[tor-commits] [translation/communitytpo-contentspot] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=communitytpo-contentspot
translation at torproject.org
translation at torproject.org
Fri Dec 20 05:45:34 UTC 2019
commit 06e8a54e74d747e3c22290631481c1148fd1a55f
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date: Fri Dec 20 05:45:32 2019 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=communitytpo-contentspot
---
contents+ka.po | 68 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-
1 file changed, 67 insertions(+), 1 deletion(-)
diff --git a/contents+ka.po b/contents+ka.po
index 40155168a4..5fecdd4481 100644
--- a/contents+ka.po
+++ b/contents+ka.po
@@ -594,6 +594,8 @@ msgid ""
"It is required that a Tor relay be allowed to use a minimum of 100 GByte of "
"outbound traffic (and the same amount of incoming traffic) per month."
msgstr ""
+"საჭიროა, რომ Tor-ის გადამცემს შეეძლოს სულ მცირე 100 გბაიტის მონაცემების "
+"გატარება (და იმავე რაოდენობის მონაცემების მიღება) ყოველთვიურად."
#: https//community.torproject.org/relay/relays-requirements/
#: (content/relay-operations/relays-requirements/contents+en.lrpage.body)
@@ -601,11 +603,12 @@ msgid ""
"Note: That is only about 1 day worth of traffic on a 10 Mbit/s (Mbps) "
"connection."
msgstr ""
+"შენიშვნა: იგულისხმება მხოლოდ 1 დღე 10 მბიტ/წმ (მეგაბიტ-წამი) კავშირისას."
#: https//community.torproject.org/relay/relays-requirements/
#: (content/relay-operations/relays-requirements/contents+en.lrpage.body)
msgid "More (>2 TB/month) is better and recommended."
-msgstr ""
+msgstr "მეტი (>2 ტბაიტი/თვეში) უმჯობესი და სასურველია."
#: https//community.torproject.org/relay/relays-requirements/
#: (content/relay-operations/relays-requirements/contents+en.lrpage.body)
@@ -613,6 +616,8 @@ msgid ""
"**Ideally a relay runs on an unmetered plan** or includes 2 TB/month or "
"more."
msgstr ""
+"**საუკეთესო შემთხვევაში, გადამცემი გაშვებული უნდა იყოს შეზღუდავი სატარიფო "
+"გეგმით** ან დაშვებული იყოს 2 ტბაიტი/თვეში და მეტი."
#: https//community.torproject.org/relay/relays-requirements/
#: (content/relay-operations/relays-requirements/contents+en.lrpage.body)
@@ -620,6 +625,9 @@ msgid ""
"If you have a metered plan you might want to configure tor to only use a "
"given amount of [bandwidth or monthly traffic](/relay/setup/post-install/)."
msgstr ""
+"თუ გაქვთ შეზღუდული სატარიფო გეგმა, შეიძლება მომართოთ Tor მხოლოდ შერჩეული "
+"ოდენობის [გამტარუნარიანობაზე ან მონაცემთა თვიურ მიმოცვლაზე](/relay/setup"
+"/post-install/)."
#: https//community.torproject.org/relay/relays-requirements/
#: (content/relay-operations/relays-requirements/contents+en.lrpage.body)
@@ -632,6 +640,8 @@ msgid ""
"Every relay needs a public IPv4 address - either directly on the host "
"(preferred) or via NAT and port forwarding."
msgstr ""
+"თითოეული გადამცემი საწიროებს საჯარო IPv4-მისამართს – ან პირდაპირ ჰოსტზე "
+"(უმჯობესია) ან NAT-ის პირობებში პორტის გადამისამართებით."
#: https//community.torproject.org/relay/relays-requirements/
#: (content/relay-operations/relays-requirements/contents+en.lrpage.body)
@@ -639,6 +649,8 @@ msgid ""
"The IPv4 address is not required to be static but static IP addresses are "
"preferred."
msgstr ""
+"არაა აუცილებელი IPv4-მისამართი უცვლელი იყოს, თუმცა უცვლელი IP-მისამართები "
+"უმჯობესია."
#: https//community.torproject.org/relay/relays-requirements/
#: (content/relay-operations/relays-requirements/contents+en.lrpage.body)
@@ -648,6 +660,10 @@ msgid ""
" relay or bridge there since it takes time to distribute the new list of "
"relay IPs to clients - which happens only once every hour)."
msgstr ""
+"თქვენი IPv4-მისამართი უნდა დარჩეს უცვლელი არანაკლებ 3 საათი (თუ იგი მუდმივად"
+" იცვლება უფრო ხშირად, არ ექნება აზრი გადამცემის ან ხიდის გაშვებას, ვინაიდან "
+"საჭიროა დრო, გადამცემების IP-მისამართების ახალი სიის მისაწოდებლად "
+"მომხმარებლებისთვის – ეს კი ერთხელ ხდება საათში)."
#: https//community.torproject.org/relay/relays-requirements/
#: (content/relay-operations/relays-requirements/contents+en.lrpage.body)
@@ -655,6 +671,8 @@ msgid ""
"Additional IPv6 connectivity is great and recommended/encouraged but not a "
"requirement."
msgstr ""
+"დამატებითი IPv6-კავშირი მშვენიერი და სასურველი/ხელშემწყობი იქნება, თუმცა არ "
+"მოითხოვება."
#: https//community.torproject.org/relay/relays-requirements/
#: (content/relay-operations/relays-requirements/contents+en.lrpage.body)
@@ -662,17 +680,23 @@ msgid ""
"There should be no problem at all with this requirement (all commercially "
"available servers come with at least one IPv4 address)."
msgstr ""
+"ამ მოთხოვნის არარსებობა არ წარმოადგენს დაბრკოლებას (დასაქირავებლად "
+"ხელმისაწვდომ ყველა სერვერს მოყვება არანაკლებ ერთი IPv4-მისამართი)."
#: https//community.torproject.org/relay/relays-requirements/
#: (content/relay-operations/relays-requirements/contents+en.lrpage.body)
msgid "Note: You can only run two Tor relays per public IPv4 address."
msgstr ""
+"შენიშვნა: თქვენ მხოლოდ ორი Tor-გადამცემი შეგიძლია გაუშვათ თითოეულ საჯარო "
+"IPv4-მისამართზე."
#: https//community.torproject.org/relay/relays-requirements/
#: (content/relay-operations/relays-requirements/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
"If you want to run more than two relays you will need more IPv4 addresses."
msgstr ""
+"თუ გსურთ ორ გადამცემზე მეტის გაშვება, დაგჭირდებათ დამატებითი "
+"IPv4-მისამართები."
#: https//community.torproject.org/relay/relays-requirements/
#: (content/relay-operations/relays-requirements/contents+en.lrpage.body)
@@ -684,18 +708,24 @@ msgstr "# მეხსიერების მოთხოვნები"
msgid ""
"* A <40 Mbit/s non-exit relay should have at least 512 MB of RAM available."
msgstr ""
+"* <40 მბიტ/წმ არაგამავალი გადამცემი საჭიროებს არანაკლებ 512 მბაიტ "
+"ხელმისაწვდომ ოპერატიულს."
#: https//community.torproject.org/relay/relays-requirements/
#: (content/relay-operations/relays-requirements/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
"* A non-exit relay faster than 40 Mbit/s should have at least 1 GB of RAM."
msgstr ""
+"* არაგამავალი გადამცემი 40 მბიტ/წმ-ზე მეტი სიჩქარით საჭიროებს 1 გბაიტ "
+"ოპერატიულს."
#: https//community.torproject.org/relay/relays-requirements/
#: (content/relay-operations/relays-requirements/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
"* On an exit relay we recommend at least 1.5 GB of RAM per tor instance."
msgstr ""
+"* გამავალი გადამცემისთვის კი გირჩევთ არანაკლებ 1.5 გბაიტ ოპერატიულს, Tor-ის "
+"თითოეულ სერვისზე."
#: https//community.torproject.org/relay/relays-requirements/
#: (content/relay-operations/relays-requirements/contents+en.lrpage.body)
@@ -713,6 +743,8 @@ msgid ""
"A typical Tor relay needs less than 200 MB for Tor related data (in addition"
" to the operating system itself)."
msgstr ""
+"ჩვეულებრივ, Tor-გადამცემი საჭიროებს 200 მბაიტზე ნაკლებ სივრცეს Tor-ის "
+"მონაცემებისთვის (დამატებით თავად საოპერაციო სისტემის ადგილს)."
#: https//community.torproject.org/relay/relays-requirements/
#: (content/relay-operations/relays-requirements/contents+en.lrpage.body)
@@ -731,6 +763,9 @@ msgid ""
"performance and allow for up to about ~400-450 Mbps in each direction on a "
"single tor instance on modern CPUs)."
msgstr ""
+"* სასურველია პროცესორები იყოს AESNI-მხარდაჭერით (რაც აუმჯობესებს წარმადობას "
+"და საშუალებას იძლევა თითოეული მიმართულებით დაახლოებით ~400-450 მეგაბიტ-წამით"
+" ისარგებლოს Tor-ის ცალკეულმა სერვისმა თანამედროვე პროცესორებზე)."
#: https//community.torproject.org/relay/relays-requirements/
#: (content/relay-operations/relays-requirements/contents+en.lrpage.body)
@@ -779,6 +814,10 @@ msgid ""
" insecure. Relays that attempt to downgrade to an insecure version will be "
"rejected from the network automatically."
msgstr ""
+"უსაფრთხოების მიზნით, Tor-გადამცემების მხარდაჭერილი ვერსია არ უნდა შეიცვალოს "
+"მხარდაჭერის არმქონე ვერსიით. ზოგიერთი მათგანი დაუცველია. გადამცემები, "
+"რომლებიც დაუცველ ვერსიაზე გადასვლას შეეცდება უარყოფილი იქნება ქსელიდან "
+"ავტომატურად."
#: https//community.torproject.org/relay/types-of-relays/
#: (content/relay-operations/types-of-relays/contents+en.lrpage.title)
@@ -791,6 +830,9 @@ msgid ""
"Bridges, guards, middle relays, and exits all serve important functions in "
"the Tor network. Learn about the different relays you can run."
msgstr ""
+"ხიდებს, მცველებს, შუალედურ გადამცემებსა და გამსვლელ წერტილებს მნიშვნელოვანი "
+"ადგილი უჭირავს Tor-ქსელის მუშაობაში. იხილეთ ვრცლად, რომელიც სხვადასხვა "
+"გადამცემი შეგიძლიათ გაუშვათ."
#: https//community.torproject.org/relay/types-of-relays/
#: (content/relay-operations/types-of-relays/contents+en.lrpage.body)
@@ -798,6 +840,8 @@ msgid ""
"All nodes are important, but they have different technical requirements and "
"legal implications."
msgstr ""
+"ყველა კვანძი მნიშვნელოვანია, თუმცა საჭიროებს განსხვავებულ ტექნიკურ "
+"მოთხოვნებსა და სამართლებრივ მიდგომებს."
#: https//community.torproject.org/relay/types-of-relays/
#: (content/relay-operations/types-of-relays/contents+en.lrpage.body)
@@ -805,6 +849,8 @@ msgid ""
"Understanding the different kinds of nodes is the first step to learning "
"which one is right for you."
msgstr ""
+"სხვადასხვა სახის კვანძების გაცნობა პირველი ნაბიჯია იმის გასარკვევად, თუ "
+"რომელია თქვენთვის უფრო მოსახერხებელი."
#: https//community.torproject.org/relay/types-of-relays/
#: (content/relay-operations/types-of-relays/contents+en.lrpage.body)
@@ -831,6 +877,8 @@ msgid ""
"A middle relay is neither a guard nor an exit, but acts as the second hop "
"between the two."
msgstr ""
+"შუალედური გადამცემი არც მცველია და არც გამსვლელი, იგი წარმოადგენს მეორე "
+"კვანძს, დანარჩენ ორს შორის განთავსებულს."
#: https//community.torproject.org/relay/types-of-relays/
#: (content/relay-operations/types-of-relays/contents+en.lrpage.body)
@@ -838,6 +886,8 @@ msgid ""
"To become a guard, a relay has to be stable and fast (at least 2MByte/s) "
"otherwise it will remain a middle relay."
msgstr ""
+"მცველად გახდომისთვის, გადამცემი უნდა იყოს მდგრადი და სწრაფი (სულ მცირე "
+"2მბაიტი/წმ) სხვა შემთხვევაში დარჩება შუალედურ გადამცემად."
#: https//community.torproject.org/relay/types-of-relays/
#: (content/relay-operations/types-of-relays/contents+en.lrpage.body)
@@ -865,6 +915,9 @@ msgid ""
" consider running a bridge instead so that your non-Tor traffic doesn't get "
"blocked as though it's coming from Tor."
msgstr ""
+"თუ გსურთ გაუშვათ გადამცემი სახლიდან და გაქვთ ერთი უცვლელი IP, ალბათ უმჯობესი"
+" იქნება შეჯერდეთ გადამცემი ხიდის გაშვებაზე, შედეგად თქვენი კავშირები Tor-ის "
+"გარეთ არ შეიზღუდება ისე, თითქოს Tor-იდან მომდინარეობდეს."
#: https//community.torproject.org/relay/types-of-relays/
#: (content/relay-operations/types-of-relays/contents+en.lrpage.body)
@@ -882,6 +935,9 @@ msgid ""
"usage can be highly customized in the tor configuration (will be covered in "
"more detail later in this guide)."
msgstr ""
+"არაგამავალი Tor-გადამცემი საჭიროებს მცირე ძალისხმევას მუშაობის "
+"უზრუნველყოფაში და გამტარუნარიანობაც სრულად შეიძლება გაიმართოს Tor-ის "
+"პარამეტრებიდან (დაწვრილებით, ქვემოთ იქნება განხილული ამ სახელმძღვანელოში)."
#: https//community.torproject.org/relay/types-of-relays/
#: (content/relay-operations/types-of-relays/contents+en.lrpage.body)
@@ -889,6 +945,8 @@ msgid ""
"The so called \"exit policy\" of the relay decides if it is a relay allowing"
" clients to exit or not."
msgstr ""
+"გადამცემის „გამსვლელი დებულება“ განსაზღვრავს, დაშვებულია თუ არა კლიენტთათვის"
+" ამ გადამცემის გამოყენება გამსვლელ წერტილად."
#: https//community.torproject.org/relay/types-of-relays/
#: (content/relay-operations/types-of-relays/contents+en.lrpage.body)
@@ -906,6 +964,8 @@ msgid ""
"The exit relay is the final relay in a Tor circuit, the one that sends "
"traffic out its destination."
msgstr ""
+"გამსვლელი გადამცემი არის ბოლო გადამცემი Tor-წრედში, სწორედ ის, რომელიც "
+"მონაცემებს გზავნის დანიშნულების საბოლოო წერტილზე."
#: https//community.torproject.org/relay/types-of-relays/
#: (content/relay-operations/types-of-relays/contents+en.lrpage.body)
@@ -914,6 +974,9 @@ msgid ""
"provider, etc) will see the IP address of the exit relay instead of their "
"real IP address of the Tor user."
msgstr ""
+"მომსახურებები, რომელთაც Tor-კლიენტები უკავშირდება (საიტი, სასაუბრო, ელფოსტა "
+"და ა. შ.) ხედავს სწორედ გამსვლელი გადამცემის IP-მისამართს ნაცვლად, Tor-ის "
+"მომხმარებლის ნამდვილი IP-მისამართისა."
#: https//community.torproject.org/relay/types-of-relays/
#: (content/relay-operations/types-of-relays/contents+en.lrpage.body)
@@ -982,6 +1045,9 @@ msgid ""
"better positioned to handle abuse complaints or the rare law enforcement "
"inquiry."
msgstr ""
+"დაწესებულებას არამხოლოდ უკეთესი გამტარუნარიანობა შეუძლია უზრუნველყოს "
+"გამსვლელი კვანძისთვის, არამედ უკეთ შეძლებს მოაგვაროს საჩივრებთან ან "
+"საგამოძიებო მოქმედებებთან დაკავშირებული საკითხები."
#: https//community.torproject.org/relay/types-of-relays/
#: (content/relay-operations/types-of-relays/contents+en.lrpage.body)
More information about the tor-commits
mailing list