[tor-commits] [translation/tor-browser-manual] Update translations for tor-browser-manual
translation at torproject.org
translation at torproject.org
Fri Dec 30 09:18:22 UTC 2016
commit ce02879d81cd88ed9be86040abb9ff7bb40c4bc7
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date: Fri Dec 30 09:18:20 2016 +0000
Update translations for tor-browser-manual
---
ca/ca.po | 17 ++++++++++++++++-
ru/ru.po | 6 ++++++
2 files changed, 22 insertions(+), 1 deletion(-)
diff --git a/ca/ca.po b/ca/ca.po
index 6d5583d..e01f305 100644
--- a/ca/ca.po
+++ b/ca/ca.po
@@ -1168,6 +1168,12 @@ msgid ""
" many websites from displaying correctly, so Tor Browser’s default setting "
"is to allow all websites to run scripts."
msgstr ""
+"Els usuaris que precisen d'un alt nivell de seguretat en el seu navegador "
+"web hauran de canviar de modificar el control lliscant a <link xref"
+"=\"security-slider\">seguretat</link> \"mig-alt\" (que deshabilita "
+"JavaScript i els webs sense HTTPS) o \"alt\" (que augmenta al nivell màxim)."
+" De qualsevol manera, la inactivació de JavaScript pot evitar la "
+"visualització correcta, per tant com a paràmetre per defecte està activat."
#: plugins.page:58
msgid "Browser Add-ons"
@@ -1178,6 +1184,8 @@ msgid ""
"Tor Browser is based on Firefox, and any browser add-ons or themes that are "
"compatible with Firefox can also be installed in Tor Browser."
msgstr ""
+"El navegador Tor està basat amb Firefox, i tots els complements i temes "
+"compatibles amb Firefox poden ser instal·lats al navegador Tor."
#: plugins.page:64
msgid ""
@@ -1187,14 +1195,21 @@ msgid ""
" privacy and security. It is strongly discouraged to install additional add-"
"ons, and the Tor Project will not offer support for these configurations."
msgstr ""
+"Tanmateix, els únics complements que s'han testejat pel navegador Tor són "
+"els inclosos per defecte. La instal·lació d'altres complements pot causar "
+"greus problemes que afectin la seguretat i la privacitat. És altament "
+"recomanat no instal·lar complements, ja que tampoc gaudeixen de suport per "
+"part del projecte Tor."
#: secure-connections.page:8
msgid "Learn how to protect your data using Tor Browser and HTTPS"
msgstr ""
+"Aprengui com protegir les seves dades amb la utilització del navegador Tor i"
+" HTTPS"
#: secure-connections.page:12
msgid "Secure Connections"
-msgstr ""
+msgstr "Connexions segures"
#: secure-connections.page:14
msgid ""
diff --git a/ru/ru.po b/ru/ru.po
index ee2793a..c640f6e 100644
--- a/ru/ru.po
+++ b/ru/ru.po
@@ -60,6 +60,9 @@ msgid ""
"real Internet (IP) address, and will not know who you are unless you "
"explicitly identify yourself."
msgstr ""
+"Владельцы сайтов и ваш провайдер не смогут обнаружить ваше интернет "
+"соединение, Tor скрывает ваш реальный (IP) адрес, заменив его на адрес сети "
+"Tor."
#: about-tor-browser.page:34
msgid ""
@@ -298,6 +301,9 @@ msgid ""
" should try the different transports: obfs3, obfs4, ScrambleSuit, fte, meek-"
"azure, meek-amazon."
msgstr ""
+"Если вы пытаетесь обойти заблокированную сеть впервые, то вам следует "
+"попробовать различные типы передачи данных: obfs3, obfs4, ScrambleSuit, fte,"
+" meek-azure, meek-amazon."
#: circumvention.page:72
msgid ""
More information about the tor-commits
mailing list