[tor-commits] [translation/communitytpo-contentspot] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=communitytpo-contentspot
translation at torproject.org
translation at torproject.org
Fri Dec 20 08:15:32 UTC 2019
commit 746ef1db38dfe11d6c8e70bb7a32e54a8bcd1862
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date: Fri Dec 20 08:15:29 2019 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=communitytpo-contentspot
---
contents+ro.po | 104 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++------
1 file changed, 93 insertions(+), 11 deletions(-)
diff --git a/contents+ro.po b/contents+ro.po
index 5f707a2425..495eeda7a9 100644
--- a/contents+ro.po
+++ b/contents+ro.po
@@ -7215,11 +7215,15 @@ msgid ""
"issue, so if your relay has been flagged as a BadExit then please let us "
"know (see above for contact info) so we can work together to fix the issue."
msgstr ""
+"În aproape toate cazurile nu putem contacta telefonic operatorul pentru a "
+"rezolva problema, așa că dacă releul dvs. a fost marcat ca BadExit, vă rugăm"
+" să ne informați (vedeți mai sus informațiile de contact), astfel încât să "
+"putem colabora pentru a rezolva problema."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/bad-relays/
#: (content/relay-operations/community-resources/bad-relays/contents+en.lrpage.body)
msgid "### Do you actively look for bad relays?"
-msgstr ""
+msgstr "### Căutați în mod activ relee rău intenționate?"
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/bad-relays/
#: (content/relay-operations/community-resources/bad-relays/contents+en.lrpage.body)
@@ -7228,6 +7232,9 @@ msgid ""
"[exitmap](http://www.cs.kau.se/philwint/spoiled_onions/) and "
"[sybilhunter](https://gitweb.torproject.org/user/phw/sybilhunter.git/)."
msgstr ""
+"Da. Pentru detectarea automată a problemelor noastre, consultați [exitmap] "
+"(http://www.cs.kau.se/philwint/spoiled_onions/) și [sybilhunter] "
+"(https://gitweb.torproject.org/user/phw/sybilhunter.git/ )."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/bad-relays/
#: (content/relay-operations/community-resources/bad-relays/contents+en.lrpage.body)
@@ -7238,16 +7245,21 @@ msgid ""
" [torscanner](https://code.google.com/p/torscanner/), and "
"[DetecTor](http://detector.io/DetecTor.html)."
msgstr ""
+"Alte monitoare includ [tortunnel] "
+"(http://www.thoughtcrime.org/software/tortunnel/), [SoaT] "
+"(https://gitweb.torproject.org/torflow.git/blob/HEAD:/NetworkScanners/ExitAuthority/"
+" README.ExitScanning), [torscanner] (https://code.google.com/p/torscanner/) "
+"și [DetecTor] (http://detector.io/DetecTor.html)."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-exit-guidelines/
#: (content/relay-operations/community-resources/tor-exit-guidelines/contents+en.lrpage.title)
msgid "Tor Exit Guidelines"
-msgstr ""
+msgstr "Ghid pentru releele de ieșire din Tor"
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-exit-guidelines/
#: (content/relay-operations/community-resources/tor-exit-guidelines/contents+en.lrpage.subtitle)
msgid "Quick introduction into running your Exit relay"
-msgstr ""
+msgstr "Introducere rapidă în rularea releului dvs. de ieșire"
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-exit-guidelines/
#: (content/relay-operations/community-resources/tor-exit-guidelines/contents+en.lrpage.body)
@@ -7255,11 +7267,13 @@ msgid ""
"These guidelines are meant to give you a quick introduction into the "
"business of running your own exit relay."
msgstr ""
+"Aceste linii directoare sunt menite să vă ofere o introducere rapidă în "
+"activitatea de rulare a propriului releu de ieșire."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-exit-guidelines/
#: (content/relay-operations/community-resources/tor-exit-guidelines/contents+en.lrpage.body)
msgid "NOTE:"
-msgstr ""
+msgstr "NOTĂ:"
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-exit-guidelines/
#: (content/relay-operations/community-resources/tor-exit-guidelines/contents+en.lrpage.body)
@@ -7267,6 +7281,8 @@ msgid ""
"This FAQ is for informational purposes only and does not constitute legal "
"advice."
msgstr ""
+"Aceste întrebări frecvente au caracter informativ și nu constituie "
+"consultanță juridică."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-exit-guidelines/
#: (content/relay-operations/community-resources/tor-exit-guidelines/contents+en.lrpage.body)
@@ -7275,6 +7291,10 @@ msgid ""
"Tor exit relaying. Different factual situations and different legal "
"jurisdictions will result in different answers to a number of questions."
msgstr ""
+"Scopul nostru este să oferim o descriere generală a problemelor legale "
+"legate de retransmiterea ieșirii Tor. Situații factuale diferite și "
+"jurisdicții juridice diferite vor avea ca rezultat răspunsuri diferite la o "
+"serie de întrebări."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-exit-guidelines/
#: (content/relay-operations/community-resources/tor-exit-guidelines/contents+en.lrpage.body)
@@ -7285,16 +7305,20 @@ msgid ""
"specific legal problems, issues, or questions, seek a complete review of "
"your situation with a lawyer licensed to practice in your jurisdiction."
msgstr ""
+"Prin urmare, vă rugăm să nu acționați numai asupra acestor informații; dacă "
+"aveți probleme juridice specifice, probleme sau întrebări, solicitați o "
+"revizuire completă a situației dvs. cu un avocat autorizat din jurisdicția "
+"dvs."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-exit-guidelines/
#: (content/relay-operations/community-resources/tor-exit-guidelines/contents+en.lrpage.body)
msgid "## Hosting"
-msgstr ""
+msgstr "## Gazduire"
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-exit-guidelines/
#: (content/relay-operations/community-resources/tor-exit-guidelines/contents+en.lrpage.body)
msgid "### Tor at Universities: Find allies."
-msgstr ""
+msgstr "### Tor la universități: Locul în care puteți găsi aliați."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-exit-guidelines/
#: (content/relay-operations/community-resources/tor-exit-guidelines/contents+en.lrpage.body)
@@ -7304,6 +7328,8 @@ msgid ""
"Find some professors (or deans!) who like the idea of supporting and/or "
"researching anonymity on the Internet."
msgstr ""
+"Găsiți câțiva profesori (sau decani!) cărora le place ideea de a susține și "
+"/ sau de a cerceta anonimatul pe Internet."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-exit-guidelines/
#: (content/relay-operations/community-resources/tor-exit-guidelines/contents+en.lrpage.body)
@@ -7315,6 +7341,13 @@ msgid ""
"resources, the university is forced to maintain an iron grip on all its "
"addresses."
msgstr ""
+"Dacă este posibil, utilizați o domeniu IP suplimentar al cărei contact de "
+"abuz nu trece prin echipa principală a abuzurilor universitare. În mod "
+"ideal, utilizați adrese care nu sunt de încredere prin autentificarea bazată"
+" pe IP pe care le folosesc multe servicii legate de bibliotecă - dacă "
+"întregul spațiu de adrese IP al universității este „de încredere” pentru a "
+"accesa aceste resurse de bibliotecă, universitatea este obligată să mențină "
+"un control strict pe toate adresele sale."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-exit-guidelines/
#: (content/relay-operations/community-resources/tor-exit-guidelines/contents+en.lrpage.body)
@@ -7322,11 +7355,13 @@ msgid ""
"Also read [How do I make my University / ISP / etc happy with my exit "
"node?](/relay/community-resources/tor-relay-universities/)"
msgstr ""
+"Citiți, de asemenea [Cum pot să mulțumesc universitatea mea / ISP / etc cu "
+"nodul meu de ieșire?] (/relay/community-resources/tor-relay-universities/)"
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-exit-guidelines/
#: (content/relay-operations/community-resources/tor-exit-guidelines/contents+en.lrpage.body)
msgid "### Find Tor-friendly ISPs."
-msgstr ""
+msgstr "### Găsiți ISP-uri compatibile cu Tor."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-exit-guidelines/
#: (content/relay-operations/community-resources/tor-exit-guidelines/contents+en.lrpage.body)
@@ -7334,6 +7369,8 @@ msgid ""
"A good ISP is one that offers cheap bandwidth and is not being used by other"
" members of the Tor community."
msgstr ""
+"Un ISP bun este unul care oferă lățime de bandă ieftină și nu este folosit "
+"de alți membri ai comunității Tor."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-exit-guidelines/
#: (content/relay-operations/community-resources/tor-exit-guidelines/contents+en.lrpage.body)
@@ -7341,6 +7378,8 @@ msgid ""
"Before you continue, you may ask the Tor community if your choice is a good "
"one."
msgstr ""
+"Înainte de a continua, puteți întreba comunitatea Tor dacă alegerea dvs. "
+"este una bună."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-exit-guidelines/
#: (content/relay-operations/community-resources/tor-exit-guidelines/contents+en.lrpage.body)
@@ -7348,11 +7387,14 @@ msgid ""
"We very much need diversity, and it does not help if we pool too many exits "
"at one friendly ISP."
msgstr ""
+"Avem foarte multă nevoie de diversitate și nu ne ajută dacă punem prea multe"
+" ieșiri pe un singur ISP prietenos."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-exit-guidelines/
#: (content/relay-operations/community-resources/tor-exit-guidelines/contents+en.lrpage.body)
msgid "In any case, add the ISP to the [GoodBadISPs](good-bad-isps) page."
msgstr ""
+"În orice caz, adăugați ISP-ul pe pagina [GoodBadISPs] (good-bad-isps)."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-exit-guidelines/
#: (content/relay-operations/community-resources/tor-exit-guidelines/contents+en.lrpage.body)
@@ -7360,6 +7402,8 @@ msgid ""
"To find an ISP, go through forums and sites where ISPs posts their latest "
"deals, and contact them about Tor hosting."
msgstr ""
+"Pentru a găsi un ISP, accesați forumuri și site-uri unde ISP-urile postează "
+"cele mai recente oferte și contactați-le pentru găzduirea Tor."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-exit-guidelines/
#: (content/relay-operations/community-resources/tor-exit-guidelines/contents+en.lrpage.body)
@@ -7367,11 +7411,13 @@ msgid ""
"Once you identified your ISP, you can follow the two-step advice of "
"TorServers.net."
msgstr ""
+"După ce ați identificat ISP-ul dvs., puteți urma sfatul celor doi pași din "
+"TorServers.net."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-exit-guidelines/
#: (content/relay-operations/community-resources/tor-exit-guidelines/contents+en.lrpage.body)
msgid "1. Ask if the ISP is okay with a Tor exit"
-msgstr ""
+msgstr "1. Întrebați dacă ISP-ul permite o ieșire Tor"
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-exit-guidelines/
#: (content/relay-operations/community-resources/tor-exit-guidelines/contents+en.lrpage.body)
@@ -7381,6 +7427,11 @@ msgid ""
" large organization filled with security professionals, and that all will be"
" good, and why IP reassignment helps reduce their workload."
msgstr ""
+"2. Dacă sunt de acord, întrebați-i dacă sunt de acord și cu o reasignare a "
+"intervalului IP. Dacă nu, puteți totuși să explicați că sunteți o "
+"organizație mare, fără scop lucrativ, plină de profesioniști în securitate "
+"și că toate vor fi bune, și de ce reasignarea IP ajută la reducerea "
+"volumului lor de muncă."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-exit-guidelines/
#: (content/relay-operations/community-resources/tor-exit-guidelines/contents+en.lrpage.body)
@@ -7390,11 +7441,15 @@ msgid ""
"don't end up with your own IP range. Here is template you can use: "
"[Inquiry](https://www.torservers.net/wiki/hoster/inquiry)"
msgstr ""
+"Procesul în doi pași ajută, de obicei, la ridicarea solicitării la niveluri "
+"mai ridicate de personal de asistență, fără a le speria prea devreme, chiar "
+"dacă nu terminați cu propriul interval de IP. Iată șablonul pe care îl "
+"puteți folosi: [Cerere] (https://www.torservers.net/wiki/hoster/inquiry)"
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-exit-guidelines/
#: (content/relay-operations/community-resources/tor-exit-guidelines/contents+en.lrpage.body)
msgid "## Legal"
-msgstr ""
+msgstr "## Legal"
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-exit-guidelines/
#: (content/relay-operations/community-resources/tor-exit-guidelines/contents+en.lrpage.body)
@@ -7403,6 +7458,9 @@ msgid ""
" communication services in your country (and the country of your hosting "
"provider!)."
msgstr ""
+"### Asigurați-vă că cunoașteți alineatele legale relevante pentru "
+"transporturi comune, cum ar fi serviciile de comunicare din țara dvs. (și "
+"țara furnizorului dvs. de găzduire!)."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-exit-guidelines/
#: (content/relay-operations/community-resources/tor-exit-guidelines/contents+en.lrpage.body)
@@ -7411,6 +7469,9 @@ msgid ""
"communication service providers from liability. Please add your country's "
"regulations to this list."
msgstr ""
+"Cel puțin majoritatea țărilor occidentale ar trebui să aibă reglementări "
+"care exclud de la răspundere furnizorii de servicii de comunicare. Vă rugăm "
+"să adăugați reglementările țării dvs. la această listă."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-exit-guidelines/
#: (content/relay-operations/community-resources/tor-exit-guidelines/contents+en.lrpage.body)
@@ -7419,6 +7480,10 @@ msgid ""
"[EFF's Legal FAQ for Tor Operators](https://2019.www.torproject.org/eff/tor-"
"legal-faq) (a very good and relevant read for other countries as well)"
msgstr ""
+"* SUA: [DMCA 512] (https://www.law.cornell.edu/uscode/text/17/512); a se "
+"vedea [Întrebările frecvente legale ale EFF pentru operatorii de operațiuni]"
+" (https://2019.www.torproject.org/eff/tor-legal-faq) (o descriere foarte "
+"bună și relevantă și pentru alte țări)"
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-exit-guidelines/
#: (content/relay-operations/community-resources/tor-exit-guidelines/contents+en.lrpage.body)
@@ -7426,6 +7491,8 @@ msgid ""
"* Germany: [TMG 8](http://www.gesetze-im-internet.de/tmg/__8.html) and "
"[15](http://www.gesetze-im-internet.de/tmg/__15.html)."
msgstr ""
+"* Germania: [TMG 8](http://www.gesetze-im-internet.de/tmg/__8.html) și [15] "
+"(http://www.gesetze-im-internet.de/tmg/__15.html)."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-exit-guidelines/
#: (content/relay-operations/community-resources/tor-exit-guidelines/contents+en.lrpage.body)
@@ -7433,6 +7500,8 @@ msgid ""
"* Netherlands: [Artikel 6:196c "
"BW](http://wetten.overheid.nl/BWBR0005289/Boek6/Titel3/Afdeling4A/Artikel196c/)"
msgstr ""
+"* Olanda: [Artikel 6:196c "
+"BW](http://wetten.overheid.nl/BWBR0005289/Boek6/Titel3/Afdeling4A/Artikel196c/)"
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-exit-guidelines/
#: (content/relay-operations/community-resources/tor-exit-guidelines/contents+en.lrpage.body)
@@ -7440,16 +7509,18 @@ msgid ""
"* Austria: [ECG "
"13](http://www.ris.bka.gv.at/Dokument.wxe?Abfrage=Bundesnormen&Dokumentnummer=NOR40025809)"
msgstr ""
+"* Austria: [ECG "
+"13](http://www.ris.bka.gv.at/Dokument.wxe?Abfrage=Bundesnormen&Dokumentnummer=NOR40025809)"
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-exit-guidelines/
#: (content/relay-operations/community-resources/tor-exit-guidelines/contents+en.lrpage.body)
msgid "* France: FIXME"
-msgstr ""
+msgstr "* Franța: FIXME"
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-exit-guidelines/
#: (content/relay-operations/community-resources/tor-exit-guidelines/contents+en.lrpage.body)
msgid "* Sweden: [16-19 2002:562](https://lagen.nu/2002:562#P16S1)"
-msgstr ""
+msgstr "* Suedia: [16-19 2002:562](https://lagen.nu/2002:562#P16S1)"
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-exit-guidelines/
#: (content/relay-operations/community-resources/tor-exit-guidelines/contents+en.lrpage.body)
@@ -7457,6 +7528,8 @@ msgid ""
"If you country is missing here and you know a lawyer who can provide a legal"
" opinion, please get in contact with Tor Project."
msgstr ""
+"Dacă țara dvs. lipsește aici și cunoașteți un avocat care vă poate oferi o "
+"opinie legală, vă rugăm să contactați compania Tor Project."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-exit-guidelines/
#: (content/relay-operations/community-resources/tor-exit-guidelines/contents+en.lrpage.body)
@@ -7464,6 +7537,9 @@ msgid ""
"### If you're part of an organization that will be running the exit relay "
"(ISP, university etc), consider teaching your legal people about Tor."
msgstr ""
+"### Dacă faceți parte dintr-o organizație care va rula releul de ieșire "
+"(ISP, universitate etc.), luați în considerare și instruirea persoanelor "
+"legale despre Tor."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-exit-guidelines/
#: (content/relay-operations/community-resources/tor-exit-guidelines/contents+en.lrpage.body)
@@ -7474,11 +7550,17 @@ msgid ""
"/eff-tor-legal-faq). EFF has also offered to talk to other lawyers to "
"explain the legal aspects of Tor."
msgstr ""
+"Este mult mai bine pentru ei să afle despre Tor de la dvs., într-un mediu "
+"relaxat, decât să audă despre asta de la un străin la telefon. Informați-l "
+"despre [întrebările frecvente legale de EFF pentru operatorii Tor] (/relay"
+"/community-resources/eff-tor-legal-faq). De asemenea, EFF s-a oferit să "
+"discute cu alți avocați pentru a explica aspectele legale ale Tor."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-exit-guidelines/
#: (content/relay-operations/community-resources/tor-exit-guidelines/contents+en.lrpage.body)
msgid "### If you're not part of an organization, think about starting one!"
msgstr ""
+"### Dacă nu faceți parte dintr-o organizație, gândiți-vă să începeți una!"
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-exit-guidelines/
#: (content/relay-operations/community-resources/tor-exit-guidelines/contents+en.lrpage.body)
More information about the tor-commits
mailing list