[tor-commits] [translation/communitytpo-contentspot] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=communitytpo-contentspot
translation at torproject.org
translation at torproject.org
Sat Aug 29 22:15:10 UTC 2020
commit a7bb304961aea4730ac8c05f7b656d5da5286d05
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date: Sat Aug 29 22:15:10 2020 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=communitytpo-contentspot
---
contents+ar.po | 43 ++++++++++++++++++++++++++++++++-----------
1 file changed, 32 insertions(+), 11 deletions(-)
diff --git a/contents+ar.po b/contents+ar.po
index b068c4237d..259e141d91 100644
--- a/contents+ar.po
+++ b/contents+ar.po
@@ -2925,7 +2925,7 @@ msgstr ""
#: https//community.torproject.org/onion-services/overview/
#: (content/onion-services/overview/contents+en.lrpage.body)
msgid "No impersonation is possible, which is generally not the case."
-msgstr ""
+msgstr "Ùا ÙÙ
Ù٠اÙتØا٠اÙÙÙÙØ© Ø ÙÙذة ÙÙست اÙÙضÙØ© بشÙ٠عاÙ
."
#: https//community.torproject.org/onion-services/overview/
#: (content/onion-services/overview/contents+en.lrpage.body)
@@ -2933,31 +2933,33 @@ msgid ""
"Usually, reaching a website does not mean that a man-in-the-middle did not "
"reroute to some other location (e.g. DNS attacks)."
msgstr ""
+"Ø¹Ø§Ø¯Ø©Ù Ø Ùا ÙعÙ٠اÙÙصÙ٠إÙÙ Ù
ÙÙع ÙÙب أ٠اÙشخص Ù٠اÙÙسط ÙÙ
ÙعÙد تÙجÙÙ٠إÙÙ "
+"Ù
ÙÙع آخر (Ù
Ø«Ù ÙجÙ
ات DNS)."
#: https//community.torproject.org/onion-services/overview/
#: (content/onion-services/overview/contents+en.lrpage.body)
msgid "### End-to-end encryption"
-msgstr ""
+msgstr "### اÙتشÙÙر اÙتاÙ
بÙ٠اÙأطراÙ"
#: https//community.torproject.org/onion-services/overview/
#: (content/onion-services/overview/contents+en.lrpage.body)
msgid "Onion service traffic is encrypted from the client to the onion host."
-msgstr ""
+msgstr "ÙتÙ
تشÙÙر ØرÙØ© Ù
رÙر خدÙ
Ø© Onion Ù
٠اÙعÙ
Ù٠إÙÙ Ù
ضÙÙ onion."
#: https//community.torproject.org/onion-services/overview/
#: (content/onion-services/overview/contents+en.lrpage.body)
msgid "This is like getting strong SSL/HTTPS for free."
-msgstr ""
+msgstr "Ùذا Ùشب٠اÙØصÙ٠عÙÙ SSL / HTTPS ÙÙÙÙا Ù
جاÙÙا."
#: https//community.torproject.org/onion-services/overview/
#: (content/onion-services/overview/contents+en.lrpage.body)
msgid "### NAT punching"
-msgstr ""
+msgstr "### تثÙÙب NAT"
#: https//community.torproject.org/onion-services/overview/
#: (content/onion-services/overview/contents+en.lrpage.body)
msgid "Is your network filtered and you can't open ports on your firewall?"
-msgstr ""
+msgstr "Ù٠تÙ
ت تصÙÙØ© شبÙت٠ÙÙا ÙÙ
ÙÙÙ ÙØªØ Ù
ÙاÙØ° عÙ٠جدار اÙØÙ
اÙØ© اÙخاص بÙØ"
#: https//community.torproject.org/onion-services/overview/
#: (content/onion-services/overview/contents+en.lrpage.body)
@@ -2965,6 +2967,7 @@ msgid ""
"This could happen if you are in a university campus, an office, an airport, "
"or pretty much anywhere."
msgstr ""
+"ÙÙ
Ù٠أ٠ÙØدث Ùذا إذا ÙÙت ÙÙ ØرÙ
جاÙ
ع٠أ٠Ù
Ùتب Ø£Ù Ù
طار Ø£Ù Ù٠أ٠Ù
Ùا٠تÙرÙبÙا."
#: https//community.torproject.org/onion-services/overview/
#: (content/onion-services/overview/contents+en.lrpage.body)
@@ -2972,11 +2975,13 @@ msgid ""
"Onion services don't need open ports because they punch through NAT. They "
"only establish outgoing connections."
msgstr ""
+"Ùا تØتاج خدÙ
ات Onion Ø¥ÙÙ Ù
ÙاÙØ° Ù
ÙتÙØØ© ÙØ£ÙÙا تختر٠NAT. ÙÙ
ÙÙØ· ÙÙشئÙ٠اتصاÙات"
+" صادرة."
#: https//community.torproject.org/onion-services/overview/
#: (content/onion-services/overview/contents+en.lrpage.body)
msgid "## The Onion Service Protocol: Overview"
-msgstr ""
+msgstr "## برÙتÙÙÙ٠خدÙ
Ø© onion: Ùظرة عاÙ
Ø©"
#: https//community.torproject.org/onion-services/overview/
#: (content/onion-services/overview/contents+en.lrpage.body)
@@ -2984,6 +2989,7 @@ msgid ""
"Now the question becomes **what kind of protocol is needed to achieve all "
"these properties?**"
msgstr ""
+"اÙØ¢Ù ÙØµØ¨Ø Ø§Ùسؤا٠** Ù
ا ÙÙع اÙبرÙتÙÙÙ٠اÙÙ
Ø·ÙÙب ÙتØÙÙÙ ÙÙ Ùذ٠اÙØ®ØµØ§Ø¦ØµØ **"
#: https//community.torproject.org/onion-services/overview/
#: (content/onion-services/overview/contents+en.lrpage.body)
@@ -2991,6 +2997,8 @@ msgid ""
"Usually, people connect to an IP address and are done, but how can you "
"connect to something that does not have an IP address?"
msgstr ""
+"عادة٠Ù
ا Ùتص٠اÙأشخاص بعÙÙا٠IP ÙÙتÙ
Ø°ÙÙ Ø ÙÙÙÙ ÙÙÙ ÙÙ
ÙÙ٠اÙاتصا٠بشÙØ¡ ÙÙس "
+"Ù٠عÙÙا٠IPØ"
#: https//community.torproject.org/onion-services/overview/
#: (content/onion-services/overview/contents+en.lrpage.body)
@@ -2998,19 +3006,21 @@ msgid ""
"In particular, an onion service's address looks like this: "
"`vww6ybal4bd7szmgncyruucpgfkqahzddi37ktceo3ah7ngmcopnpyyd.onion`"
msgstr ""
+"عÙÙ Ùج٠اÙخصÙص Ø Ùبد٠عÙÙا٠خدÙ
Ø© onion ÙÙ
ا ÙÙÙ: "
+"\"vww6ybal4bd7szmgncyruucpgfkqahzddi37ktceo3ah7ngmcopnpyyd.onion`"
#: https//community.torproject.org/onion-services/overview/
#: (content/onion-services/overview/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
"This looks weird and random because it's the _identity public key_ of the "
"onion service."
-msgstr ""
+msgstr "Ùبد٠Ùذا غرÙبÙا ÙعشÙائÙÙا ÙØ£ÙÙ _ Ù
ÙØªØ§Ø Ø§ÙÙÙÙØ© اÙعاÙ
_ ÙخدÙ
Ø© onion."
#: https//community.torproject.org/onion-services/overview/
#: (content/onion-services/overview/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
"That's one of the reasons we can achieve the security properties above."
-msgstr ""
+msgstr "Ùذا Ø£Øد اÙأسباب اÙت٠تجعÙÙا ÙتÙ
ÙÙ Ù
٠تØÙÙ٠خصائص اÙØ£Ù
ا٠أعÙاÙ."
#: https//community.torproject.org/onion-services/overview/
#: (content/onion-services/overview/contents+en.lrpage.body)
@@ -3019,16 +3029,18 @@ msgid ""
"can introduce itself to the service (Bob), and then set up a rendezvous "
"point with the service over the Tor network."
msgstr ""
+"ÙستخدÙ
برÙتÙÙÙ٠خدÙ
Ø© onion شبÙØ© Tor بØÙØ« ÙÙ
ÙÙ ÙÙعÙ
ÙÙ (Alice) تÙدÙÙ
ÙÙس٠إÙÙ "
+"اÙخدÙ
Ø© (Bob) Ø Ø«Ù
إعداد ÙÙطة اÙتÙاء Ù
ع اÙخدÙ
Ø© عبر شبÙØ© Tor."
#: https//community.torproject.org/onion-services/overview/
#: (content/onion-services/overview/contents+en.lrpage.body)
msgid "Here is a detailed breakdown of how this happens:"
-msgstr ""
+msgstr "ÙÙÙ
ا ÙÙ٠تØÙÙ٠تÙصÙÙÙ ÙÙÙÙÙØ© ØدÙØ« Ø°ÙÙ:"
#: https//community.torproject.org/onion-services/overview/
#: (content/onion-services/overview/contents+en.lrpage.body)
msgid "### Act 1: Where the onion service sets up its introduction points"
-msgstr ""
+msgstr "### اÙÙاÙÙÙ 1: ØÙØ« تÙÙÙ
خدÙ
Ø© onion بإعداد ÙÙاط اÙتعرÙ٠اÙخاصة بÙا"
#: https//community.torproject.org/onion-services/overview/
#: (content/onion-services/overview/contents+en.lrpage.body)
@@ -3036,6 +3048,8 @@ msgid ""
""
msgstr ""
+"! [خدÙ
ات onion: اÙخطÙØ© 1] (/ static / images / onion-services / Overview / "
+"tor-onion-services-1.png)"
#: https//community.torproject.org/onion-services/overview/
#: (content/onion-services/overview/contents+en.lrpage.body)
@@ -3044,6 +3058,8 @@ msgid ""
"of Tor relays and asks them to act as his _introduction points_, by "
"establishing long-term circuits to them."
msgstr ""
+"ÙخطÙØ© Ø£ÙÙÙ Ù٠اÙبرÙتÙÙÙÙ Ø Ùتص٠Bob (خدÙ
Ø© onion) بÙ
جÙ
Ùعة Ù
Ù Ù
رØÙات Tor ÙÙØ·Ùب"
+" Ù
ÙÙÙ
Ø£Ù ÙÙÙÙÙا بÙ
ثابة _ÙÙاط إدخا٠_ Ø Ù
Ù Ø®Ùا٠إÙشاء دÙائر Ø·ÙÙÙØ© اÙÙ
د٠ÙÙÙ
."
#: https//community.torproject.org/onion-services/overview/
#: (content/onion-services/overview/contents+en.lrpage.body)
@@ -3051,6 +3067,8 @@ msgid ""
"These circuits are anonymized circuits, so Bob does not reveal his locations"
" to his introduction points."
msgstr ""
+"Ùذ٠اÙدÙائر Ù٠دÙائر Ù
جÙÙÙØ© اÙÙ
صدر Ø ÙØ°ÙÙ Ùا ÙÙØ´Ù Bob ع٠Ù
ÙاÙع٠ÙÙ ÙÙاط "
+"اÙÙ
ÙدÙ
Ø© اÙخاصة بÙ."
#: https//community.torproject.org/onion-services/overview/
#: (content/onion-services/overview/contents+en.lrpage.body)
@@ -3059,6 +3077,9 @@ msgid ""
"\"authentication key\", so that if any clients come for introductions later "
"the introduction point can use that key to match them to Bob."
msgstr ""
+"Ùجزء Ù
Ù Ùذ٠اÙخطÙØ© Ø Ùعط٠Bob ÙÙطة اÙÙ
ÙدÙ
Ø© \"Ù
ÙØªØ§Ø Ù
صادÙØ©\" خاص Ø Ø¨ØÙØ« إذا "
+"جاء أ٠عÙ
ÙÙ ÙتÙدÙÙ
Ù
ÙدÙ
ات ÙاØÙÙا Ø ÙÙ
ÙÙ ÙÙÙطة اÙÙ
ÙدÙ
Ø© استخداÙ
Ùذا اÙÙ
ÙØªØ§Ø "
+"ÙÙ
طابÙتÙا Ù
ع Bob ."
#: https//community.torproject.org/onion-services/overview/
#: (content/onion-services/overview/contents+en.lrpage.body)
More information about the tor-commits
mailing list