[tor-commits] [translation/tpo-web] Update translations for tpo-web
translation at torproject.org
translation at torproject.org
Tue Mar 12 12:19:54 UTC 2019
commit 2f3e6ecfbc89314177c28586dae0dc9314481793
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date: Tue Mar 12 12:19:51 2019 +0000
Update translations for tpo-web
---
contents+es-AR.po | 21 +++++++++++++++++++--
contents+tr.po | 7 +++++--
2 files changed, 24 insertions(+), 4 deletions(-)
diff --git a/contents+es-AR.po b/contents+es-AR.po
index 365378f36..772c53286 100644
--- a/contents+es-AR.po
+++ b/contents+es-AR.po
@@ -199,8 +199,7 @@ msgid ""
"“onion routing” began in the mid 1990s."
msgstr ""
"The Tor Project, Inc, pasó a ser una organización sin fines de lucro bajo "
-"501(c)3 en 2006, pero la idea de “ruteo cebolla” empezó a mediados de los "
-"'90."
+"501(c)3 en 2006, pero la idea de “ruteo onion” empezó a mediados de los '90."
#: https//lektor-staging.torproject.org/about/
#: (content/about/contents+en.lrpage.body)
@@ -256,6 +255,11 @@ msgid ""
"bugs](https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/doc/community/HowToReportBugFeedback),"
" and are not putting yourself at risk."
msgstr ""
+"Por favor, solamente descargá una versión alfa si no tenés problemas con que"
+" algunas cosas no funcionen apropiadamente, o querés ayudarnos a encontrar y"
+" [reportar "
+"defectos](https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/doc/community/HowToReportBugFeedback),"
+" y no representa un riesgo para vos.."
#: https//lektor-staging.torproject.org/about/history/
#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
@@ -265,6 +269,11 @@ msgid ""
"been involved in Tor are united by a common belief: internet users should "
"have private access to an uncensored web.**"
msgstr ""
+"**De la misma manera que los usuarios de Tor, los desarrolladores, "
+"investigadores y aquellos proveyendo los fondos que han hecho posible a Tor "
+"son un grupo diverso de personas. Pero toda la gente que ha estado "
+"involucrada con Tor está unida por una creencia común: los usuarios de "
+"Internet debieran tener acceso privado a una red libre de censura.**"
#: https//lektor-staging.torproject.org/about/history/
#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
@@ -276,6 +285,12 @@ msgid ""
"that don’t reveal who is talking to whom, even to someone monitoring the "
"network."
msgstr ""
+"En los '90s, la falta de seguridad en Internet y su habilidad para ser usada"
+" para rastreo y vigilancia se estaba volviendo más clara, y en 1995, David "
+"Goldschlag, Mike Reed, y Paul Syverson (del Laboratorio Naval de "
+"Investigación de EE.UU., NRL) se preguntaban si había una manera de crear "
+"conexiones de Internet que no revelaran quién está hablando con quién, "
+"incluso para alguien monitoreando la red."
#: https//lektor-staging.torproject.org/about/history/
#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
@@ -283,6 +298,8 @@ msgid ""
"Their answer was to create and deploy the first research designs and "
"prototypes of onion routing."
msgstr ""
+"Su respuesta fue crear y desplegar los primeros diseños de investigación y "
+"prototipos del ruteo onion."
#: https//lektor-staging.torproject.org/about/history/
#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
diff --git a/contents+tr.po b/contents+tr.po
index 2055e07a4..56d9534c0 100644
--- a/contents+tr.po
+++ b/contents+tr.po
@@ -4,6 +4,7 @@
# Emma Peel, 2019
# erinm, 2019
# Kaya Zeren <kayazeren at gmail.com>, 2019
+# T. E. Kalayci <tekrei at gmail.com>, 2019
#
msgid ""
msgstr ""
@@ -11,7 +12,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-03-11 12:46+CET\n"
"PO-Revision-Date: 2019-03-09 10:41+0000\n"
-"Last-Translator: Kaya Zeren <kayazeren at gmail.com>, 2019\n"
+"Last-Translator: T. E. Kalayci <tekrei at gmail.com>, 2019\n"
"Language-Team: Turkish (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/tr/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -165,7 +166,7 @@ msgstr "Özgürce gezinmek için hazırsınız."
#: https//lektor-staging.torproject.org/thank-you/
#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.body)
msgid "Tor is the strongest tool for privacy and freedom online."
-msgstr ""
+msgstr "Tor, çevrimiçi özgürlük ve mahremiyet için en güçlü aracıdır."
#: https//lektor-staging.torproject.org/thank-you/
#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.body)
@@ -173,6 +174,8 @@ msgid ""
"It is free and open source software maintained by the Tor Project and a "
"community of volunteers worldwide."
msgstr ""
+"Dünya çapında bir gönüllü topluluğu ve Tor Projesi tarafından geliştirilen "
+"Özgür ve açık kaynak kodlu bir yazılımdır."
#: https//lektor-staging.torproject.org/thank-you/
#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.body)
More information about the tor-commits
mailing list