[tor-commits] [translation/support-portal] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal
translation at torproject.org
translation at torproject.org
Wed Apr 22 19:23:38 UTC 2020
commit 8375fa340018cd92c205add52d92dc766da247fc
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date: Wed Apr 22 19:23:36 2020 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal
---
contents+fa.po | 30 ++++++++++++++++++++++++++++++
1 file changed, 30 insertions(+)
diff --git a/contents+fa.po b/contents+fa.po
index 69ee0dc9a9..5df59580fa 100644
--- a/contents+fa.po
+++ b/contents+fa.po
@@ -10514,6 +10514,8 @@ msgid ""
"In the past they have not been reliably updated. That means you could be "
"missing stability and security fixes."
msgstr ""
+"در گذشته به صورت قابل اعتمادی به روز رسانی نشده اند. بنابراین ممکن است فاقد "
+"اصلاحات امنیتی و پایداری باشد."
#: https//support.torproject.org/apt/tor-ubuntu/
#: (content/apt/apt-2/contents+en.lrquestion.description)
@@ -11202,6 +11204,9 @@ msgid ""
"FBI sends you a polite email, you explain that you run a Tor relay, and they"
" say \"oh well\" and leave you alone. [Port 80]"
msgstr ""
+"- شخصی به هات میل وصل می شود، و از شرکت اخاذی می کند. اف بی آی به شما یک "
+"نامه محترمانه می فرستد، شما توضیح می دهید که یک رلهٔ تور اجرا می کنید، ان ها"
+" می گویند \"اوه متوجهیم\" و شما را به حال خودتان می گذارند. [درگاه 80]"
#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
#: (content/abuse/exit-relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
@@ -11210,6 +11215,10 @@ msgid ""
"groups and post spam to Usenet, and then sends an angry mail to your ISP "
"about how you're destroying the world. [Port 80]"
msgstr ""
+"- شخصی سعی می کند تا در کار شما با وصل شدن از طریق تور در گروه های گوگل و "
+"اسپم کردن در Usenet دردسر ایجاد کند، سپس یک پست الکترونیکی به ارائه دهنده "
+"خدمات اینترنتی شما می فرستد و درباره اینکه شما چگونه در حال خرابکاری هستید "
+"اعتراض می کند. [درگاه 80]"
#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
#: (content/abuse/exit-relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
@@ -11218,6 +11227,10 @@ msgid ""
"ISP gets polite mail about how your computer has been compromised; and/or "
"your computer gets DDoSed. [Port 6667]"
msgstr ""
+"- شخصی به شبکه IRC وصل می شود و مزاحمت ایجاد می کند. ارائه دهنده خدمات "
+"اینترنتی شما یک پست الکترونیکی محترمانه درباره اینکه چگونه کامپیوتر شما هک "
+"شده است دریافت می کند; و/یا کامپیوتر شما تحت حمله منع سرویس توزیع شده قرار "
+"می گیرد. [درگاه 6667]"
#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
#: (content/abuse/exit-relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
@@ -11228,6 +11241,13 @@ msgid ""
"tor-legal-faq/tor-dmca-response/), which explains why your ISP can probably "
"ignore the notice without any liability. [Arbitrary ports]"
msgstr ""
+"- شخصی از تور برای دانلود یک فیلم وین دیزل استفاده می کند، و ارائه دهنده "
+"خدمات اینترنتی یک اخطاریه قانون کپیرایت هزاره دیجیتال دریافت می کند. لطفاً "
+"[قالب پاسخ قانون کپیرایت هزاره دیجیتال "
+"تور](https://community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-"
+"legal-faq/tor-dmca-response/) EFF را ببینید که توضیح می دهد چرا ارائه دهنده "
+"خدمات اینترنتی می تواند از اخطاریه بدون قبول مسئولیت چشم پوشی کند. [درگاه "
+"های قراردادی]"
#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
#: (content/abuse/exit-relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
@@ -11237,6 +11257,10 @@ msgid ""
"wiki](https://community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-"
"isps/)."
msgstr ""
+"برخی ارائه دهندگان میزبانی از سایر ارائه دهندگان در موضوع خروجی تور بهتر "
+"رفتار می کنند. میتوانید [ویکی ارائه دهندگان خدمات اینترنتی خوب و "
+"بد](https://community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-"
+"isps/) را ببینید."
#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
#: (content/abuse/exit-relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
@@ -11245,6 +11269,9 @@ msgid ""
" see the [collection of templates](https://community.torproject.org/relay"
"/community-resources/tor-abuse-templates/)."
msgstr ""
+"برای دیدن یک دسته کامل از قالب پاسخ ها به شکایت های سو استفاده، لطفاً "
+"[مجموعه قالبها](https://community.torproject.org/relay/community-resources"
+"/tor-abuse-templates/) را ببینید."
#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
#: (content/abuse/exit-relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
@@ -11341,6 +11368,9 @@ msgid ""
"/user-research/persona/), we feel that we're doing pretty well at striking a"
" balance currently."
msgstr ""
+"از آنجایی که تور [استفاده های خوب](https://community.torproject.org/user-"
+"research/persona/) بسیاری نیز دارد، ما احساس می کنیم که کار خوبی در نگه "
+"داشتن تعادل انجام می دهیم."
#: https//support.torproject.org/abuse/tor-ip-for-legal-case/
#: (content/abuse/ip-legal-case/contents+en.lrquestion.title)
More information about the tor-commits
mailing list