[tor-commits] [translation/tbmanual-contentspot] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=tbmanual-contentspot
translation at torproject.org
translation at torproject.org
Fri Nov 29 04:20:00 UTC 2019
commit 8f99b1214707c444e15d6d881366fb83c72c8981
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date: Fri Nov 29 04:19:58 2019 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=tbmanual-contentspot
---
contents+fa.po | 32 +++++++++++++++++---------------
1 file changed, 17 insertions(+), 15 deletions(-)
diff --git a/contents+fa.po b/contents+fa.po
index 1f1e788e77..e41fde5b18 100644
--- a/contents+fa.po
+++ b/contents+fa.po
@@ -486,9 +486,9 @@ msgid ""
"4. When the download is complete, extract the archive with the command `tar "
"-xf [TB archive]` or by using an archive manager."
msgstr ""
-"4. هنگامی که بارگیری به پایان رسید، فایل فشرده را با دستور `tar -xf [TB "
-"archive]` و یا با استفاده از یک برنامه مدیریت فایل های فشرده، از حالت فشرده "
-"خارج کنید."
+"4. هنگامی که بارگیری به پایان رسید، فایل فشرده را با دستور\n"
+"`tar -xf [TB archive]`\n"
+"و یا با استفاده از یک برنامه مدیریت فایل های فشرده، از حالت فشرده خارج کنید."
#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
@@ -689,12 +689,13 @@ msgid ""
"blocks. These tools are called “pluggable transports”."
msgstr ""
"مرورگر تور ابزارهایی برای دور زدن این محدودیت ها دارد. این ابزارها، "
-"\"Pluggable Transport\" نام دارند."
+"\"Pluggable Transport\" نام دارند. اگر بخواهیم در زبان فارسی، معادلی برای آن"
+" ذکر کنیم، می توانیم از عبارت «ابزارهای دور زدن سانسور» استفاده کنیم."
#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
msgid "### TYPES OF PLUGGABLE TRANSPORT"
-msgstr "### انواع Pluggable Transport"
+msgstr "### ● انواع Pluggable Transport"
#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
@@ -764,10 +765,11 @@ msgid ""
"instead of using Tor. meek-azure makes it look like you are using a "
"Microsoft web site."
msgstr ""
-"با استفاده از meek به نظر میرسد که به جای استفاده از تور، در حال مشاهدهی "
-"یک وب سایت بزرگ هستید. meek-azure باعث میشود که به نظر برسد شما در حال "
-"استفاده از وب سایت مایکروسافت هستید. بنابراین کسانی که بر اینترنت شما نظارت "
-"دارند، متوجه استفاده شما از شبکه تور نمی شوند."
+"در هنگام استفاده از meek، به نظر میرسد که به جای استفاده از شبکه تور، در "
+"حال مشاهدهی یک وب سایت بزرگ - غیر از تور - هستید. به عنوان نمونه، با "
+"استفاده از meek-azure به نظر برسد شما در حال استفاده از وب سایت مایکروسافت "
+"هستید!! بنابراین کسانی که بر اینترنت شما نظارت دارند، متوجه استفاده شما از "
+"شبکه تور نمی شوند."
#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
@@ -803,7 +805,7 @@ msgstr "</table>"
#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
msgid "### USING PLUGGABLE TRANSPORTS"
-msgstr "### استفاده از Pluggable Transport ها"
+msgstr "### ● استفاده از Pluggable Transport ها"
#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
@@ -824,11 +826,11 @@ msgid ""
"'Use a bridge', and from the drop-down menu 'Select a built-in bridge', "
"choose whichever pluggable transport you'd like to use."
msgstr ""
-"یا اگر در حال استفاده از مرورگر تور هستید، بر روی 'تنظیمات' در منوی همبرگری "
-"کلیک کرده و در منوی کناری، به بخش 'تور' بروید. در بخش 'پلها' تیک گزینهی "
-"'استفاده از پل' را فعال کرده و از منوی کشویی، بر روی گزینه 'انتخاب پل درونی "
-"مرورگر' را کلیک کرده و هر گزینهای از Pluggable Transport ها را که میخواهید"
-" انتخاب کنید."
+"یا، اگر در حال استفاده از مرورگر تور هستید، بر روی 'تنظیمات' در منوی همبرگری"
+" کلیک کرده و سپس از ستون کناری، به بخش 'تور' بروید. در قسمت 'پلها' تیک "
+"گزینهی 'استفاده از پُل' را فعال کرده و از منوی کشویی، بر روی گزینه: 'انتخاب"
+" پل درونی مرورگر' کلیک کرده و هر گزینهای از Pluggable Transport ها را که "
+"میخواهید انتخاب کنید."
#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
More information about the tor-commits
mailing list