[tor-commits] [translation/support-portal] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal
translation at torproject.org
translation at torproject.org
Sat Aug 8 13:17:53 UTC 2020
commit 0f1edfb89d52575ad4424a9a60699acf7815edf7
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date: Sat Aug 8 13:17:53 2020 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal
---
contents+ar.po | 38 +++++++++++++++++++++++++++++++++++---
1 file changed, 35 insertions(+), 3 deletions(-)
diff --git a/contents+ar.po b/contents+ar.po
index 29708bfaeb..c1556d35db 100644
--- a/contents+ar.po
+++ b/contents+ar.po
@@ -5293,6 +5293,8 @@ msgid ""
"In practice, alas, it's [way more complex than that](https://fscked.org/blog"
"/fully-automated-active-https-cookie-hijacking)."
msgstr ""
+"من الناØية العملية ØŒ للأس٠، الأمر [أكثر تعقيدًا من ذلك] "
+"(https://fscked.org/blog/fully-automated-active-https-cookie-hijacking)."
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-45/
#: (content/tbb/tbb-45/contents+en.lrquestion.description)
@@ -5305,6 +5307,13 @@ msgid ""
"account, or looking at the timestamps for recent logins and wondering if you"
" actually logged in at those times."
msgstr ""
+"وإذا قام شخص ما بسرقة مل٠تعري٠ارتباط جوجل الخاص بك ØŒ Ùقد ينتهي بهم الأمر "
+"بتسجيل الدخول من أماكن غير معتادة (على الرغم من أنهم قد لا ÙŠÙعلون ذلك "
+"بالطبع). الملخص هو أنه نظرًا لأنك تستخدم متصÙØ Tor ØŒ Ùإن هذا الإجراء الأمني "
+"الذي تستخدمه جوجل ليس Ù…Ùيدًا لك ØŒ لأنه مليء بالإيجابيات الخاطئة. سيتعين عليك"
+" استخدام أساليب أخرى ØŒ مثل معرÙØ© ما إذا كان هناك أي شيء يبدو غريبًا على "
+"الØساب ØŒ أو النظر ÙÙŠ الطوابع الزمنية لعمليات تسجيل الدخول الأخيرة والتساؤل "
+"عما إذا كنت قد سجلت الدخول بالÙعل ÙÙŠ تلك الأوقات."
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-45/
#: (content/tbb/tbb-45/contents+en.lrquestion.description)
@@ -5313,11 +5322,14 @@ msgid ""
"Verification](https://support.google.com/accounts/answer/185839) on their "
"accounts to add an extra layer of security."
msgstr ""
+"ÙÙŠ الآونة الأخيرة ØŒ يمكن لمستخدمي بريد جوجل تشغيل [التØقق بخطوتين] "
+"(https://support.google.com/accounts/answer/185839) على Øساباتهم لإضاÙØ© طبقة"
+" أمان إضاÙية."
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-46/
#: (content/tbb/tbb-46/contents+en.lrquestion.title)
msgid "How do I install Tor Browser?"
-msgstr ""
+msgstr "كي٠أقوم بتثبيت متصÙØ TorØŸ"
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-46/
#: (content/tbb/tbb-46/contents+en.lrquestion.description)
@@ -5325,11 +5337,13 @@ msgid ""
"Please see the [Installation](https://tb-"
"manual.torproject.org/installation/) section in the Tor Browser Manual."
msgstr ""
+"يرجى الاطلاع على قسم [التثبيت] (https://tb-"
+"manual.torproject.org/installation/) ÙÙŠ دليل متصÙØ Tor."
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-47/
#: (content/tbb/tbb-47/contents+en.lrquestion.title)
msgid "My internet connection requires an HTTP or SOCKS Proxy"
-msgstr ""
+msgstr "يتطلب اتصال الإنترنت الخاص بي وكيل HTTP أو SOCKS"
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-47/
#: (content/tbb/tbb-47/contents+en.lrquestion.description)
@@ -5344,6 +5358,14 @@ msgid ""
"doing CONNECT requests to get to Tor relays. (It's fine if they're the same "
"proxy.) Tor also recognizes the torrc options Socks4Proxy and Socks5Proxy."
msgstr ""
+"يمكنك تعيين عنوان IP الوكيل والمنÙØ° ومعلومات المصادقة ÙÙŠ [إعدادات شبكة متصÙØ"
+" Tor] (https://tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/). إذا كنت "
+"تستخدم Tor بطريقة أخرى ØŒ Ùراجع خيارات التكوين HTTPProxy Ùˆ HTTPSProxy ÙÙŠ "
+"[الصÙØØ© اليدوية] (https://2019.www.torproject.org/docs/tor-manual.html.en) ØŒ"
+" وقم بتعديل torrc ÙˆÙقًا لذلك. ستØتاج إلى وكيل HTTP لتنÙيذ طلبات GET لجلب "
+"دليل Tor ØŒ وستØتاج إلى وكيل HTTPS لتنÙيذ طلبات كونكت للوصول إلى مرØلات Tor. "
+"(لا بأس إذا كانا Ù†Ùس الوكيل.) يتعر٠Tor أيضًا على خيارات torrc Socks4Proxy Ùˆ"
+" Socks5Proxy."
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-47/
#: (content/tbb/tbb-47/contents+en.lrquestion.description)
@@ -5353,6 +5375,10 @@ msgid ""
"but if you need NTLM authentication, you may find [this post in the "
"archives](https://archives.seul.org/or/talk/Jun-2005/msg00223.html) useful."
msgstr ""
+"اقرأ أيضًا خيارات HTTPProxyAuthenticator و HTTPSProxyAuthenticator إذا كان "
+"وكيلك يتطلب مصادقة. Ù†ØÙ† ندعم المصادقة الأساسية Ùقط Øاليًا ØŒ ولكن إذا كنت "
+"بØاجة إلى مصادقة NTLM ØŒ Ùقد تجد [هذا المنشور ÙÙŠ الأرشيÙ] "
+"(https://archives.seul.org/or/talk/Jun-2005/msg00223.html) Ù…Ùيدًا."
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-47/
#: (content/tbb/tbb-47/contents+en.lrquestion.description)
@@ -5362,6 +5388,10 @@ msgid ""
"[Firewalled](https://2019.www.torproject.org/docs/faq.html.en#FirewallPorts)"
" clients for how to restrict what ports your Tor will try to access."
msgstr ""
+"إذا كانت الخوادم الوكيلة ØªØ³Ù…Ø Ù„Ùƒ Ùقط بالاتصال بمناÙØ° معينة ØŒ Ùراجع الإدخال "
+"ÙÙŠ عملاء [جدار الØماية] "
+"(https://2019.www.torproject.org/docs/faq.html.en#FirewallPorts) للتعر٠على "
+"كيÙية تقييد المناÙØ° سيØاول Tor الوصول إلى."
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-5/
#: (content/tbb/tbb-5/contents+en.lrquestion.title)
@@ -5376,7 +5406,7 @@ msgstr ""
#: (content/tbb/tbb-5/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"You can certainly use another browser while you are also using Tor Browser."
-msgstr ""
+msgstr "يمكنك بالتأكيد استخدام متصÙØ Ø¢Ø®Ø± أثناء استخدامك لمتصÙØ Tor أيضًا."
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-5/
#: (content/tbb/tbb-5/contents+en.lrquestion.description)
@@ -5384,6 +5414,8 @@ msgid ""
"However, you should know that the privacy properties of Tor Browser will not"
" be present in the other browser."
msgstr ""
+"ومع ذلك ØŒ يجب أن تعلم أن خصائص الخصوصية لمتصÙØ Tor لن تكون موجودة ÙÙŠ المتصÙØ"
+" الآخر."
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-5/
#: (content/tbb/tbb-5/contents+en.lrquestion.description)
More information about the tor-commits
mailing list