[tor-commits] [translation/communitytpo-contentspot] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=communitytpo-contentspot
translation at torproject.org
translation at torproject.org
Fri Dec 20 06:15:33 UTC 2019
commit a96c1db418af7200611a2fde7f6d3486f07ea7f3
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date: Fri Dec 20 06:15:30 2019 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=communitytpo-contentspot
---
contents+ka.po | 34 +++++++++++++++++++++++++++++++---
1 file changed, 31 insertions(+), 3 deletions(-)
diff --git a/contents+ka.po b/contents+ka.po
index 5fecdd4481..0bd3323fc0 100644
--- a/contents+ka.po
+++ b/contents+ka.po
@@ -1055,6 +1055,9 @@ msgid ""
"If you are considering running an exit relay, please read the [section on "
"legal considerations](/relay/community-resources) for exit relay operators."
msgstr ""
+"თუ შეჯერდით გამსვლელი გადამცემის გაშვებაზე, გთხოვთ გაეცნოთ [განყოფილებას "
+"სამართლებრივი საკითხების განხილვაზე](/relay/community-resources) გამსვლელ "
+"გადამცემებთან დაკავშირებით."
#: https//community.torproject.org/relay/types-of-relays/
#: (content/relay-operations/types-of-relays/contents+en.lrpage.body)
@@ -1067,6 +1070,8 @@ msgid ""
"The design of the Tor network means that the IP address of Tor relays is "
"public."
msgstr ""
+"Tor-ქსელის თავისებურება გულისხმობს, რომ Tor-გადამცემის IP-მისამართი საჯაროდ "
+"ხილული უნდა იყოს."
#: https//community.torproject.org/relay/types-of-relays/
#: (content/relay-operations/types-of-relays/contents+en.lrpage.body)
@@ -1074,6 +1079,9 @@ msgid ""
"However, one of the ways Tor can be blocked by governments or ISPs is by "
"blacklisting the IP addresses of these public Tor nodes."
msgstr ""
+"თუმცაღა, ერთ-ერთი გზა Tor-ის შესაზღუდად მთავრობების ან ინტერნეტის "
+"მომწოდებლების მიერ, არის სწორედ Tor-კვანძების საჯარო IP-მისამართების შავ "
+"სიებში დამატება."
#: https//community.torproject.org/relay/types-of-relays/
#: (content/relay-operations/types-of-relays/contents+en.lrpage.body)
@@ -1081,6 +1089,9 @@ msgid ""
"Tor bridges are nodes in the network that are not listed in the public Tor "
"directory, which make it harder for ISPs and governments to block them."
msgstr ""
+"Tor-ის ხიდები წარმოადგენს კვანძებს ქსელში, რომლებიც არაა საჯაროდ აღნუსხული "
+"Tor-სიაში, რაც ურთულებს ინტერნეტის მომწოდებლებსა და მთავრობებს, მათ "
+"შეზღუდვას."
#: https//community.torproject.org/relay/types-of-relays/
#: (content/relay-operations/types-of-relays/contents+en.lrpage.body)
@@ -1089,6 +1100,9 @@ msgid ""
"want an extra layer of security because they're worried somebody will "
"recognize that they are contacting a public Tor relay IP address."
msgstr ""
+"ხიდები გამოსადეგია Tor-ის მომხმარებელთათვის, რომლებიც შევიწროებულნი არიან "
+"რეჟიმის მხრიდან და სურთ უსაფრთხოების დამატებით დონე, რომ ვერ აღმოაჩინონ მათი"
+" კავშირი Tor-ის საჯაროდ აღნუსხულ IP-მისამართთნ."
#: https//community.torproject.org/relay/types-of-relays/
#: (content/relay-operations/types-of-relays/contents+en.lrpage.body)
@@ -1106,6 +1120,9 @@ msgid ""
"transports.html.en), a special kind of bridge, address this by adding an "
"additional layer of obfuscation."
msgstr ""
+"[მისაერთებელი გადამყვანები](https://2019.www.torproject.org/docs/pluggable-"
+"transports.html.en), საგანგებო სახის ხიდები, მათი მეშვეობით გადამისამართება "
+"უსაფრთხოების დამატებით შრეა, კვალის არევით."
#: https//community.torproject.org/relay/types-of-relays/
#: (content/relay-operations/types-of-relays/contents+en.lrpage.body)
@@ -1113,6 +1130,8 @@ msgid ""
"Bridges are relatively easy, low-risk and low bandwidth Tor nodes to "
"operate, but they have a big impact on users."
msgstr ""
+"ხიდები მეტად მარტივი, ნაკლები საფრთხისა და მცირე გამტარუნარიანობის Tor-"
+"კვანძებია, თუმცა დიდი გავლენა აქვს მომხმარებლებზე."
#: https//community.torproject.org/relay/types-of-relays/
#: (content/relay-operations/types-of-relays/contents+en.lrpage.body)
@@ -1121,6 +1140,8 @@ msgid ""
" not listed in the public consensus, they are unlikely to be blocked by "
"popular services."
msgstr ""
+"ხიდები ჩვეულებრივ არ იღებს საჩივრებს დარღვევებზე და ვინაიდან ისინი საჯაროდ "
+"არაა აღნუსხული, ცნობილი მომსახურებების მიერ შეზღუდვის საშიშროებაც ნაკლებია."
#: https//community.torproject.org/relay/types-of-relays/
#: (content/relay-operations/types-of-relays/contents+en.lrpage.body)
@@ -1129,6 +1150,9 @@ msgid ""
"network, have only one static IP, and don't have a huge amount of bandwidth "
"to donate -- we recommend giving your bridge at least 1 Mbit/sec."
msgstr ""
+"ხიდები საუკეთესო არჩევანია, თუ Tor-კვანძის გაშვება მხოლოდ სახლის ქსელიდან "
+"შეგიძლიათ, გაქვთ მხოლოდ ერთი უცვლელი IP და არ გაგაჩნიათ დიდი ოდენობის "
+"გამტარუნარიანობა შესაწირად -- ჩვენ გირჩევთ ხიდს დაუთმოთ 1 მბიტ/წმ."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/
#: (content/relay-operations/community-resources/contents+en.lrpage.title)
@@ -1154,6 +1178,8 @@ msgid ""
"Exit relay operators should understand the potential risks associated with "
"running an exit relay."
msgstr ""
+"გამსვლელი გადამცემის მფლობელებმა უნდა გააცნობიერონ შესაძლო საფრთხეები, რაც "
+"უკავშირდება გამსვლელი გადამცემის გაშვებას."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/
#: (content/relay-operations/community-resources/contents+en.lrpage.body)
@@ -3479,13 +3505,15 @@ msgstr ""
#: https//community.torproject.org/localization/becoming-tor-translator/
#: (content/localization/becoming-tor-translator/contents+en.lrpage.body)
msgid "# Signing Up On Transifex"
-msgstr ""
+msgstr "# ანგარიშის შექმნა Transifex-ზე"
#: https//community.torproject.org/localization/becoming-tor-translator/
#: (content/localization/becoming-tor-translator/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
"1. Head over to the [Transifex signup page](https://transifex.com/signup/)."
msgstr ""
+"1. გადადით [Transifex-ანგარიშის შესაქმნელ "
+"გვერდზე](https://transifex.com/signup/)."
#: https//community.torproject.org/localization/becoming-tor-translator/
#: (content/localization/becoming-tor-translator/contents+en.lrpage.body)
@@ -3508,7 +3536,7 @@ msgstr ""
#: https//community.torproject.org/localization/becoming-tor-translator/
#: (content/localization/becoming-tor-translator/contents+en.lrpage.body)
msgid "![Fill out details](/static/images/localization/tr2.png)"
-msgstr ""
+msgstr "![შეავსეთ მონაცემები](/static/images/localization/tr2.png)"
#: https//community.torproject.org/localization/becoming-tor-translator/
#: (content/localization/becoming-tor-translator/contents+en.lrpage.body)
@@ -3548,7 +3576,7 @@ msgstr ""
#: https//community.torproject.org/localization/becoming-tor-translator/
#: (content/localization/becoming-tor-translator/contents+en.lrpage.body)
msgid "![Choose Language](/static/images/localization/tr4.png)"
-msgstr ""
+msgstr "![აირჩიეთ ენა](/static/images/localization/tr4.png)"
#: https//community.torproject.org/localization/becoming-tor-translator/
#: (content/localization/becoming-tor-translator/contents+en.lrpage.body)
More information about the tor-commits
mailing list