[tor-commits] [translation/support-portal] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal
translation at torproject.org
translation at torproject.org
Sun Aug 9 19:17:52 UTC 2020
commit 617b1279692a0f09d4f488963ce675d9246c8cae
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date: Sun Aug 9 19:17:51 2020 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal
---
contents+ar.po | 44 ++++++++++++++++++++++++++++++++++----------
1 file changed, 34 insertions(+), 10 deletions(-)
diff --git a/contents+ar.po b/contents+ar.po
index ad57f21add..0cc219da11 100644
--- a/contents+ar.po
+++ b/contents+ar.po
@@ -6005,7 +6005,7 @@ msgstr "* لينكس"
#: https//support.torproject.org/gettor/gettor-4/
#: (content/gettor/gettor-4/contents+en.lrquestion.description)
msgid "* macOS (OS X)"
-msgstr ""
+msgstr "* ماك او اس (OS X)"
#: https//support.torproject.org/gettor/gettor-4/
#: (content/gettor/gettor-4/contents+en.lrquestion.description)
@@ -6054,11 +6054,13 @@ msgid ""
"If you’re having trouble connecting, an error message may appear and you can"
" select the option to \"copy Tor log to clipboard\"."
msgstr ""
+"إذا كنت تواجه مشكلة ÙÙŠ الاتصال ØŒ Ùقد تظهر رسالة خطأ ويمكنك ØªØØ¯ÙŠØ¯ الخيار "
+"\"نسخ سجل Tor إلى Ø§Ù„ØØ§Ùظة\"."
#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/
#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
msgid "Then paste the Tor log into a text file or other document."
-msgstr ""
+msgstr "ثم الصق سجل Tor ÙÙŠ مل٠نصي أو مستند آخر."
#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/
#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
@@ -6068,6 +6070,9 @@ msgid ""
"menu), then click on \"Preferences\", and finally on \"Tor\" in the side "
"bar."
msgstr ""
+"بدلاً من ذلك ØŒ إذا كنت لا ترى هذا الخيار وكان Ù…ØªØµÙØ Tor Ù…ÙØªÙˆØÙ‹Ø§ ØŒ Ùيمكنك "
+"الانتقال إلى [قائمة الهامبرغر (\"≡\")] (../../ المسرد / قائمة الهامبرغر) ، "
+"ثم انقر Ùوق \"Ø§Ù„ØªÙØ¶ÙŠÙ„ات\" \"ØŒ وأخيرًا على\" Tor \"ÙÙŠ الشريط الجانبي."
#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/
#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
@@ -6075,11 +6080,13 @@ msgid ""
"You should see one of these common log errors (look for the following lines "
"in your Tor log):"
msgstr ""
+"يجب أن ترى Ø£ØØ¯ أخطاء السجل الشائعة (Ø§Ø¨ØØ« عن الأسطر التالية ÙÙŠ سجل Tor الخاص "
+"بك):"
#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/
#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
msgid "##### Common log error #1: Proxy connection failure"
-msgstr ""
+msgstr "##### خطأ السجل الشائع رقم 1: ÙØ´Ù„ اتصال الوكيل"
#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/
#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
@@ -6121,6 +6128,8 @@ msgid ""
"If you see lines like these in your Tor log, it means you are failing to "
"connect to a SOCKS proxy."
msgstr ""
+"إذا رأيت سطورًا مثل هذه ÙÙŠ سجل Tor الخاص بك ØŒ Ùهذا يعني أنك ØªÙØ´Ù„ ÙÙŠ الاتصال "
+"ببروكسي SOCKS."
#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/
#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
@@ -6128,6 +6137,8 @@ msgid ""
"If a SOCKS proxy is required for your network setup, then please make sure "
"you’ve entered your proxy details correctly."
msgstr ""
+"إذا كان خادم وكيل SOCKS مطلوبًا لإعداد شبكتك ØŒ Ùيرجى التأكد من إدخال ØªÙØ§ØµÙŠÙ„ "
+"الوكيل بشكل صØÙŠØ."
#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/
#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
@@ -6135,17 +6146,20 @@ msgid ""
"If a SOCKS proxy is not required, or you’re not sure, please try connecting "
"to the Tor network without a SOCKS proxy."
msgstr ""
+"إذا لم يكن وكيل SOCKS مطلوبًا ØŒ أو لم تكن متأكدًا ØŒ Ùيرجى Ù…ØØ§ÙˆÙ„Ø© الاتصال "
+"بشبكة Tor بدون وكيل SOCKS."
#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/
#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
msgid "##### Common log error #2: Can’t reach guard relays"
-msgstr ""
+msgstr "##### خطأ السجل الشائع رقم 2: لا يمكن الوصول إلى مرØÙ„ات Ø§Ù„ØØ±Ø§Ø³Ø©"
#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/
#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"11/1/2017 21:11:43 PM.500 [NOTICE] Opening Socks listener on 127.0.0.1:9150"
msgstr ""
+"11/1/2017 21:11:43 مساءً.500 [إشعار] ÙØªØ مستمع الجوارب ÙÙŠ 127.0.0.1:9150"
#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/
#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
@@ -6180,6 +6194,8 @@ msgid ""
"11/1/2017 21:11:45 PM.300 [WARN] Failed to find node for hop 0 of our path. "
"Discarding this circuit."
msgstr ""
+"11/1/2017 21:11:45 مساءً. 300 [ØªØØ°ÙŠØ±] ÙØ´Ù„ ÙÙŠ العثور على عقدة Ù„Ù„Ù‚ÙØ²Ø© 0 من "
+"مسارنا. نبذ هذه الدائرة."
#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/
#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
@@ -6187,21 +6203,23 @@ msgid ""
"If you see lines like these in your Tor log, it means your Tor failed to "
"connect to the first node in the Tor circuit."
msgstr ""
+"إذا رأيت خطوطًا مثل هذه ÙÙŠ سجل Tor الخاص بك ØŒ Ùهذا يعني أن Tor الخاص بك قد "
+"ÙØ´Ù„ ÙÙŠ الاتصال بالعقدة الأولى ÙÙŠ دائرة Tor."
#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/
#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
msgid "This could mean that you’re on a network that’s censored."
-msgstr ""
+msgstr "قد يعني هذا أنك على شبكة خاضعة للرقابة."
#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/
#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
msgid "Please try connecting with bridges, and that should fix the problem."
-msgstr ""
+msgstr "يرجى Ù…ØØ§ÙˆÙ„Ø© الاتصال بالجسور ØŒ وهذا يجب أن ÙŠØÙ„ المشكلة."
#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/
#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
msgid "##### Common log error #3: Failed to complete TLS handshake"
-msgstr ""
+msgstr "##### خطأ السجل الشائع رقم 3: ÙØ´Ù„ إكمال اتصال TLS handshake"
#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/
#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
@@ -6226,7 +6244,7 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/
#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
msgid "13-11-17 19:53:49.300 [WARN] 10 connections have failed:"
-msgstr ""
+msgstr "17-11-13 19: 53: 49.300 [ØªØØ°ÙŠØ±] ÙØ´Ù„ت 10 اتصالات:"
#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/
#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
@@ -6252,16 +6270,18 @@ msgid ""
"If you see lines like this in your Tor log, it means that Tor failed to "
"complete a TLS handshake with the directory authorities."
msgstr ""
+"إذا رأيت سطورًا مثل هذه ÙÙŠ سجل Tor الخاص بك ØŒ Ùهذا يعني أن Tor ÙØ´Ù„ ÙÙŠ إكمال "
+"اتصال TLS مع سلطات الدليل."
#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/
#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
msgid "Using bridges will likely fix this."
-msgstr ""
+msgstr "من Ø§Ù„Ù…ØØªÙ…Ù„ أن يؤدي استخدام الجسور إلى Ø¥ØµÙ„Ø§Ø Ù‡Ø°Ø§."
#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/
#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
msgid "##### Common log error #4: Clock skew"
-msgstr ""
+msgstr "##### خطأ السجل الشائع رقم 4: Ø§Ù†ØØ±Ø§Ù الساعة"
#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/
#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
@@ -6307,6 +6327,8 @@ msgid ""
"If you see lines like this in your Tor log, it means your system clock is "
"incorrect."
msgstr ""
+"إذا رأيت سطورًا مثل هذه ÙÙŠ سجل Tor الخاص بك ØŒ Ùهذا يعني أن ساعة نظامك غير "
+"صØÙŠØØ©."
#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/
#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
@@ -6314,6 +6336,8 @@ msgid ""
"Please make sure your clock is set accurately, including the correct "
"timezone. Then restart Tor."
msgstr ""
+"يرجى التأكد من ضبط ساعتك بدقة ØŒ بما ÙÙŠ ذلك المنطقة الزمنية الصØÙŠØØ©. ثم أعد "
+"تشغيل Tor."
#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-1/
#: (content/censorship/censorship-1/contents+en.lrquestion.title)
More information about the tor-commits
mailing list