[tor-commits] [translation/tpo-web] Update translations for tpo-web

translation at torproject.org translation at torproject.org
Tue Mar 19 21:20:27 UTC 2019


commit a484073c79b8ebac2773cfba5cb7c41df20fb4a3
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Tue Mar 19 21:20:24 2019 +0000

    Update translations for tpo-web
---
 contents+de.po | 58 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++---------
 1 file changed, 49 insertions(+), 9 deletions(-)

diff --git a/contents+de.po b/contents+de.po
index d85006f4b..8ec1dd7b9 100644
--- a/contents+de.po
+++ b/contents+de.po
@@ -2526,7 +2526,7 @@ msgstr ""
 #: https//www.torproject.org/about/sponsors/USSD-DHRL/
 #: (content/about/sponsors/USSD-DHRL/contents+en.lrsponsor.name)
 msgid "U.S. Department of State Bureau of Democracy, Human Rights, and Labor"
-msgstr ""
+msgstr "U.S. Außenministerium für Demokratie, Menschenrechte und Arbeit"
 
 #: https//www.torproject.org/about/sponsors/USSD-DHRL/
 #: (content/about/sponsors/USSD-DHRL/contents+en.lrsponsor.description)
@@ -2536,11 +2536,16 @@ msgid ""
 " and advance labor rights globally. We used this funding to develop and "
 "deploy Tor Browser for Android."
 msgstr ""
+"Das Außenministerium für Demokratie, Menschenrechte und Arbeit leitet die "
+"Bemühungen der USA zur Förderung der Demokratie, zum Schutz der "
+"Menschenrechte und der internationalen Religionsfreiheit sowie zur Förderung"
+" der Arbeitnehmerrechte weltweit. Wir haben diese Mittel für die Entwicklung"
+" und Bereitstellung von Tor Browser für Android verwendet."
 
 #: https//www.torproject.org/about/sponsors/fastly/
 #: (content/about/sponsors/fastly/contents+en.lrsponsor.name)
 msgid "Fastly"
-msgstr ""
+msgstr "Fastly"
 
 #: https//www.torproject.org/about/sponsors/fastly/
 #: (content/about/sponsors/fastly/contents+en.lrsponsor.description)
@@ -2548,6 +2553,8 @@ msgid ""
 "Fastly’s global edge cloud platform processes, serves, and secures "
 "applications as close to users as possible, at the edge of the network."
 msgstr ""
+"Die globale Edge-Cloud-Plattform von Fastly verarbeitet, bedient und sichert"
+" Anwendungen so nah wie möglich an den Benutzern, am Rande des Netzwerks."
 
 #: https//www.torproject.org/about/sponsors/fastly/
 #: (content/about/sponsors/fastly/contents+en.lrsponsor.description)
@@ -2555,6 +2562,8 @@ msgid ""
 "Fastly generously hosts our Tor Browser update downloads that can be fetched"
 " anonymously."
 msgstr ""
+"Fastly hostet schnell und großzügig unsere Tor Browser-Update-Downloads, die"
+" anonym abgerufen werden können."
 
 #: https//www.torproject.org/about/sponsors/USSD-DHRL-harvard/
 #: (content/about/sponsors/USSD-DHRL-harvard/contents+en.lrsponsor.name)
@@ -2562,6 +2571,8 @@ msgid ""
 "U.S. Department of State Bureau of Democracy, Human Rights, and Labor via "
 "Harvard"
 msgstr ""
+"U.S. Außenministerium für Demokratie, Menschenrechte und Arbeit gemeinsam "
+"mit Harvard"
 
 #: https//www.torproject.org/about/sponsors/USSD-DHRL-harvard/
 #: (content/about/sponsors/USSD-DHRL-harvard/contents+en.lrsponsor.description)
@@ -2572,11 +2583,17 @@ msgid ""
 "OONI team to work toward creating a system that provides real-time "
 "measurement of online censorship."
 msgstr ""
+"Das Bureau für Demokratie, Menschenrechte und Arbeit leitet die Bemühungen "
+"der USA zur Förderung der Demokratie, zum Schutz der Menschenrechte und der "
+"internationalen Religionsfreiheit sowie zur Förderung der Arbeitnehmerrechte"
+" weltweit. Diese Mittel werden vom OONI-Team von Tor verwendet, um an der "
+"Entwicklung eines Systems zu arbeiten, das eine Echtzeitmessung der Online-"
+"Zensur ermöglicht."
 
 #: https//www.torproject.org/about/sponsors/DARPA-penn/
 #: (content/about/sponsors/DARPA-penn/contents+en.lrsponsor.name)
 msgid "DARPA via University of Pennsylvania"
-msgstr ""
+msgstr "DARPA gemeinsam mit der Universität von Pennsylvania"
 
 #: https//www.torproject.org/about/sponsors/DARPA-penn/
 #: (content/about/sponsors/DARPA-penn/contents+en.lrsponsor.description)
@@ -2586,11 +2603,18 @@ msgid ""
 "DDoS attacks. This grant supports our work addressing denial of service "
 "attacks on free and open communication on the internet."
 msgstr ""
+"Das Extreme DDoS Defense (XD3)-Programm von DARPA konzentriert sich auf drei"
+" breite Bereiche von Möglichkeiten zur Verbesserung der Widerstandsfähigkeit"
+" gegen DDoS-Angriffe und zielt darauf ab, DDoS-Angriffe zu verhindern. "
+"Dieser Zuschuss unterstützt unsere Arbeit gegen Denial-of-Service-Angriffe "
+"auf freie und offene Kommunikation im Internet."
 
 #: https//www.torproject.org/about/sponsors/imls-ny/
 #: (content/about/sponsors/imls-ny/contents+en.lrsponsor.name)
 msgid "Institute of Museum and Library Services via New York University"
 msgstr ""
+"Institute of Museum and Library Services gemeinsam mit der New York "
+"University"
 
 #: https//www.torproject.org/about/sponsors/imls-ny/
 #: (content/about/sponsors/imls-ny/contents+en.lrsponsor.description)
@@ -2602,11 +2626,18 @@ msgid ""
 "privacy tools in libraries and their communities through the development of "
 "a privacy-focused train-the-trainer program for librarians."
 msgstr ""
+"Das Institute of Museum and Library Services fördert, unterstützt und stärkt"
+" Amerikas Museen, Bibliotheken und damit verbundene Organisationen durch "
+"Fördermaßnahmen, Forschung und Richtlinienentwicklung. Mit diesem Zuschuss "
+"wird das Partnerprojekt von Tor, das Library Freedom Institute, finanziert, "
+"das den Einsatz praktischer Datenschutzinstrumente in Bibliotheken und ihren"
+" Communities durch die Entwicklung eines auf den Datenschutz ausgerichteten "
+"Train-the-Trainer-Programms für Bibliothekare fördert."
 
 #: https//www.torproject.org/about/sponsors/cymru/
 #: (content/about/sponsors/cymru/contents+en.lrsponsor.name)
 msgid "Team Cymru"
-msgstr ""
+msgstr "Team Cymru"
 
 #: https//www.torproject.org/about/sponsors/cymru/
 #: (content/about/sponsors/cymru/contents+en.lrsponsor.description)
@@ -2616,6 +2647,11 @@ msgid ""
 "defenders, incident response teams, and analysts. Cymru generously donated "
 "hardware to us that they keep hosted on their racks."
 msgstr ""
+"Das Team Cymru verfügt über mehr als ein Jahrzehnt Erfahrung und Expertise "
+"in der Bereitstellung von beispiellosen Bedrohungsinformationen und "
+"-einblicken für Sicherheitsanbieter, Netzwerkverteidiger, Ereignisabwehr-"
+"Teams und Analysten. Cymru hat uns großzügig Hardware gespendet, die sie in "
+"ihren Racks aufbewahren."
 
 #: templates/about.html:7 templates/homepage.html:8 templates/layout.html:8
 msgid "Tor Project"
@@ -2623,37 +2659,41 @@ msgstr "Tor-Projekt"
 
 #: templates/contact.html:8
 msgid "Chat with us on"
-msgstr ""
+msgstr "Chatte mit uns auf"
 
 #: templates/contact.html:9
 msgid "Ask questions about using Tor."
-msgstr ""
+msgstr "Stelle Fragen über die Verwendung von Tor."
 
 #: templates/contact.html:10
 msgid "Discuss Tor-related coding and protocols. Ideas are welcome."
 msgstr ""
+"Diskutiere Tor-bezogene Kodierungen und Protokolle. Ideen sind willkommen."
 
 #: templates/contact.html:11
 msgid ""
 "Discuss organization and community related topics: meetups, outreach, "
 "translation, or website improvements."
 msgstr ""
+"Diskutiere organisations- und community-bezogene Themen: Meetups, "
+"Öffentlichkeitsarbeit, Übersetzung oder Verbesserungen der Webseite."
 
 #: templates/contact.html:12
 msgid "Watch or join publicly logged team meetings."
 msgstr ""
+"Schaue dir öffentlich aufgezeichnete Team-Meetings an oder nimm daran teil."
 
 #: templates/contact.html:13
 msgid "Discuss running a Tor relay."
-msgstr ""
+msgstr "Diskutiere den Betrieb eines Tor-Relay."
 
 #: templates/contact.html:14
 msgid "Talk with Tor’s global south community."
-msgstr ""
+msgstr "Sprich mit Tors Community des globalen Südens."
 
 #: templates/contact.html:20
 msgid "Find us on Social Media"
-msgstr ""
+msgstr "Finde uns auf Social Media"
 
 #: templates/contact.html:34
 msgid "Volunteer with Tor"



More information about the tor-commits mailing list