[tor-commits] [translation/support-portal] Update translations for support-portal
translation at torproject.org
translation at torproject.org
Thu May 2 10:20:56 UTC 2019
commit 4a00e513e2dd14aa81f82898f67f31e113da971f
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date: Thu May 2 10:20:54 2019 +0000
Update translations for support-portal
---
contents+is.po | 22 ++++++++++++++++++++--
1 file changed, 20 insertions(+), 2 deletions(-)
diff --git a/contents+is.po b/contents+is.po
index 59a1bffee..dbcb6cdbc 100644
--- a/contents+is.po
+++ b/contents+is.po
@@ -4251,6 +4251,8 @@ msgid ""
"Compass is a web application to learn about currently running [Tor "
"relays](#relay) in bulk."
msgstr ""
+"Compasser vefforrit sem hjálpar til við að fræðast um alla þá [Tor-"
+"endurvarpa](#relay) sem eru í gangi."
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -4265,11 +4267,16 @@ msgid ""
"[clients](#client) have the same information about the [relays](#relay) that"
" make up the [Tor network](#tor-/-tor-network/-core-tor)."
msgstr ""
+"Samkvæmt skilgreiningu Tor er þetta eitt stakt skjal sem samsett er og "
+"úrskurðað af [kerfisstýringum (directory authorities)](#directory-authority)"
+" á klukkustundar fresti, og tryggir að allir [biðlarar](#client) séu með "
+"sömu upplýsingar um þá [endurvarpa](#relay) sem mynda [Tor-netkerfið](#tor"
+"-/-tor-network/-core-tor)."
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
msgid "### cookie"
-msgstr "### vefkaka, smygildi (cookie)"
+msgstr "### vefkaka, fótspor, smygildi (cookie)"
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -4280,6 +4287,10 @@ msgid ""
"while the user is browsing. [Tor Browser](#tor-browser) does not store "
"cookies."
msgstr ""
+"[HTTP](#http) vefkaka (einnig kallað fótspor, Internet-kaka, vafrakaka eða "
+"smákaka) er lítill gagnabútur sem vefsvæði sendir og er geymt í [vafranum"
+"](#web-browser) á tölvu notandans á meðan notandinn flakkar um vefinn. [Tor-"
+"vafrinn](#tor-browser) geymir ekki vefkökur."
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -4292,6 +4303,9 @@ msgid ""
"Cross-Site Scripting (XSS) allows an attacker to add malicious functionality"
" or behavior to a website when they shouldn't have the ability to do so."
msgstr ""
+"Millivefjaskriftun (cross-site scripting - XSS) gerir árásaraðilum kleift að"
+" bæta óæskilegri virkni eða hegðun við vefsvæði, þótt þeir eigi ekki að geta"
+" gert slíkt."
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -4319,7 +4333,7 @@ msgstr "## D"
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
msgid "### Daemon"
-msgstr ""
+msgstr "### miðlaraferli, púki, bakgrunnsþjónusta (daemon)"
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -4327,6 +4341,8 @@ msgid ""
"A daemon is a computer program that runs as a background process, rather "
"than being under the direct control of a user."
msgstr ""
+"Miðlaraferli er tölvuforrit sem keyrir í bakgrunni, fremur en að vera undir "
+"beinni stjórn notandans."
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -4375,6 +4391,8 @@ msgid ""
"Transmitted data which is [encrypted](#encryption) from origin to "
"destination is called end-to-end encrypted."
msgstr ""
+"Send gögn sem eru [dulrituð](#encryption) alla leiðina frá upptökum til "
+"áfangastaðar eru sögð vera enda-í-enda dulrituð."
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
More information about the tor-commits
mailing list