[tor-commits] [translation/liveusb-creator_completed] Update translations for liveusb-creator_completed
translation at torproject.org
translation at torproject.org
Mon Jan 19 08:45:24 UTC 2015
commit 296441307a4f57960c448fc3f41dcdc2180d9afd
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date: Mon Jan 19 08:45:21 2015 +0000
Update translations for liveusb-creator_completed
---
hu/hu.po | 110 +++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
1 file changed, 59 insertions(+), 51 deletions(-)
diff --git a/hu/hu.po b/hu/hu.po
index 09afb31..711bd68 100644
--- a/hu/hu.po
+++ b/hu/hu.po
@@ -3,6 +3,7 @@
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
+# blackc0de <complic at vipmail.hu>, 2015
# Blackywantscookies <gaborcika at citromail.hu>, 2014
# Gábor Ginál dr. <ginalgabor at gmail.com>, 2014
# kane <zsogelencser at gmail.com>, 2013
@@ -14,9 +15,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-07-01 22:11+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-07-02 08:56+0000\n"
-"Last-Translator: runasand <runa.sandvik at gmail.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-01-13 18:07+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-01-19 08:30+0000\n"
+"Last-Translator: blackc0de <complic at vipmail.hu>\n"
"Language-Team: Hungarian (http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/hu/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -29,22 +30,22 @@ msgstr ""
msgid "%(distribution)s Installer"
msgstr "%(distribution)s TelepÃtÅ"
-#: ../liveusb/gui.py:773
+#: ../liveusb/gui.py:775
#, python-format
msgid "%(filename)s selected"
msgstr "%(filename)s kiválasztva"
-#: ../liveusb/gui.py:423
+#: ../liveusb/gui.py:425
#, python-format
msgid "%(size)s %(label)s"
msgstr "%(size)s %(label)s"
-#: ../liveusb/gui.py:429
+#: ../liveusb/gui.py:431
#, python-format
msgid "%(vendor)s %(model)s (%(details)s) - %(device)s"
msgstr "%(vendor)s %(model)s (%(details)s) - %(device)s"
-#: ../liveusb/creator.py:1047
+#: ../liveusb/creator.py:1059
#, python-format
msgid "%s already bootable"
msgstr "%s már bootolható"
@@ -101,12 +102,12 @@ msgid ""
"persist after a reboot."
msgstr "Extra terület lefoglalásával az USB pendrive-on az állandó tárhelyhez, képes leszel tárolni adatot és módosÃtásokat végrehajtani a \"live\" operációs rendszeren. Enélkül nem tudsz adatokat menteni ami az újraindÃtás után is megmarad."
-#: ../liveusb/creator.py:1146 ../liveusb/creator.py:1409
+#: ../liveusb/creator.py:1158 ../liveusb/creator.py:1421
#, python-format
msgid "Calculating the SHA1 of %s"
msgstr "%s SHA1 számÃtása "
-#: ../liveusb/creator.py:1357
+#: ../liveusb/creator.py:1369
msgid "Cannot find"
msgstr "Nem található"
@@ -134,7 +135,7 @@ msgstr "Klónozás\n&&\nFrissÃtés"
msgid "Creating %sMB persistent overlay"
msgstr "%sMb állandó tárhely létrehozása"
-#: ../liveusb/gui.py:551
+#: ../liveusb/gui.py:553
msgid ""
"Device is not yet mounted, so we cannot determine the amount of free space."
msgstr "Az eszköz még nem csatolt, Ãgy nem meghatározható a szabad hely mennyisége."
@@ -144,11 +145,11 @@ msgstr "Az eszköz még nem csatolt, Ãgy nem meghatározható a szabad hely men
msgid "Download %(distribution)s"
msgstr "%(distribution)s letöltése"
-#: ../liveusb/gui.py:747
+#: ../liveusb/gui.py:749
msgid "Download complete!"
msgstr "Letöltés kész!"
-#: ../liveusb/gui.py:751
+#: ../liveusb/gui.py:753
msgid "Download failed: "
msgstr "A letöltés nem sikerült:"
@@ -157,7 +158,7 @@ msgstr "A letöltés nem sikerült:"
msgid "Downloading %s..."
msgstr "%s letöltéseâ¦"
-#: ../liveusb/creator.py:1142
+#: ../liveusb/creator.py:1154
msgid "Drive is a loopback, skipping MBR reset"
msgstr "Az egység egy hurok, az MBR alaphelyzetbe állÃtás átugrása"
@@ -166,7 +167,7 @@ msgstr "Az egység egy hurok, az MBR alaphelyzetbe állÃtás átugrása"
msgid "Entering unmount_device for '%(device)s'"
msgstr "A '%(device)s' eszközre unmount_device végrehajtása"
-#: ../liveusb/creator.py:1222
+#: ../liveusb/creator.py:1234
msgid "Error probing device"
msgstr "Hiba az eszköz próbájakor"
@@ -186,7 +187,7 @@ msgstr "Hiba: Az élÅ CD kép SHA1 összegének ellenÅrzése sikertelen. A pr
msgid "Extracting live image to the target device..."
msgstr "ÃlÅ képfájl kibontása a cél eszközre..."
-#: ../liveusb/creator.py:1090
+#: ../liveusb/creator.py:1102
#, python-format
msgid "Formatting %(device)s as FAT32"
msgstr "A %(device)s formázása FAT32-re"
@@ -209,7 +210,7 @@ msgstr "Ha nem választasz ki egy létezŠ\"live\" ISO-t akkor a kijelölt kiad
msgid "Install Tails"
msgstr "Tails telepÃtése"
-#: ../liveusb/gui.py:614
+#: ../liveusb/gui.py:616
msgid "Installation complete!"
msgstr "TelepÃtés kész!"
@@ -218,11 +219,11 @@ msgstr "TelepÃtés kész!"
msgid "Installation complete! (%s)"
msgstr "TelepÃtés kész! (%s)"
-#: ../liveusb/gui.py:615
+#: ../liveusb/gui.py:617
msgid "Installation was completed. Press OK to close this program."
msgstr "A telepÃtés befejezÅdött. Kattintson az OK gombra a program bezárásához."
-#: ../liveusb/creator.py:947 ../liveusb/creator.py:1263
+#: ../liveusb/creator.py:959 ../liveusb/creator.py:1275
msgid "Installing bootloader..."
msgstr "Bootloader telepÃtése..."
@@ -230,13 +231,13 @@ msgstr "Bootloader telepÃtése..."
msgid "LiveUSB creation failed!"
msgstr "Az élŠUSB létrehozása nem sikerült!"
-#: ../liveusb/creator.py:1358
+#: ../liveusb/creator.py:1370
msgid ""
"Make sure to extract the entire liveusb-creator zip file before running this"
" program."
msgstr "GyÅzÅdjön meg róla, hogy kicspmagolta a teljes liveusb-creator zip fájlt mielÅtt futtatja ezt a programot."
-#: ../liveusb/creator.py:1234
+#: ../liveusb/creator.py:1246
msgid ""
"Make sure your USB key is plugged in and formatted with the FAT filesystem"
msgstr "GyÅzÅdjön meg arról, hogy az USB eszközt bedugta és azon FAT fájlrendszer található"
@@ -246,7 +247,7 @@ msgstr "GyÅzÅdjön meg arról, hogy az USB eszközt bedugta és azon FAT fájl
msgid "Mount %s exists after unmounting"
msgstr "%s csatolás létezik lecsatolás után"
-#: ../liveusb/gui.py:557
+#: ../liveusb/gui.py:559
#, python-format
msgid "No free space on device %(device)s"
msgstr "Nincs szabad hely a %(device)s eszközön."
@@ -256,14 +257,17 @@ msgid "No mount points found"
msgstr "Nem található csatolásai pont"
#: ../liveusb/creator.py:401
-msgid "Not enough free space on device."
-msgstr "Nincs elég szabad hely az eszközön."
+#, python-format
+msgid ""
+"Not enough free space on device.\n"
+"%dMB ISO + %dMB overlay > %dMB free space"
+msgstr "Nincs elég szabad hely az eszközön.\n%dMB ISO + %dMB átfedésben > %dMB szabad hely"
-#: ../liveusb/gui.py:538
+#: ../liveusb/gui.py:540
msgid "Partition is FAT16; Restricting overlay size to 2G"
msgstr "A partÃció FAT16; Korlátozott a 2G feletti méret elérése."
-#: ../liveusb/gui.py:534
+#: ../liveusb/gui.py:536
msgid "Partition is FAT32; Restricting overlay size to 4G"
msgstr "A partÃció FAT32; Az átfedés méretkorlátja 4G"
@@ -272,7 +276,7 @@ msgstr "A partÃció FAT32; Az átfedés méretkorlátja 4G"
msgid "Partitioning device %(device)s"
msgstr "A %(device)s eszköz partÃcionálása"
-#: ../liveusb/gui.py:605
+#: ../liveusb/gui.py:607
msgid "Persistent Storage"
msgstr "Ãllandó tároló"
@@ -280,19 +284,19 @@ msgstr "Ãllandó tároló"
msgid "Persistent Storage (0 MB)"
msgstr "Ãllandó tárhely (0 MB)"
-#: ../liveusb/gui.py:667 ../liveusb/gui.py:696
+#: ../liveusb/gui.py:669 ../liveusb/gui.py:698
msgid "Please confirm your device selection"
msgstr "ErÅsÃtsd meg az eszköz választásod"
-#: ../liveusb/gui.py:451
+#: ../liveusb/gui.py:453
msgid "Refreshing releases..."
msgstr "Kiadások frissÃtése..."
-#: ../liveusb/gui.py:456
+#: ../liveusb/gui.py:458
msgid "Releases updated!"
msgstr "Kiadások frissÃtve!"
-#: ../liveusb/creator.py:954 ../liveusb/creator.py:1281
+#: ../liveusb/creator.py:966 ../liveusb/creator.py:1293
#, python-format
msgid "Removing %(file)s"
msgstr "%(file)s eltávolÃtása"
@@ -301,12 +305,12 @@ msgstr "%(file)s eltávolÃtása"
msgid "Removing existing Live OS"
msgstr "A meglévÅ Live operációs rendszer eltávolÃtása"
-#: ../liveusb/creator.py:1136
+#: ../liveusb/creator.py:1148
#, python-format
msgid "Resetting Master Boot Record of %s"
msgstr "A %s Master Boot Recordjának alaphelyzetbe állÃtása"
-#: ../liveusb/gui.py:758
+#: ../liveusb/gui.py:760
msgid "Select Live ISO"
msgstr "Válasszon élŠISO-t"
@@ -326,7 +330,7 @@ msgid ""
"Source type does not support verification of ISO MD5 checksum, skipping"
msgstr "A forrás tÃpusa nem teszi lehetÅvé az ISO MD5 összeg ellenÅrzését, kihagyva"
-#: ../liveusb/creator.py:1170
+#: ../liveusb/creator.py:1182
msgid "Synchronizing data on disk..."
msgstr "Adat lemezre szinkronizálása..."
@@ -334,7 +338,7 @@ msgstr "Adat lemezre szinkronizálása..."
msgid "Target Device"
msgstr "Cél eszköz"
-#: ../liveusb/gui.py:761
+#: ../liveusb/gui.py:763
msgid ""
"The selected file is unreadable. Please fix its permissions or select "
"another file."
@@ -378,11 +382,15 @@ msgstr "Ez mutatja a Live USB létrehozásának folyamatát"
msgid "This is the status console, where all messages get written to."
msgstr "Ez a státusz konzol, ahol minden üzenet kiÃródik."
-#: ../liveusb/creator.py:910
+#: ../liveusb/creator.py:922
msgid "Trying to continue anyway."
msgstr "Próbálja folytatni."
-#: ../liveusb/creator.py:942
+#: ../liveusb/gui.py:407
+msgid "USB drive found"
+msgstr "Nem található USB meghajtó"
+
+#: ../liveusb/creator.py:954
#, python-format
msgid "Unable to change volume label: %(message)s"
msgstr "%(message)s meghajtó cÃmkéje nem változtatható meg"
@@ -401,20 +409,20 @@ msgstr "Nem tudom másolni a %(infile)s a %(outfile)s: %(message)s"
msgid "Unable to find any USB drive"
msgstr "Nem található egyetlen USB meghajtó sem"
-#: ../liveusb/creator.py:1224
+#: ../liveusb/creator.py:1236
msgid "Unable to find any supported device"
msgstr "Nem található támogatott eszköz"
-#: ../liveusb/creator.py:1067
+#: ../liveusb/creator.py:1079
msgid "Unable to find partition"
msgstr "Nem található partÃció"
-#: ../liveusb/creator.py:1304
+#: ../liveusb/creator.py:1316
msgid ""
"Unable to get Win32_LogicalDisk; win32com query did not return any results"
msgstr "Sikertelen Win32_LogicalDisk; win32comlekérdezés eredmény nélkül tért vissza"
-#: ../liveusb/gui.py:660
+#: ../liveusb/gui.py:662
msgid "Unable to mount device"
msgstr "Nem lehetséges az eszköz csatolása"
@@ -433,12 +441,12 @@ msgstr "Nem tudom eltvolÃtani a mappát a LiveOS-bÅl: %(message)s"
msgid "Unable to remove file from previous LiveOS: %(message)s"
msgstr "Nem tudom eltávolÃtani a fájlt a LiveOS-bÅl: %(message)s"
-#: ../liveusb/creator.py:1139
+#: ../liveusb/creator.py:1151
msgid ""
"Unable to reset MBR. You may not have the `syslinux` package installed."
msgstr "Nem lehetséges az MBR alaphelyzetbe állÃtása. Lehetséges, hogy nincs a `syslinux` csomag telepÃtve."
-#: ../liveusb/gui.py:767
+#: ../liveusb/gui.py:769
msgid ""
"Unable to use the selected file. You may have better luck if you move your "
"ISO to the root of your drive (ie: C:\\)"
@@ -458,7 +466,7 @@ msgstr "Ismeretlen ISO, az ellenÅrzÅ fÅösszeg ellenÅrzése kihagyva."
msgid "Unknown dbus exception while trying to mount device: %(message)s"
msgstr "Ismeretlen dbus kivétel eszköz csatlakoztatásakor: %(message)s"
-#: ../liveusb/creator.py:779 ../liveusb/creator.py:921
+#: ../liveusb/creator.py:779 ../liveusb/creator.py:933
msgid "Unknown filesystem. Your device may need to be reformatted."
msgstr "Ismeretlen fájlrendszer. Szükséges lehet az eszköz újraformázása."
@@ -477,12 +485,12 @@ msgstr "Lecsatolás '%(udi)s' '%(device)s'"
msgid "Unmounting mounted filesystems on '%(device)s'"
msgstr "Csatolt fájlrendszerek lecsatolása '%(device)s'"
-#: ../liveusb/creator.py:907
+#: ../liveusb/creator.py:919
#, python-format
msgid "Unsupported device '%(device)s', please report a bug."
msgstr "Nem támogatott eszköz '%(device)s', kérlek jelentsd a hibát."
-#: ../liveusb/creator.py:784 ../liveusb/creator.py:924
+#: ../liveusb/creator.py:784 ../liveusb/creator.py:936
#, python-format
msgid "Unsupported filesystem: %s"
msgstr "Nem támogatott fájlrendszer: %s"
@@ -494,7 +502,7 @@ msgid ""
"In case you are trying to upgrade a manually installed Tails system (that is, if it was installed without this installer), this option is not supported: you need to install it anew to start with, e.g. by choosing the \"Clone & Install\" action instead."
msgstr "Nem támogatott fájlrendszer: %s\nAbban az esetben ha frissÃteni akarsz egy kézzel telepÃtett Tails rendszert (ami az ha nem ezzel a telepÃtÅvel volt telepÃtve), ez az opció nem támogatott: újra kell telepÃtened kezdve pl.: \"Klón és TelepÃtés\" kiválasztásával."
-#: ../liveusb/creator.py:1237
+#: ../liveusb/creator.py:1249
#, python-format
msgid ""
"Unsupported filesystem: %s\n"
@@ -526,11 +534,11 @@ msgstr "A LiveCD kép SHA1 összegének ellenÅrzéseâ¦"
msgid "Verifying SHA256 checksum of LiveCD image..."
msgstr "A Live CD kép SHA256 összegének ellenÅrzéseâ¦"
-#: ../liveusb/creator.py:918 ../liveusb/creator.py:1230
+#: ../liveusb/creator.py:930 ../liveusb/creator.py:1242
msgid "Verifying filesystem..."
msgstr "Fájlrendszer ellenÅrzéseâ¦"
-#: ../liveusb/gui.py:694
+#: ../liveusb/gui.py:696
msgid ""
"Warning: Creating a new persistent overlay will delete your existing one."
msgstr "Figyelmeztetés: Ãj állandó tárhely létrehozása törli a meglévÅt."
@@ -547,14 +555,14 @@ msgstr "Figyelem: Ennek az eszköznek Administrator jogosultsággal kell indulni
msgid "Wrote to device at %(speed)d MB/sec"
msgstr "Az eszközre %(speed)d MB/sec sebességel Ãrtam."
-#: ../liveusb/gui.py:668
+#: ../liveusb/gui.py:670
#, python-format
msgid ""
"You are going to install Tails on the %(size)s %(vendor)s %(model)s device "
"(%(device)s). All data on the selected device will be lost. Continue?"
msgstr "TelepÃteni fogod a Tails-t %(size)s %(vendor)s %(model)s eszköz (%(device)s). Minden adat a választott eszközön törlÅdni fog. Folytatod?"
-#: ../liveusb/gui.py:684
+#: ../liveusb/gui.py:686
#, python-format
msgid ""
"You are going to upgrade Tails on the %(parent_size)s %(vendor)s %(model)s "
@@ -568,7 +576,7 @@ msgid ""
"ext4 filesystem"
msgstr "A syslinux-extlinux réfgi verzióját használod, ami nem támogatja az ext4 fájlrendszert"
-#: ../liveusb/gui.py:752
+#: ../liveusb/gui.py:754
msgid "You can try again to resume your download"
msgstr "Megpróbálhatja újra, Ãgy folytatva a letöltést"
More information about the tor-commits
mailing list