[tor-commits] [translation/liveusb-creator_completed] Update translations for liveusb-creator_completed
translation at torproject.org
translation at torproject.org
Fri Jan 16 20:15:25 UTC 2015
commit 2eea0c696f3dd5a9219e3c463165731378ac617a
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date: Fri Jan 16 20:15:24 2015 +0000
Update translations for liveusb-creator_completed
---
lv/lv.po | 58 +++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------
1 file changed, 31 insertions(+), 27 deletions(-)
diff --git a/lv/lv.po b/lv/lv.po
index c79c7b4..36912db 100644
--- a/lv/lv.po
+++ b/lv/lv.po
@@ -5,14 +5,14 @@
# Translators:
# JÄnis-Marks Gailis <jeanmarc.gailis at gmail.com>, 2013
# OjÄrs Balcers <ojars.balcers at gmail.com>, 2012
-# OjÄrs Balcers <ojars.balcers at gmail.com>, 2013-2014
+# OjÄrs Balcers <ojars.balcers at gmail.com>, 2013-2015
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-12-01 18:01+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-12-03 11:44+0000\n"
-"Last-Translator: runasand <runa.sandvik at gmail.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-01-13 18:07+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-01-16 20:11+0000\n"
+"Last-Translator: OjÄrs Balcers <ojars.balcers at gmail.com>\n"
"Language-Team: Latvian (http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/lv/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -25,17 +25,17 @@ msgstr ""
msgid "%(distribution)s Installer"
msgstr "%(distribution)s Installer"
-#: ../liveusb/gui.py:773
+#: ../liveusb/gui.py:775
#, python-format
msgid "%(filename)s selected"
msgstr "%(filename)s izvÄlÄts"
-#: ../liveusb/gui.py:423
+#: ../liveusb/gui.py:425
#, python-format
msgid "%(size)s %(label)s"
msgstr "%(size)s %(label)s"
-#: ../liveusb/gui.py:429
+#: ../liveusb/gui.py:431
#, python-format
msgid "%(vendor)s %(model)s (%(details)s) - %(device)s"
msgstr "%(vendor)s %(model)s (%(details)s) - %(device)s"
@@ -130,7 +130,7 @@ msgstr "KlonÄt\n&&\njauninÄt"
msgid "Creating %sMB persistent overlay"
msgstr "Rada %sMB lielu pastÄvÄ«go pÄrklÄjumu"
-#: ../liveusb/gui.py:551
+#: ../liveusb/gui.py:553
msgid ""
"Device is not yet mounted, so we cannot determine the amount of free space."
msgstr "IerÄ«ce vÄl nav uzmontÄta, tÄpÄc nav iespÄjams noteikt brÄ«vas vietas daudzumu."
@@ -140,11 +140,11 @@ msgstr "IerÄ«ce vÄl nav uzmontÄta, tÄpÄc nav iespÄjams noteikt brÄ«vas viet
msgid "Download %(distribution)s"
msgstr "LejuplÄdÄt %(distribution)s"
-#: ../liveusb/gui.py:747
+#: ../liveusb/gui.py:749
msgid "Download complete!"
msgstr "LejupielÄde pabeigta!"
-#: ../liveusb/gui.py:751
+#: ../liveusb/gui.py:753
msgid "Download failed: "
msgstr "LejupielÄde neizdevÄs: "
@@ -205,7 +205,7 @@ msgstr "Ja neizvÄlÄsities esoÅ¡u DzÄ«vu ISO, tiks lejuplÄdÄts atlasÄ«tais iz
msgid "Install Tails"
msgstr "InstalÄt Tails"
-#: ../liveusb/gui.py:614
+#: ../liveusb/gui.py:616
msgid "Installation complete!"
msgstr "InstalÄÅ¡ana ir pabeigta!"
@@ -214,7 +214,7 @@ msgstr "InstalÄÅ¡ana ir pabeigta!"
msgid "Installation complete! (%s)"
msgstr "InstalÄÅ¡ana pabeigta! (%s)"
-#: ../liveusb/gui.py:615
+#: ../liveusb/gui.py:617
msgid "Installation was completed. Press OK to close this program."
msgstr "InstalÄÅ¡ana ir pabeigta. Nospiediet Labi, lai aizvÄrtu programmu."
@@ -242,7 +242,7 @@ msgstr "PÄrliecinieties, ka USB atslÄga ir iesprausta un formatÄta kÄ FAT da
msgid "Mount %s exists after unmounting"
msgstr "PÄc nomontÄÅ¡anas pastÄv montÄjums %s"
-#: ../liveusb/gui.py:557
+#: ../liveusb/gui.py:559
#, python-format
msgid "No free space on device %(device)s"
msgstr "Uz ierīces %(device)s nav brīvas vietas"
@@ -258,11 +258,11 @@ msgid ""
"%dMB ISO + %dMB overlay > %dMB free space"
msgstr "Uz ierÄ«ces nav pietiekami daudz brÄ«vas vietas.\n%dMB ISO + %dMB pÄrklÄjums > %dMB brÄ«vas vietas"
-#: ../liveusb/gui.py:538
+#: ../liveusb/gui.py:540
msgid "Partition is FAT16; Restricting overlay size to 2G"
msgstr "NodalÄ«jums ir FAT16; PÄrklÄjuma izmÄrs tiek ierobežots lÄ«dz 2G"
-#: ../liveusb/gui.py:534
+#: ../liveusb/gui.py:536
msgid "Partition is FAT32; Restricting overlay size to 4G"
msgstr "NodalÄ«jums ir FAT32. PÄrklÄjuma izmÄrs tiek ierobežots lÄ«dz 4G."
@@ -271,7 +271,7 @@ msgstr "NodalÄ«jums ir FAT32. PÄrklÄjuma izmÄrs tiek ierobežots lÄ«dz 4G."
msgid "Partitioning device %(device)s"
msgstr "Nodalīšanas ierīce %(device)s"
-#: ../liveusb/gui.py:605
+#: ../liveusb/gui.py:607
msgid "Persistent Storage"
msgstr "PastÄvÄ«gÄ krÄtuve"
@@ -279,15 +279,15 @@ msgstr "PastÄvÄ«gÄ krÄtuve"
msgid "Persistent Storage (0 MB)"
msgstr "PastÄvÄ«ga glabÄtuve (0 MB)"
-#: ../liveusb/gui.py:667 ../liveusb/gui.py:696
+#: ../liveusb/gui.py:669 ../liveusb/gui.py:698
msgid "Please confirm your device selection"
msgstr "LÅ«dzu, apstipriniet savu ierÄ«ces izvÄli"
-#: ../liveusb/gui.py:451
+#: ../liveusb/gui.py:453
msgid "Refreshing releases..."
msgstr "Atsvaidzinoši izlaidumi..."
-#: ../liveusb/gui.py:456
+#: ../liveusb/gui.py:458
msgid "Releases updated!"
msgstr "Laidieni atjauninÄti!"
@@ -305,7 +305,7 @@ msgstr "NoÅem esoÅ¡o Live OS"
msgid "Resetting Master Boot Record of %s"
msgstr "Atiestata %s pamatsÄknÄÅ¡anas ierakstu jeb MBR"
-#: ../liveusb/gui.py:758
+#: ../liveusb/gui.py:760
msgid "Select Live ISO"
msgstr "IzvÄlÄties Live ISO"
@@ -333,7 +333,7 @@ msgstr "SinhronizÄ datus uz diska..."
msgid "Target Device"
msgstr "MÄrÄ·ierÄ«ce"
-#: ../liveusb/gui.py:761
+#: ../liveusb/gui.py:763
msgid ""
"The selected file is unreadable. Please fix its permissions or select "
"another file."
@@ -381,6 +381,10 @@ msgstr "Å is ir statusa žurnÄls, kurÄ tiek ierakstÄ«ti visi ziÅojumi."
msgid "Trying to continue anyway."
msgstr "Lai vai kas, cenÅ¡as turpinÄt."
+#: ../liveusb/gui.py:407
+msgid "USB drive found"
+msgstr "Atrasts USB disks"
+
#: ../liveusb/creator.py:954
#, python-format
msgid "Unable to change volume label: %(message)s"
@@ -413,7 +417,7 @@ msgid ""
"Unable to get Win32_LogicalDisk; win32com query did not return any results"
msgstr "NespÄj sasniegt Win32_LogicalDisk; win32com vaicÄjums nesniedza atbildes"
-#: ../liveusb/gui.py:660
+#: ../liveusb/gui.py:662
msgid "Unable to mount device"
msgstr "NespÄj uzmontÄt ierÄ«ci"
@@ -437,7 +441,7 @@ msgid ""
"Unable to reset MBR. You may not have the `syslinux` package installed."
msgstr "NespÄj atiestatÄ«t MBR. IespÄjams, ka nav instalÄta pakotne `syslinux`."
-#: ../liveusb/gui.py:767
+#: ../liveusb/gui.py:769
msgid ""
"Unable to use the selected file. You may have better luck if you move your "
"ISO to the root of your drive (ie: C:\\)"
@@ -529,7 +533,7 @@ msgstr "VerificÄ LiveCD attÄla kontrolsummu SHA256..."
msgid "Verifying filesystem..."
msgstr "VerificÄ datÅu sistÄmu..."
-#: ../liveusb/gui.py:694
+#: ../liveusb/gui.py:696
msgid ""
"Warning: Creating a new persistent overlay will delete your existing one."
msgstr "BrÄ«dinÄjums: Jauna pastÄvÄ«ga pÄrklÄjuma izveide, dzÄsÄ«s esoÅ¡o."
@@ -546,14 +550,14 @@ msgstr "BrÄ«dinÄjums: Å is rÄ«ks jÄlieto administratora režīmÄ. Lai to izda
msgid "Wrote to device at %(speed)d MB/sec"
msgstr "Ieraksts ierÄ«cÄ tika veikts ar Ätrumu %(speed)d MB/sec"
-#: ../liveusb/gui.py:668
+#: ../liveusb/gui.py:670
#, python-format
msgid ""
"You are going to install Tails on the %(size)s %(vendor)s %(model)s device "
"(%(device)s). All data on the selected device will be lost. Continue?"
msgstr "TÅ«liÅ JÅ«s instalÄsit Tails uz %(size)s %(vendor)s %(model)s ierÄ«ces (%(device)s). Uz izvÄlÄtÄs ierÄ«ces pazudÄ«s visi dati. Vai turpinÄt?"
-#: ../liveusb/gui.py:684
+#: ../liveusb/gui.py:686
#, python-format
msgid ""
"You are going to upgrade Tails on the %(parent_size)s %(vendor)s %(model)s "
@@ -567,7 +571,7 @@ msgid ""
"ext4 filesystem"
msgstr "Tiek lietota veca syslinux-extlinux versija, kura neatbalsta datÅu sistÄmu ext4 "
-#: ../liveusb/gui.py:752
+#: ../liveusb/gui.py:754
msgid "You can try again to resume your download"
msgstr "Variet vÄlreiz mÄÄ£inÄt atjaunot lejupielÄdi"
More information about the tor-commits
mailing list