[tor-commits] [translation/tor-browser-manual] Update translations for tor-browser-manual
translation at torproject.org
translation at torproject.org
Thu Apr 13 19:48:19 UTC 2017
commit b7c630a38e2685dcba1a890f27c8735f028d4388
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date: Thu Apr 13 19:48:17 2017 +0000
Update translations for tor-browser-manual
---
ar/ar.po | 34 ++++++++++++++++++++++++++++------
1 file changed, 28 insertions(+), 6 deletions(-)
diff --git a/ar/ar.po b/ar/ar.po
index 74efeb1..2f24ce6 100644
--- a/ar/ar.po
+++ b/ar/ar.po
@@ -409,10 +409,14 @@ msgid ""
"“32-bit” or “64-bit” software: this depends on the model of the computer you"
" are using."
msgstr ""
+"سيردّ GetTor مرسلاً روابطاً تستطيع من خلالها تنزيل رزمة متصفّح Tor، التوقيع "
+"المشفّر (ضروريّ لتوثيق التنزيل)، بصمة المفتاح المستخدم لإنشاء التوقيع، و "
+"اختباري الرزمة. قد تجد خيارين للتنزيل : 32-bit أو 64-bit : إختر الرزمة بحسب "
+"موديل الحاسوب الذي تستخدمه."
#: downloading.page:57
msgid "To use GetTor via Twitter:"
-msgstr ""
+msgstr "لاستخدام GetTor عبر Twitter:"
#: downloading.page:62
msgid ""
@@ -420,38 +424,44 @@ msgid ""
"Message to @get_tor with the words \"osx en\" in it (you don't need to "
"follow the account)."
msgstr ""
+"لتحصل على روابط تنزيل متصفّح Tor بالإنجليزية لنظام OS X، إبعث برسالة مباشرة "
+"الى @get_tor تحتوي على كلمات osx en (لست بحاحة للكون متابعاً للحساب)."
#: downloading.page:70
msgid "To use GetTor via Jabber/XMPP (Tor Messenger, Jitsi, CoyIM):"
-msgstr ""
+msgstr "لإستخدام GetTor عبر Jabber/XMPP (أي Tor Messenger, Jitsi, CoyIM): "
#: downloading.page:75
msgid ""
"To get links for downloading Tor Browser in Chinese for Linux, send a "
"message to gettor at torproject.org with the words \"linux zh\" in it."
msgstr ""
+"للحصول على روابط تنزيل متصفّح Tor بالصينية لنظام Linux، إبعث برسالة مباشرة "
+"الى @get_tor تحتوي على كلمات linux zh."
#: downloading.page:84
msgid "Satori"
-msgstr ""
+msgstr "Satori"
#: downloading.page:85
msgid ""
"Satori is an add-on for the Chrome or Chromium browsers that allows you to "
"download several security and privacy programs from different sources."
msgstr ""
+"Satori هو تطبيق مضاف لمتصفّحي Chrome و Chromium يسمح لك بتنزيل عدّة برامج "
+"تتعلّق بالأمان والخصوصية من عدّة مصادر."
#: downloading.page:90
msgid "To download Tor Browser using Satori:"
-msgstr ""
+msgstr "لتنزيل متصفّح Tor باستخدام Satori:"
#: downloading.page:95
msgid "Install Satori from the Chrome App Store."
-msgstr ""
+msgstr "ثبّت Satori من متجر تطبيقات Chrome."
#: downloading.page:100
msgid "Select Satori from your browser’s Apps menu."
-msgstr ""
+msgstr "إختر Satori من قائمة التطبيقات في متصفّحك."
#: downloading.page:105
msgid ""
@@ -461,12 +471,18 @@ msgid ""
"after the name of the program — each one represents a different source from "
"which to get the software. Your download will then begin."
msgstr ""
+"عندما يفتح Satori، إنقر على لغتك المفضّلة. ستفتح قائمة مدرجة التنزيلات "
+"المتوفّرة لهذه اللغة. أعثر على بند متصفّح Tor التابع لإسم نظام التشغيل الخاص"
+" بك. إختر أو A أو B الملحقة بإسم البرنامج - كل منها يمثّل مصدراً مختلفاً "
+"للحصول على البرنامج. بعد ذلك يبدأ التنزيل."
#: downloading.page:115
msgid ""
"Wait for your download to finish, then find the “Generate Hash” section in "
"Satori’s menu and click “Select Files”."
msgstr ""
+"إنتظر حتى اكتمال التنزيل، ثمّ إعثر على قسم \"أنشئ الهاش\" في قائمة Satori "
+"وانقر \"إختر الملفات\"."
#: downloading.page:121
msgid ""
@@ -478,6 +494,12 @@ msgid ""
"Browser</link>. If they do not match, you may need to try downloading again,"
" or from a different source."
msgstr ""
+"إختر الملف الذي تمّ تنزيله. سيظهر Satori إختباري الملف والذي عليك مقارنته "
+"باختباري البرنامج الأصلي: تحصل على الأصلي بالنقر على كلمة \"إختباري\" بعد "
+"الرابط الذي تمّ استخدامه لبدء التنزيل. إذا تطابقت نسختا الاختباري، كان "
+"التنزيل ناجحاً، وبإمكانك <link xref=\"first-time\"> المباشرة باستخدام "
+"المتصفّح </link>. إن لم تتطابق النسختين، قد يكون عليك معاودة التنزيل، أو "
+"التنزيل من مصدر مختلف. "
#: first-time.page:7
msgid "Learn how to use Tor Browser for the first time"
More information about the tor-commits
mailing list