[tor-commits] [translation/communitytpo-contentspot] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=communitytpo-contentspot
translation at torproject.org
translation at torproject.org
Sat Aug 29 20:45:11 UTC 2020
commit 5f479a782e490aeb88e4ae993cdbacab320a9045
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date: Sat Aug 29 20:45:10 2020 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=communitytpo-contentspot
---
contents+ar.po | 65 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------
1 file changed, 49 insertions(+), 16 deletions(-)
diff --git a/contents+ar.po b/contents+ar.po
index 8463fea240..71bb44d52e 100644
--- a/contents+ar.po
+++ b/contents+ar.po
@@ -2396,7 +2396,7 @@ msgstr ""
#: https//community.torproject.org/training/best-practices/
#: (content/training/best-practices/contents+en.lrpage.cta)
msgid "Best Practices for Trainers"
-msgstr ""
+msgstr "Ø£Ùض٠اÙÙ
Ù
ارسات ÙÙÙ
دربÙÙ"
#: https//community.torproject.org/training/best-practices/
#: (content/training/best-practices/contents+en.lrpage.body)
@@ -2404,16 +2404,18 @@ msgid ""
"Running security training is a fun and rewarding way to help your community "
"conduct human rights work safely."
msgstr ""
+"Ùعد إجراء اÙتدرÙب اÙØ£Ù
Ù٠طرÙÙØ© Ù
Ù
تعة ÙÙ
جزÙØ© ÙÙ
ساعدة Ù
جتÙ
ع٠عÙ٠إجراء أعÙ
ا٠"
+"ØÙÙ٠اÙØ¥Ùسا٠بأÙ
اÙ."
#: https//community.torproject.org/training/best-practices/
#: (content/training/best-practices/contents+en.lrpage.body)
msgid "## Before the training"
-msgstr ""
+msgstr "## Ùب٠اÙتدرÙب"
#: https//community.torproject.org/training/best-practices/
#: (content/training/best-practices/contents+en.lrpage.body)
msgid "_Am I the right person to give this training?_"
-msgstr ""
+msgstr "_Ù٠أÙا اÙشخص اÙÙ
Ùاسب Ùإعطاء Ùذا اÙتدرÙØ¨Ø _"
#: https//community.torproject.org/training/best-practices/
#: (content/training/best-practices/contents+en.lrpage.body)
@@ -2422,6 +2424,8 @@ msgid ""
"but there are additional considerations to be made before training some at-"
"risk groups."
msgstr ""
+"ÙÙ
Ù٠أ٠تساعد اÙتدرÙبات اÙØ£Ù
ÙÙØ© اÙأشخاص عÙ٠اÙتÙاص٠ÙاستخداÙ
اÙØ¥ÙترÙت بأÙ
ا٠"
+"Ø ÙÙÙÙ ÙÙا٠اعتبارات إضاÙÙØ© Ùجب Ù
راعاتÙا Ùب٠تدرÙب بعض اÙÙئات اÙÙ
عرضة ÙÙخطر."
#: https//community.torproject.org/training/best-practices/
#: (content/training/best-practices/contents+en.lrpage.body)
@@ -2430,6 +2434,9 @@ msgid ""
"Companion, [\"Am I the right person to give this "
"training?\"](https://sec.eff.org/articles/right-person-to-train)."
msgstr ""
+"ÙÙذا اÙسبب ÙÙص٠بÙذا اÙÙ
Ùرد Ù
٠رÙÙ٠تعÙÙÙ
اÙØ£Ù
ا٠ÙÙ EFF Ø [\"Ù٠أÙا اÙشخص "
+"اÙÙ
Ùاسب ÙتÙدÙÙ
Ùذا اÙتدرÙبØ\"] (https://sec.eff.org/articles/right-person-"
+"to-train)."
#: https//community.torproject.org/training/best-practices/
#: (content/training/best-practices/contents+en.lrpage.body)
@@ -2437,17 +2444,19 @@ msgid ""
"This resource can help you be sure that you're doing the best by the "
"community of people you wish to train."
msgstr ""
+"ÙÙ
Ù٠أ٠Ùساعد٠Ùذا اÙÙ
Ùرد عÙ٠اÙتأÙد Ù
٠أÙ٠تبذ٠Ùصار٠جÙد٠Ù
Ù Ùب٠Ù
جتÙ
ع "
+"اÙأشخاص اÙØ°Ù٠ترغب Ù٠تدرÙبÙÙ
."
#: https//community.torproject.org/training/best-practices/
#: (content/training/best-practices/contents+en.lrpage.body)
msgid "Other questions to ask yourself before deciding to do a training:"
-msgstr ""
+msgstr "أسئÙØ© أخر٠Ùجب أ٠تطرØÙا عÙÙ ÙÙس٠Ùب٠أ٠تÙرر إجراء تدرÙب:"
#: https//community.torproject.org/training/best-practices/
#: (content/training/best-practices/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
"- How will you assess the needs of your group? What needs can you meet?"
-msgstr ""
+msgstr "- ÙÙ٠ستÙÙÙ
اØتÙاجات Ù
جÙ
ÙعتÙØ Ù
ا اÙاØتÙاجات اÙت٠ÙÙ
ÙÙ٠تÙبÙتÙاØ"
#: https//community.torproject.org/training/best-practices/
#: (content/training/best-practices/contents+en.lrpage.body)
@@ -2455,12 +2464,14 @@ msgid ""
"- How will you assess the skill level of your group? What skill levels can "
"you teach to?"
msgstr ""
+"- ÙÙ٠ستÙÙÙ
Ù
ستÙÙ Ù
Ùارة Ù
جÙ
ÙعتÙØ Ù
ا ÙÙ Ù
ستÙÙات اÙÙ
Ùارة اÙت٠ÙÙ
ÙÙ٠اÙتدرÙس "
+"ÙÙاØ"
#: https//community.torproject.org/training/best-practices/
#: (content/training/best-practices/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
"Once you've answered those questions, you're ready to plan your training!"
-msgstr ""
+msgstr "بÙ
جرد إجابت٠عÙÙ Ùذ٠اÙأسئÙØ© Ø ØªÙÙ٠جاÙزÙا ÙÙتخطÙØ· ÙتدرÙبÙ!"
#: https//community.torproject.org/training/best-practices/
#: (content/training/best-practices/contents+en.lrpage.body)
@@ -2468,18 +2479,20 @@ msgid ""
"1. Find a location that is accessible, affordable, has an internet "
"connection and other materials like a white board, projector, and screen."
msgstr ""
+"1. ابØØ« ع٠Ù
ÙÙع ÙسÙ٠اÙÙصÙ٠إÙÙÙ Ùبأسعار Ù
عÙÙÙØ© Ùب٠اتصا٠باÙØ¥ÙترÙت ÙÙ
Ùاد "
+"أخر٠Ù
ث٠اÙسبÙرة اÙبÙضاء ÙجÙاز اÙعرض ÙاÙشاشة."
#: https//community.torproject.org/training/best-practices/
#: (content/training/best-practices/contents+en.lrpage.body)
msgid "Make sure that the location is safe for your attendees to visit."
-msgstr ""
+msgstr "تأÙد Ù
٠أ٠اÙÙ
ÙÙع Ø¢Ù
Ù ÙÙÙ ÙزÙر٠اÙØاضرÙÙ."
#: https//community.torproject.org/training/best-practices/
#: (content/training/best-practices/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
"2. Promote your event in your community's spaces, taking safety into "
"consideration."
-msgstr ""
+msgstr "2. رÙÙج ÙØدث٠ÙÙ Ù
ساØات Ù
جتÙ
Ø¹Ù Ø Ù
ع Ù
راعاة اÙسÙاÙ
Ø©."
#: https//community.torproject.org/training/best-practices/
#: (content/training/best-practices/contents+en.lrpage.body)
@@ -2489,44 +2502,48 @@ msgid ""
"require community members to share information individually to other trusted"
" people."
msgstr ""
+"Ù٠ظ٠اÙعدÙد Ù
٠اÙظرÙÙ Ø ØªØ¹Ø¯ Ùسائ٠اÙتÙاص٠اÙاجتÙ
اع٠ÙسÙÙØ© رائعة ÙÙترÙÙج Ø "
+"ÙÙÙ٠باÙÙسبة ÙÙÙ
جÙ
Ùعات اÙØ£Ùثر عرضة ÙÙخطر Ø Ùد ترغب Ù٠استخداÙ
شبÙØ© Ø´ÙÙÙØ© "
+"أصغر أ٠تطÙب Ù
٠أعضاء اÙÙ
جتÙ
ع Ù
شارÙØ© اÙÙ
عÙÙÙ
ات بشÙÙ Ùرد٠Ù
ع أشخاص آخرÙÙ "
+"Ù
ÙØ«Ù٠بÙÙ
."
#: https//community.torproject.org/training/best-practices/
#: (content/training/best-practices/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
"3. Create localized handouts for some of the more difficult concepts that "
"you'll be teaching."
-msgstr ""
+msgstr "3. Ø¥Ùشاء Ùشرات Ù
ØÙÙØ© Ùبعض اÙÙ
ÙاÙÙÙ
اÙØ£Ùثر صعÙبة اÙت٠ستدرسÙا."
#: https//community.torproject.org/training/best-practices/
#: (content/training/best-practices/contents+en.lrpage.body)
msgid "4. Make sure you have plenty of stickers to hand out to participants!"
-msgstr ""
+msgstr "4. تأÙد Ù
٠أ٠ÙدÙ٠اÙÙØ«Ùر Ù
٠اÙÙ
ÙصÙات ÙتÙزÙعÙا عÙ٠اÙÙ
شارÙÙÙ!"
#: https//community.torproject.org/training/best-practices/
#: (content/training/best-practices/contents+en.lrpage.body)
msgid "5. Create a link list of all the resources you'll be talking about."
-msgstr ""
+msgstr "5. Ø£Ùشئ ÙائÙ
Ø© ارتباط بجÙ
Ùع اÙÙ
Ùارد اÙت٠ستتØدث عÙÙا."
#: https//community.torproject.org/training/best-practices/
#: (content/training/best-practices/contents+en.lrpage.body)
msgid "This includes downloads and PDFs of handouts."
-msgstr ""
+msgstr "ÙÙذا ÙØ´Ù
٠اÙتÙزÙÙات ÙÙ
ÙÙات PDF ÙÙÙشرات."
#: https//community.torproject.org/training/best-practices/
#: (content/training/best-practices/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
"You'll share this link list on a whiteboard or project it at the training."
-msgstr ""
+msgstr "ستشار٠ÙائÙ
Ø© اÙارتباط Ùذ٠عÙ٠اÙسبÙرة اÙبÙضاء أ٠تعرضÙا Ù٠اÙتدرÙب."
#: https//community.torproject.org/training/best-practices/
#: (content/training/best-practices/contents+en.lrpage.body)
msgid "6. Determine how you'll do hands-on assistance at your training."
-msgstr ""
+msgstr "6. Øدد ÙÙ٠ستÙدÙ
اÙÙ
ساعدة اÙعÙ
ÙÙØ© Ù٠تدرÙبÙ."
#: https//community.torproject.org/training/best-practices/
#: (content/training/best-practices/contents+en.lrpage.body)
msgid "Will you be able to handle this alone? Or will you require partners?"
-msgstr ""
+msgstr "Ù٠ستÙÙÙ ÙادرÙا عÙ٠اÙتعاÙ
Ù Ù
ع Ùذا بÙ
ÙردÙØ Ø£Ù
Ø£Ù٠تØتاج شرÙاءØ"
#: https//community.torproject.org/training/best-practices/
#: (content/training/best-practices/contents+en.lrpage.body)
@@ -2536,6 +2553,9 @@ msgid ""
"the community to make sure they're okay with you bringing in additional "
"trainers."
msgstr ""
+"إذا ÙÙت بØاجة Ø¥ÙÙ Ù
زÙد Ù
٠اÙÙ
ساعدة Ø ÙتأÙد Ù
٠أ٠اÙشرÙاء اÙØ°Ù٠تØضرÙÙ
عÙÙ "
+"دراÙØ© باØتÙاجات اÙسÙاÙ
Ø© ÙÙÙ
جتÙ
ع Ø ÙاÙتÙاص٠Ù
ع جÙات اÙاتصا٠اÙخاصة ب٠ÙÙ "
+"اÙÙ
جتÙ
ع ÙÙتأÙد Ù
٠أÙÙÙ
عÙÙ Ù
ا ÙراÙ
Ù
ع٠Ù٠جÙب Ù
دربÙ٠إضاÙÙÙÙ."
#: https//community.torproject.org/training/best-practices/
#: (content/training/best-practices/contents+en.lrpage.body)
@@ -2545,6 +2565,9 @@ msgid ""
"odp and pdf -- and on at least one additional device -- for example, on your"
" computer and on a USB stick."
msgstr ""
+"7. تأÙد Ù
٠تØدÙØ« عرض٠اÙتÙدÙÙ
Ù (اÙÙ
عÙÙÙ
ات ÙÙÙطات اÙشاشة) ÙاØÙظ اÙعرض "
+"اÙتÙدÙÙ
٠بتÙسÙÙÙÙ - عÙ٠سبÙ٠اÙÙ
Ø«Ø§Ù Ø odp Ù pdf - ÙعÙ٠جÙاز إضاÙÙ ÙاØد عÙÙ "
+"اÙØ£ÙÙ - عÙ٠سبÙ٠اÙÙ
Ø«Ø§Ù Ø Ø¹Ù٠اÙÙÙ
بÙÙتر ÙعÙ٠ذاÙرة USB."
#: https//community.torproject.org/training/best-practices/
#: (content/training/best-practices/contents+en.lrpage.body)
@@ -2552,6 +2575,8 @@ msgid ""
"8. Decide how you will facilitate a safer space. We recommend using the [Tor"
" Code of Conduct](/training/code-of-conduct/)."
msgstr ""
+"8. Ùرر ÙÙ٠ستعÙ
٠عÙ٠تÙÙÙر Ù
ساØØ© Ø£Ùثر Ø£Ù
اÙÙا. ÙÙص٠باستخداÙ
[Ù
دÙÙØ© سÙÙÙ Tor]"
+" (/ تدرÙب / Ù
دÙÙØ© ÙÙاعد اÙسÙÙÙ /)."
#: https//community.torproject.org/training/best-practices/
#: (content/training/best-practices/contents+en.lrpage.body)
@@ -2559,11 +2584,13 @@ msgid ""
"You can also start the training by asking participants to come up with their"
" own community agreements for the space."
msgstr ""
+"ÙÙ
ÙÙ٠أÙضÙا بدء اÙتدرÙب ع٠طرÙÙ Ù
طاÙبة اÙÙ
شارÙÙ٠باÙتÙص٠إÙ٠اتÙاÙÙات "
+"Ù
جتÙ
عÙØ© خاصة بÙÙ
بشأ٠اÙÙ
ساØØ©."
#: https//community.torproject.org/training/best-practices/
#: (content/training/best-practices/contents+en.lrpage.body)
msgid "##Â At the training"
-msgstr ""
+msgstr "## Ù٠اÙتدرÙب"
#: https//community.torproject.org/training/best-practices/
#: (content/training/best-practices/contents+en.lrpage.body)
@@ -2571,6 +2598,8 @@ msgid ""
"1. Create an agenda and share it on a projection or on a whiteboard so that "
"your participants can be prepared for the day."
msgstr ""
+"1. ÙÙ
بإÙشاء جدÙ٠أعÙ
ا٠ÙÙ
شارÙت٠عÙ٠جÙاز عرض أ٠عÙ٠اÙسبÙرة اÙبÙضاء Øت٠"
+"ÙتÙ
Ù٠اÙÙ
شارÙÙÙ Ù
٠اÙاستعداد ÙÙذا اÙÙÙÙ
."
#: https//community.torproject.org/training/best-practices/
#: (content/training/best-practices/contents+en.lrpage.body)
@@ -2578,6 +2607,8 @@ msgid ""
"2. Communicate about how much time the training will take, and when breaks "
"will happen. Make sure you take breaks!"
msgstr ""
+"2. تÙاص٠ØÙÙ Ù
Ùدار اÙÙÙت اÙذ٠سÙستغرÙ٠اÙتدرÙب Ø ÙÙ
ت٠ستØدث Ùترات اÙراØØ©. "
+"تأÙد Ù
٠أ٠تأخذ Ùترات راØØ©!"
#: https//community.torproject.org/training/best-practices/
#: (content/training/best-practices/contents+en.lrpage.body)
@@ -2585,6 +2616,8 @@ msgid ""
"3. Communicate about when you'll take questions, either during the training,"
" at the end, or both."
msgstr ""
+"3. ÙÙ
باÙإبÙاغ ع٠Ù
Ùعد تÙÙ٠اÙأسئÙØ© Ø Ø¥Ù
ا أثÙاء اÙتدرÙب Ø£Ù Ù٠اÙÙÙاÙØ© Ø£Ù "
+"ÙÙÙÙÙ
ا."
#: https//community.torproject.org/training/best-practices/
#: (content/training/best-practices/contents+en.lrpage.body)
More information about the tor-commits
mailing list