[tor-commits] [translation/tpo-web] Update translations for tpo-web

translation at torproject.org translation at torproject.org
Tue Mar 19 20:50:30 UTC 2019


commit 8895ebac192a406dbefff908269fcd44314338b3
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Tue Mar 19 20:50:28 2019 +0000

    Update translations for tpo-web
---
 contents+de.po | 53 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++------
 1 file changed, 47 insertions(+), 6 deletions(-)

diff --git a/contents+de.po b/contents+de.po
index 2a02b6f5c..d85006f4b 100644
--- a/contents+de.po
+++ b/contents+de.po
@@ -2362,7 +2362,7 @@ msgstr ""
 #: https//www.torproject.org/about/sponsors/otf/
 #: (content/about/sponsors/otf/contents+en.lrsponsor.name)
 msgid "Open Technology Fund"
-msgstr ""
+msgstr "Open Technology Fund"
 
 #: https//www.torproject.org/about/sponsors/otf/
 #: (content/about/sponsors/otf/contents+en.lrsponsor.description)
@@ -2373,11 +2373,18 @@ msgid ""
 "observing and responding to internet censorship around the world and also to"
 " help improve transparency and credibility in Tor metrics and measurement."
 msgstr ""
+"Die OTF ist bestrebt, technologieorientierte Lösungen für alle zu "
+"unterstützen, die von Zensur, Überwachung und Internet-Sperre betroffen "
+"sind, um die grundlegenden Menschenrechte zu schützen. Diese Zuschüsse "
+"wurden verwendet, um unsere Arbeit bei der Beobachtung und Reaktion auf die "
+"Internet-Zensur auf der ganzen Welt zu fördern und auch um zu helfen, die "
+"Transparenz und Glaubwürdigkeit von Tor Metriken und -Messungen zu "
+"verbessern."
 
 #: https//www.torproject.org/about/sponsors/sida/
 #: (content/about/sponsors/sida/contents+en.lrsponsor.name)
 msgid "Sida - Swedish International Development Cooperation Agency"
-msgstr ""
+msgstr "Sida - Swedish International Development Cooperation Agency"
 
 #: https//www.torproject.org/about/sponsors/sida/
 #: (content/about/sponsors/sida/contents+en.lrsponsor.description)
@@ -2385,6 +2392,9 @@ msgid ""
 "Sida is a government agency working on behalf of the Swedish parliament and "
 "government, with the mission to reduce poverty in the world."
 msgstr ""
+"Sida ist eine Regierungsagentur, die im Auftrag des schwedischen Parlaments "
+"und der schwedischen Regierung arbeitet, mit dem Ziel, die Armut in der Welt"
+" zu reduzieren."
 
 #: https//www.torproject.org/about/sponsors/sida/
 #: (content/about/sponsors/sida/contents+en.lrsponsor.description)
@@ -2392,11 +2402,13 @@ msgid ""
 "Through their work and in cooperation with others, Sida contributes to "
 "implementing Sweden’s Policy for Global Development."
 msgstr ""
+"Durch ihre Arbeit und in Zusammenarbeit mit anderen trägt Sida zur Umsetzung"
+" der schwedischen Richtlinie für globale Entwicklung bei."
 
 #: https//www.torproject.org/about/sponsors/mdf/
 #: (content/about/sponsors/mdf/contents+en.lrsponsor.name)
 msgid "Media Democracy Fund"
-msgstr ""
+msgstr "Media Democracy Fund"
 
 #: https//www.torproject.org/about/sponsors/mdf/
 #: (content/about/sponsors/mdf/contents+en.lrsponsor.description)
@@ -2406,6 +2418,11 @@ msgid ""
 "issues and develop strategies that address priorities in digital equity and "
 "rights."
 msgstr ""
+"MDF-Expertise in der Medien- und Technologiepolitik und umfangreiche "
+"Partnerschaften ermöglichen es ihnen, ihre Finanzierungspartner durch die "
+"sich schnell verändernden Themen zu führen und Strategien zu entwickeln, die"
+" sich mit den Prioritäten im Bereich der digitalen Gerechtigkeit und Rechte "
+"befassen."
 
 #: https//www.torproject.org/about/sponsors/mdf/
 #: (content/about/sponsors/mdf/contents+en.lrsponsor.description)
@@ -2413,11 +2430,14 @@ msgid ""
 "These grants were unrestricted, general operating funds for both the Tor "
 "Project and the Open Observatory of Network Interference (OONI)."
 msgstr ""
+"Bei diesen Zuschüssen handelte es sich um uneingeschränkte, allgemeine "
+"Betriebsmittel sowohl für das Tor Project als auch für das Open Observatory "
+"of Network Interference (OONI)."
 
 #: https//www.torproject.org/about/sponsors/handshake/
 #: (content/about/sponsors/handshake/contents+en.lrsponsor.name)
 msgid "The Handshake Foundation"
-msgstr ""
+msgstr "Die Handshake Foundation"
 
 #: https//www.torproject.org/about/sponsors/handshake/
 #: (content/about/sponsors/handshake/contents+en.lrsponsor.description)
@@ -2427,17 +2447,23 @@ msgid ""
 "with the goal of creating an alternative to existing Certificate "
 "Authorities."
 msgstr ""
+"Handshake ist ein dezentrales, erlaubnisfreies, DNS-kompatibles "
+"Namensprotokoll, bei dem jeder Peer die Root-Zone validiert und verwaltet, "
+"mit dem Ziel, eine Alternative zu bestehenden Zertifikats-Authoritäten zu "
+"schaffen."
 
 #: https//www.torproject.org/about/sponsors/handshake/
 #: (content/about/sponsors/handshake/contents+en.lrsponsor.description)
 msgid ""
 "This grant was unrestricted, general operating funds for the Tor Project."
 msgstr ""
+"Dieser Zuschuss war eine uneingeschränkte, allgemeine Finanzierung für das "
+"Tor Project."
 
 #: https//www.torproject.org/about/sponsors/nsf-minnesota/
 #: (content/about/sponsors/nsf-minnesota/contents+en.lrsponsor.name)
 msgid "National Science Foundation via University of Minnesota"
-msgstr ""
+msgstr "National Science Foundation via Universität von Minnesota"
 
 #: https//www.torproject.org/about/sponsors/nsf-minnesota/
 #: (content/about/sponsors/nsf-minnesota/contents+en.lrsponsor.description)
@@ -2445,6 +2471,8 @@ msgid ""
 "The National Science Foundation funds research and education in most fields "
 "of science and engineering."
 msgstr ""
+"Die National Science Foundation fördert Forschung und Lehre in den meisten "
+"Bereichen von Wissenschaft und Technik."
 
 #: https//www.torproject.org/about/sponsors/nsf-minnesota/
 #: (content/about/sponsors/nsf-minnesota/contents+en.lrsponsor.description)
@@ -2452,11 +2480,13 @@ msgid ""
 "This grant helped us investigate measurement-based design and analysis of "
 "censorship circumvention schemes."
 msgstr ""
+"Dieser Zuschuss hat uns geholfen, das messtechnische Design und die Analyse "
+"von Systemen zur Umgehung der Zensur zu untersuchen."
 
 #: https//www.torproject.org/about/sponsors/nsf-georgetown/
 #: (content/about/sponsors/nsf-georgetown/contents+en.lrsponsor.name)
 msgid "National Science Foundation joint with Georgetown"
-msgstr ""
+msgstr "National Science Foundation gemeinsam mit Georgetown"
 
 #: https//www.torproject.org/about/sponsors/nsf-georgetown/
 #: (content/about/sponsors/nsf-georgetown/contents+en.lrsponsor.description)
@@ -2467,12 +2497,19 @@ msgid ""
 "improve the resilience against such threats, and transition such defenses to"
 " the deployed Tor network."
 msgstr ""
+"Die National Science Foundation fördert Forschung und Lehre in den meisten "
+"Bereichen von Wissenschaft und Technik. Wir verwenden diesen Zuschuss, um zu"
+" untersuchen, wie Angriffe auf die Internet-Infrastruktur auf "
+"Anonymitätsnetzwerke angewendet werden, entwickeln Schutzmaßnahmen dagegen, "
+"die die Widerstandsfähigkeit gegen solche Bedrohungen verbessern, und "
+"übertragen solche Schutzmaßnahmen auf das eingesetzte Tor-Netzwerk."
 
 #: https//www.torproject.org/about/sponsors/nsf-rochester/
 #: (content/about/sponsors/nsf-rochester/contents+en.lrsponsor.name)
 msgid ""
 "National Science Foundation joint with Rochester Institute of Technology"
 msgstr ""
+"National Science Foundation gemeinsam mit Rochester Institute of Technology"
 
 #: https//www.torproject.org/about/sponsors/nsf-rochester/
 #: (content/about/sponsors/nsf-rochester/contents+en.lrsponsor.description)
@@ -2481,6 +2518,10 @@ msgid ""
 "of science and engineering. We’re using this grant to improve our defense of"
 " website fingerprinting in Tor."
 msgstr ""
+"Die National Science Foundation fördert Forschung und Lehre in den meisten "
+"Bereichen von Wissenschaft und Technik. Wir verwenden diesen Zuschuss, um "
+"unsere Verteidigung des Fingerabdrucks auf der Webseite in Tor zu "
+"verbessern."
 
 #: https//www.torproject.org/about/sponsors/USSD-DHRL/
 #: (content/about/sponsors/USSD-DHRL/contents+en.lrsponsor.name)



More information about the tor-commits mailing list