[tor-commits] [translation/support-portal] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal
translation at torproject.org
translation at torproject.org
Fri Aug 7 19:18:05 UTC 2020
commit d0cbdf9605dda8aaa632a11221392dbec45940e1
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date: Fri Aug 7 19:18:04 2020 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal
---
contents+ar.po | 17 ++++++++++++++---
1 file changed, 14 insertions(+), 3 deletions(-)
diff --git a/contents+ar.po b/contents+ar.po
index 63ad0ddcbc..9e3417c5ea 100644
--- a/contents+ar.po
+++ b/contents+ar.po
@@ -2543,6 +2543,8 @@ msgid ""
"However, by default, it does not prevent somebody watching your Internet "
"traffic from learning that you're using Tor."
msgstr ""
+"ومع ذلك ØŒ بشكل Ø§ÙØªØ±Ø§Ø¶ÙŠ ØŒ ÙØ¥Ù†Ù‡ لا يمنع أي شخص يراقب ØØ±ÙƒØ© المرور الخاصة بك على"
+" الإنترنت من Ù…Ø¹Ø±ÙØ© أنك تستخدم Tor."
#: https//support.torproject.org/faq/staying-anonymous/
#: (content/faq/staying-anonymous/contents+en.lrquestion.description)
@@ -2551,6 +2553,9 @@ msgid ""
" [bridge](https://tb-manual.torproject.org/bridges/) rather than connecting "
"directly to the Tor network."
msgstr ""
+"إذا كان هذا يهمك ØŒ Ùيمكنك تقليل هذه المخاطر عن طريق تكوين Tor لاستخدام [جسر]"
+" (https://tb-manual.torproject.org/bridges/) بدلاً من الاتصال مباشرة بشبكة "
+"Tor."
#: https//support.torproject.org/faq/staying-anonymous/
#: (content/faq/staying-anonymous/contents+en.lrquestion.description)
@@ -2559,21 +2564,23 @@ msgid ""
"there are near you and the more diverse their interests, the less dangerous "
"it will be that you are one of them."
msgstr ""
+"ÙÙŠ نهاية المطا٠، ÙØ¥Ù† Ø£ÙØ¶Ù„ ØÙ…اية هي النهج الاجتماعي: Ùكلما زاد عدد مستخدمي "
+"Tor بالقرب منك وكلما تنوع اهتماماتهم ØŒ قل خطر كونك ÙˆØ§ØØ¯Ù‹Ø§ منهم."
#: https//support.torproject.org/faq/staying-anonymous/
#: (content/faq/staying-anonymous/contents+en.lrquestion.description)
msgid "Convince other people to use Tor, too!"
-msgstr ""
+msgstr "إقناع الآخرين باستخدام Tor أيضًا!"
#: https//support.torproject.org/faq/staying-anonymous/
#: (content/faq/staying-anonymous/contents+en.lrquestion.description)
msgid "Be smart and learn more."
-msgstr ""
+msgstr "كن ذكيا وتعلم المزيد."
#: https//support.torproject.org/faq/staying-anonymous/
#: (content/faq/staying-anonymous/contents+en.lrquestion.description)
msgid "Understand what Tor does and does not offer."
-msgstr ""
+msgstr "اÙهم ما يقدمه Tor وما لا يقدمه."
#: https//support.torproject.org/faq/staying-anonymous/
#: (content/faq/staying-anonymous/contents+en.lrquestion.description)
@@ -2581,6 +2588,8 @@ msgid ""
"This list of pitfalls isn't complete, and we need your help [identifying and"
" documenting all the issues](https://community.torproject.org/)."
msgstr ""
+"قائمة المخاطر هذه ليست كاملة ØŒ ÙˆÙ†ØØªØ§Ø¬ إلى مساعدتك [ØªØØ¯ÙŠØ¯ جميع المشكلات وتوثيقها\n"
+"(https://community.torproject.org/)."
#: https//support.torproject.org/about/backdoor/
#: (content/about/backdoor/contents+en.lrquestion.title)
@@ -3322,6 +3331,8 @@ msgid ""
"These are example file names and will not exactly match the file names that "
"you download."
msgstr ""
+"هذه أمثلة لأسماء Ø§Ù„Ù…Ù„ÙØ§Øª ولن تتطابق تمامًا مع أسماء Ø§Ù„Ù…Ù„ÙØ§Øª التي تقوم "
+"بتنزيلها."
#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
More information about the tor-commits
mailing list