[tor-commits] [translation/support-portal] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal

translation at torproject.org translation at torproject.org
Wed Apr 22 18:53:43 UTC 2020


commit 482133907fae36be05da2d1c939e6f0265dd42df
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Wed Apr 22 18:53:40 2020 +0000

    https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal
---
 contents+fa.po | 25 +++++++++++++++++++++++--
 1 file changed, 23 insertions(+), 2 deletions(-)

diff --git a/contents+fa.po b/contents+fa.po
index f904e0a6c7..69ee0dc9a9 100644
--- a/contents+fa.po
+++ b/contents+fa.po
@@ -4364,6 +4364,9 @@ msgid ""
 "(\"≡\")](../../glossary/hamburger-menu), then click on \"Preferences\", and "
 "finally on \"Tor\" in the side bar."
 msgstr ""
+"هنگامی که مرورگر تور باز می باشد، می توانید به [منوی همبرگری "
+"(\"≡\")](../../glossary/hamburger-menu) رفته، سپس روی \"ترجیحات\" کلیک کرده "
+"و در پایان روی \"تور\" در نوار کناری کلیک کنید."
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-21/
 #: (content/tbb/tbb-21/contents+en.lrquestion.description)
@@ -4564,6 +4567,8 @@ msgid ""
 "Both options are located in the [hamburger menu (\"≡\")](../../glossary"
 "/hamburger-menu)."
 msgstr ""
+"هر دو گزینه در [منوی همبرگری (\"≡\")](../../glossary/hamburger-menu) قرار "
+"گرفته اند."
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-29/
 #: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description)
@@ -8680,7 +8685,7 @@ msgstr ""
 #: (content/metrics/bridges-reports/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "Once more bridges report these data, the numbers will become more accurate."
-msgstr ""
+msgstr "هر وقت پل‌ها این داده ها را گزارش کردند، اعداد دقیق تر خواهند شد."
 
 #: https//support.torproject.org/metrics/censorship-events/
 #: (content/metrics/censorship-events/contents+en.lrquestion.title)
@@ -8765,6 +8770,8 @@ msgid ""
 "The reason is that we publish user numbers once we're confident enough that "
 "they won't change significantly anymore."
 msgstr ""
+"دلیل آن این است که ما زمانی تعداد کاربران را منتشر می کنیم که مطمئن باشیم به"
+" صورت قابل توجهی تغییر نخواهند کرد."
 
 #: https//support.torproject.org/metrics/graph-data-point/
 #: (content/metrics/graph-data-point/contents+en.lrquestion.description)
@@ -8845,7 +8852,7 @@ msgstr ""
 #: https//support.torproject.org/metrics/user-estimation/
 #: (content/metrics/user-estimation/contents+en.lrquestion.title)
 msgid "How is it even possible to count users in an anonymity network?"
-msgstr ""
+msgstr "شمارش کاربران در یک شبکه ناشناس چگونه امکان پذیر است؟"
 
 #: https//support.torproject.org/metrics/user-estimation/
 #: (content/metrics/user-estimation/contents+en.lrquestion.description)
@@ -8854,6 +8861,9 @@ msgid ""
 " clients make periodically to update their list of relays and estimate user "
 "numbers indirectly from there."
 msgstr ""
+"در واقع ما کاربران را نمی شماریم، درخواست های به دایرکتوری که کلاینت‌ها به "
+"صورت دوره ای برای به روز رسانی رله‌ها انجام می دهند را می شماریم و تعداد "
+"کاربران را به صورت غیرمستقیم از آنجا تخمین می زنیم."
 
 #: https//support.torproject.org/metrics/user-numbers/
 #: (content/metrics/user-numbers/contents+en.lrquestion.title)
@@ -8868,6 +8878,10 @@ msgid ""
 "but not all clients are connected 24/7, so we picked the number 10 for the "
 "average client."
 msgstr ""
+"ما فرض می کنیم که هر کلاینت به صورت میانگین 10 درخواست روزانه انجام می دهد. "
+"یک کلاینت تور که 24/7 متصل می باشد حدود 15 درخواست روزانه انجام می دهد، ولی "
+"تمام کلاینت‌ها به صورت 24/7 متصل نیستند، بنابراین ما عدد 10 را برای کلاینت "
+"میانگین انتخاب کردیم."
 
 #: https//support.torproject.org/metrics/user-numbers/
 #: (content/metrics/user-numbers/contents+en.lrquestion.description)
@@ -10310,6 +10324,10 @@ msgid ""
 "version of Tor, this might not always give you the latest stable Tor "
 "version. Therefore, it's recommended to install `tor` from our repository."
 msgstr ""
+"پروژه تور [مخزن بسته دبیان](https://deb.torproject.org) خود را نگهداری می "
+"کند. از آنجایی که دبیان نسخه پشتیبانی بلندمدت تور را فارهم می کند، ممکن است "
+"آخرین نسخه پایدار تور را به شما ندهد. بنابراین، توصیه می شود `tor` را از "
+"مخزن ما نصب کنید."
 
 #: https//support.torproject.org/apt/tor-deb-repo/
 #: (content/apt/apt-1/contents+en.lrquestion.description)
@@ -10327,6 +10345,9 @@ msgid ""
 "should have access to a user account with system administration privileges, "
 "e.g your user should be in the sudo group."
 msgstr ""
+"> **توجه:** نشان # اشاره به اجرا کد به صورت روت دارد. این یعنی شما به یک "
+"حساب کاربری با حق ادمین سیستم دسترسی دارید، کاربر شما باید در گروه sudo "
+"باشد."
 
 #: https//support.torproject.org/apt/tor-deb-repo/
 #: (content/apt/apt-1/contents+en.lrquestion.description)



More information about the tor-commits mailing list