[tor-commits] [translation/gettor] Update translations for gettor
    translation at torproject.org 
    translation at torproject.org
       
    Fri Jul  3 10:15:07 UTC 2015
    
    
  
commit 1398bb2ec2fc765e203ac55e82a2da19ac815235
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Fri Jul 3 10:15:06 2015 +0000
    Update translations for gettor
---
 vi/gettor.po |   28 ++++++++++++++--------------
 1 file changed, 14 insertions(+), 14 deletions(-)
diff --git a/vi/gettor.po b/vi/gettor.po
index 55ce29a..2042ad0 100644
--- a/vi/gettor.po
+++ b/vi/gettor.po
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: The Tor Project\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2013-01-19 13:40+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-07-03 04:47+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-07-03 10:12+0000\n"
 "Last-Translator: lvnam96 <lvnam96 at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Vietnamese (http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/vi/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -155,7 +155,7 @@ msgstr "Chá» ÄÆ¡n giản bao gá»m từ khóa 'split' á» má»t dòng má»i b
 msgid ""
 "Sending this text in an email to GetTor will cause it to send you \n"
 "the Tor Browser Bundle in a number of 1,4MB attachments."
-msgstr "Viá»c gá»i cho GetTor má»t thư chứa Äoạn vÄn này sẽ gá»i cho bạn Bó Phần má»m Trình duyá»t Tor (Tor Browser Bundle) theo má»t sá» táºp tin ÄÃnh kèm trong thư có kÃch thưá»c 1,4MB."
+msgstr "Viá»c gá»i cho GetTor má»t thư chứa Äoạn vÄn này sẽ gá»i cho bạn Bó Phần má»m Trình duyá»t Tor theo má»t sá» táºp tin ÄÃnh kèm trong thư có kÃch thưá»c 1,4MB."
 
 #: lib/gettor/i18n.py:110
 msgid ""
@@ -165,50 +165,50 @@ msgstr "Má»t khi nháºn ÄÆ°á»£c tất cả các phần riêng này, bạn cầ
 
 #: lib/gettor/i18n.py:113
 msgid "1.) Save all received attachments into one folder on your disk."
-msgstr "1. Lưu lại tất cả các táºp tin ÄÃnh kèm Äó vào cùng má»t thư mục trên á» ÄÄ©a."
+msgstr "1.) Lưu lại tất cả các táºp tin ÄÃnh kèm Äó vào cùng má»t thư mục trên á» ÄÄ©a."
 
 #: lib/gettor/i18n.py:115
 msgid ""
 "2.) Unzip all files ending in \".z\". If you saved all attachments to\n"
 "a fresh folder before, simply unzip all files in that folder. If you don't\n"
 "know how to unzip the .z files, please see the UNPACKING THE FILES section."
-msgstr "2. Giải nén tất cả táºp tin có Äuôi \".z\". Nếu bạn Äã lưu tất cả táºp tin ÄÃnh kèm Äó vào má»t thư mục trá»ng trưá»c Äó, thì bạn chá» cần phải giải nén những táºp tin nằm trong thư mục Äó. Nếu bạn không biết cách giải nén táºp tin \".z\", xem phần GIẢI NÃN TẬP TIN."
+msgstr "2.) Giải nén tất cả táºp tin có Äuôi \".z\". Nếu bạn Äã lưu tất cả táºp tin ÄÃnh kèm Äó vào má»t thư mục trá»ng trưá»c Äó, thì bạn chá» cần phải giải nén những táºp tin nằm trong thư mục Äó. Nếu bạn không biết cách giải nén táºp tin \".z\", xem phần GIẢI NÃN TẬP TIN."
 
 #: lib/gettor/i18n.py:119
 msgid ""
 "3.) Verify all files as described in the mail you received with \n"
 "each package. (gpg --verify)"
-msgstr "3. Kiá»m tra má»i táºp tin là Äúng, theo những email tương ứng. (gpg --verify)"
+msgstr "3.) Kiá»m tra má»i táºp tin là Äúng, theo những email tương ứng. (gpg --verify)"
 
 #: lib/gettor/i18n.py:122
 msgid ""
 "4.) Now unpack the multi-volume archive into one file by double-\n"
 "clicking the file ending in \"..split.part01.exe\". This should start the \n"
 "process automatically."
-msgstr "4. Sau Äó, kết hợp tất cả các táºp tin riêng lại vào má»t táºp tin bằng cách nhấn Äúp vào táºp tin có Äuôi \"..split.part01.exe\". (Hành Äá»ng này sẽ tá»± Äá»ng khá»i chạy quá trình kết hợp lại.)"
+msgstr "4.) Sau Äó, kết hợp tất cả các táºp tin riêng lại vào má»t táºp tin bằng cách nhấn Äúp vào táºp tin có Äuôi \"..split.part01.exe\". Hành Äá»ng này sẽ tá»± Äá»ng khá»i chạy quá trình kết hợp lại."
 
 #: lib/gettor/i18n.py:126
 msgid ""
 "5.) After unpacking is finished, you should find a newly created \n"
 "\".exe\" file in your destination folder. Simply doubleclick\n"
 "that and Tor Browser Bundle should start within a few seconds."
-msgstr "5. Sau khi kết hợp lại má»t cách hoàn toàn, bạn sẽ thấy má»t táºp tin \".exe\" má»i trong thư mục ÄÃch Äến. Chá» cần nhấn Äúp vào nó Äá» khá»i chạy Bá» Phần má»m Trình duyá»t Tor (quá trình này có thá» mất vài giây)."
+msgstr "5.) Sau khi kết hợp lại má»t cách hoàn toàn, bạn sẽ thấy má»t táºp tin \".exe\" má»i trong thư mục ÄÃch Äến. Chá» cần nhấn Äúp vào nó Äá» khá»i chạy Bá» Phần má»m Trình duyá»t Tor, quá trình này có thá» mất vài giây."
 
 #: lib/gettor/i18n.py:130
 msgid "6.) That's it. You're done. Thanks for using Tor and have fun!"
-msgstr "6. Hoàn tất. Cám Æ¡n bạn Äã sá» dụng Tor. Chúc bạn vui vẻ!"
+msgstr "6.) Bạn Äã hoàn tất. Cám Æ¡n bạn Äã sá» dụng Tor. Chúc bạn vui vẻ!"
 
 #: lib/gettor/i18n.py:132
 msgid ""
 "SUPPORT\n"
 "======="
-msgstr "HỠTRỢ"
+msgstr "HỠTRỢ\n======="
 
 #: lib/gettor/i18n.py:138
 msgid ""
 "Here's your requested software as a zip file. Please unzip the\n"
 "package and verify the signature."
-msgstr "Äây là phần má»m ÄÆ°á»£c yêu cầu dưá»i dạng má»t há» sÆ¡ nén. Làm Æ¡n giải nén và xác nháºn chữ ký."
+msgstr "Äây là phần má»m ÄÆ°á»£c yêu cầu dưá»i dạng má»t táºp tin nén. Hãy giải nén và xác nháºn chữ ký."
 
 #: lib/gettor/i18n.py:141
 msgid ""
@@ -218,14 +218,14 @@ msgid ""
 "tool as follows after unpacking the zip file:\n"
 "\n"
 "    gpg --verify tor-browser-1.3.24_en-US.exe.asc tor-browser-1.3.24_en-US.exe"
-msgstr "XÃC NHẬN CHá»® KÃ\n===============\nNếu máy tÃnh cá»§a bạn có cài Äặt GnuPG, sá» dụng công cụ dòng lá»nh gpg như sau sau khi má» gói há» sÆ¡ nén:\n\ngpg-verify ror"
+msgstr "XÃC NHẬN CHá»® KÃ\n===============\nNếu máy tÃnh cá»§a bạn có cài Äặt GnuPG, sá» dụng công cụ dòng lá»nh gpg như sau sau khi má» gói há» sÆ¡ nén:\n\ngpg --verify tor-browser-1.3.24_en-US.exe.asc tor-browser-1.3.24_en-US.exe"
 
 #: lib/gettor/i18n.py:148
 msgid ""
 "The output should look somewhat like this:\n"
 "\n"
 "    gpg: Good signature from 'Erinn Clark <...>'"
-msgstr ""
+msgstr "Kết quả sẽ trông như thế này:\n\ngpg: Good signature from 'Erinn Clark <...>'"
 
 #: lib/gettor/i18n.py:152
 msgid ""
@@ -233,13 +233,13 @@ msgid ""
 "a graphical user interface for GnuPG on this website:\n"
 "\n"
 "    http://www.gnupg.org/related_software/frontends.html"
-msgstr "Nếu bạn không quen sá» dụng công cụ dòng lá»nh, thá» tìm kiếm giao diá»n ngưá»i dùng Äá» há»a cho GnuPG á» website này:\n\nhttp://www.gnupg.org/related_software/frontends.html"
+msgstr "Nếu bạn không quen sá» dụng công cụ dòng lá»nh, thá» tìm kiếm giao diá»n Äá» hoạ ngưá»i dùng cho GnuPG á» website này:\n\nhttp://www.gnupg.org/related_software/frontends.html"
 
 #: lib/gettor/i18n.py:157
 msgid ""
 "BLOCKED ACCESS / CENSORSHIP\n"
 "==========================="
-msgstr ""
+msgstr "Äà KHOà TRUY CẬP / KIá»M DUYá»T\n==========================="
 
 #: lib/gettor/i18n.py:160
 msgid ""
    
    
More information about the tor-commits
mailing list