[tor-commits] [translation/gettor] Update translations for gettor
translation at torproject.org
translation at torproject.org
Sat Jan 3 20:15:07 UTC 2015
commit fbc2bdf1fc6811e9b1e6630c16593e8ff209f3ff
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date: Sat Jan 3 20:15:05 2015 +0000
Update translations for gettor
---
az/gettor.po | 46 +++++++++++++++++++++++-----------------------
1 file changed, 23 insertions(+), 23 deletions(-)
diff --git a/az/gettor.po b/az/gettor.po
index ec311a9..13130c2 100644
--- a/az/gettor.po
+++ b/az/gettor.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-01-19 13:40+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-01-03 19:44+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-01-03 20:14+0000\n"
"Last-Translator: E <ehuseynzade at gmail.com>\n"
"Language-Team: Azerbaijani (http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/az/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -188,23 +188,23 @@ msgid ""
"5.) After unpacking is finished, you should find a newly created \n"
"\".exe\" file in your destination folder. Simply doubleclick\n"
"that and Tor Browser Bundle should start within a few seconds."
-msgstr ""
+msgstr "5.) Paketin açılması baÅa çatdıqdan sonra tÉyinat ünvünında yeni \n\".exe\" faylını tap. Onu iki dÉfÉ kliklÉ vÉ bir neÃ§É saniyÉ ÉrzindÉn \nTor Browser Bundle açılacaqdır."
#: lib/gettor/i18n.py:130
msgid "6.) That's it. You're done. Thanks for using Tor and have fun!"
-msgstr ""
+msgstr "6.) Bu qÉdÉr. SÉn bunu etdin. Tor istifadÉ etdiyin üçün minnÉtdarıq!"
#: lib/gettor/i18n.py:132
msgid ""
"SUPPORT\n"
"======="
-msgstr ""
+msgstr "DÆSTÆK\n======="
#: lib/gettor/i18n.py:138
msgid ""
"Here's your requested software as a zip file. Please unzip the\n"
"package and verify the signature."
-msgstr ""
+msgstr "SÉnin tÉlÉb etdiyin proqram zip fayl kimi buradadır. LütfÉn,\npaketi unzip et vÉ imzanı yoxla."
#: lib/gettor/i18n.py:141
msgid ""
@@ -214,14 +214,14 @@ msgid ""
"tool as follows after unpacking the zip file:\n"
"\n"
" gpg --verify tor-browser-1.3.24_en-US.exe.asc tor-browser-1.3.24_en-US.exe"
-msgstr ""
+msgstr "Ä°MZANI YOXLA\n================\nÆgÉr sÉnin kompüterin GnuPG-i quraÅdırıbsa, gpg commanline qurÄusunu\nzip paketlÉrin açılmasından sonra istifadÉ et:\n\ngpg --verify tor-browser-1.3.24_en-US.exe.asc tor-browser-1.3.24_en-US.exe"
#: lib/gettor/i18n.py:148
msgid ""
"The output should look somewhat like this:\n"
"\n"
" gpg: Good signature from 'Erinn Clark <...>'"
-msgstr ""
+msgstr "Son mÉhsul tÉqribÉn belÉ görunmÉlidir:\n\npgp: Erinn Clark tÉrÉfindÉn yaxÅı imza <...>'"
#: lib/gettor/i18n.py:152
msgid ""
@@ -229,13 +229,13 @@ msgid ""
"a graphical user interface for GnuPG on this website:\n"
"\n"
" http://www.gnupg.org/related_software/frontends.html"
-msgstr ""
+msgstr "Commandline qurÄusu ilÉ tanıŠdeyilsÉnsÉ, GnuPG üçün qrafik\nistifadÉçi interfeysinÉ bu veb sÉhifÉdÉ bax:\n\nhttp://www.gnupg.org/related_software/frontends.html"
#: lib/gettor/i18n.py:157
msgid ""
"BLOCKED ACCESS / CENSORSHIP\n"
"==========================="
-msgstr ""
+msgstr "KÄ°LÄ°DLÄ° GÄ°RÄ°Å / SENZURA\n==========================="
#: lib/gettor/i18n.py:160
msgid ""
@@ -245,7 +245,7 @@ msgid ""
"is no complete public list of them, even if your ISP is filtering\n"
"connections to all the known Tor relays, they probably won't be able\n"
"to block all the bridges."
-msgstr ""
+msgstr "Ä°nternet ÉlaqÉn Tor ÅÉbÉkÉsinÉ giriÅi kilidlÉyirsÉ, sÉnin körpü keçidlÉrinÉ \nehtiyacın var. Körpü keçidlÉri (qısaca \"körpülÉr\") Ésas kataloqda \ngöstÉrilmÉyÉn Tor keçidlÉridir. Onların hamısı ictimaiyyÉtÉ açıq olmadıÄı \nüçün, sÉnin Ä°XT bütün tanınmıŠTor keçidlÉrini filtlÉsÉ dÉ, o bütün körpülÉri \nkilidlÉyÉ bilmÉyÉcÉk."
#: lib/gettor/i18n.py:167
msgid ""
@@ -253,20 +253,20 @@ msgid ""
"in the body of the email to the following email address:\n"
"\n"
" bridges at torproject.org"
-msgstr ""
+msgstr "SÉn mÉtnindÉ \"körpü ÉldÉ et\" yazılmıŠmaillÉ aÅaÄıdakı email ünvana mÉktub \ngöndÉrmÉklÉ körpü ÉldÉ edÉ bilÉrsÉn:\n\nbridges at torproject.org"
#: lib/gettor/i18n.py:172
msgid ""
"It is also possible to fetch bridges with a web browser at the following\n"
"url: https://bridges.torproject.org/"
-msgstr ""
+msgstr "Körpü ÉldÉ etmÉk üçün hÉmçinin bu linki dÉ istifadÉ etmÉk mümkündür:\nhttps://bridges.torproject.org/"
#: lib/gettor/i18n.py:175
msgid ""
"Another censorship circumvention tool you can request from GetTor is\n"
"the Tor Obfsproxy Browser Bundle. Please read the package descriptions for\n"
"which package you should request to receive this."
-msgstr ""
+msgstr "GetTor-dan senzuranı aldada bilÉcÉk bir baÅqa xahiÅ edÉ bilÉcÉyin qurÄu isÉ \nTor Obfsproxy Browser Bundle-dır. LütfÉn, hansı paketlÉr üçün onu tÉlÉb edÉ\nbilÉcÉyini izahda oxu."
#: lib/gettor/i18n.py:179
msgid ""
@@ -275,32 +275,32 @@ msgid ""
"all split files to be received by you before you can save them all\n"
"into the same directory and unpack them by double-clicking the\n"
"first file."
-msgstr ""
+msgstr "VACIB QEYD:\nBu split-fayl tÉlÉbi olduÄu üçün sÉn onları eyni kataloqa saxlamazdan \nÉvvÉl bütün split faylları ÉldÉ edÉnÉ qÉdÉr gözlÉmÉli, daha sonra isÉ\nilk fayla iki dÉfÉ kliklÉmÉklÉ onların paketi i açmalısan."
#: lib/gettor/i18n.py:185
msgid ""
"Packages might arrive out of order! Please make sure you received\n"
"all packages before you attempt to unpack them!"
-msgstr ""
+msgstr "Paket sıralamanın pozulması ilÉ dÉ gÉlÉ bilÉr! Hamısının paketini \naçmazdan ÉvvÉl bütün faylları ÉldÉ etdiyinÉ Émin ol!"
#: lib/gettor/i18n.py:188
#, python-format
msgid ""
"It was successfully understood. Your request is currently being processed.\n"
"Your package (%s) should arrive within the next ten minutes."
-msgstr ""
+msgstr "Bu tam anlaÅıldı. SÉnin tÉlÉbin hazırda iÅlÉnilir. SÉnin paketinin (%s)\non dÉqiqÉ ÉrzindÉ ÉldÉ edilmÉsi gözlÉnilir."
#: lib/gettor/i18n.py:191
msgid ""
"If it doesn't arrive, the package might be too big for your mail provider.\n"
"Try resending the mail from a GMAIL.COM, YAHOO.CN or YAHOO.COM account."
-msgstr ""
+msgstr "Paket gÉlib çıxmasa, ola bilsin onun ölçüsü sÉnin email tÉqdimatçın üçün böyük olsun.\nMÉktubu yenidÉn GMAIL.COM, YAHOO.CN vÉ ya YAHOO.COM hesabından göndÉrmÉyÉ Ã§alıÅ."
#: lib/gettor/i18n.py:194
msgid ""
"Unfortunately we are currently experiencing problems and we can't fulfill\n"
"your request right now. Please be patient as we try to resolve this issue."
-msgstr ""
+msgstr "TÉÉssüflÉr olsun ki, hazırda biz problemlÉ Ã¼zlÉÅmiÅik vÉ sÉnin tÉlÉbini yerinÉ \nyetirÉ bilmirik. LütfÉn biz bu mÉsÉlÉni hÉll edÉnÉ qÉdÉr sÉbrli ol."
#: lib/gettor/i18n.py:197
msgid ""
@@ -308,13 +308,13 @@ msgid ""
"requested. Please send us another package name or request the same package \n"
"again, but remove the 'split' keyword. In that case we'll send you the whole \n"
"package. Make sure this is what you want."
-msgstr ""
+msgstr "TÉÉssüf ki, sÉnin tÉlÉb etdiyin paket üçün split-paket mövcud deyil.\nLütfÉn, bizÉ baÅqa paket adı göndÉr, ya da eyni paketin adını 'split' sözü \nçıxarılmaqla yenidÉn göndÉr. O halda biz sÉnÉ tam paketi göndÉrÉcÉyik. \nBunu etmÉk istÉdiyinÉ Émin ol."
#: lib/gettor/i18n.py:202
msgid ""
"UNPACKING THE FILES\n"
"==================="
-msgstr ""
+msgstr "FAYLLARIN PAKETÄ°NÄ°N AÃILMASI\n==================="
#: lib/gettor/i18n.py:205
msgid ""
@@ -399,21 +399,21 @@ msgid ""
"obfs-macos-i386:\n"
"The Tor Obfsproxy Browser Bundle package for OS X, 32bit Intel CPU \n"
"architecture."
-msgstr ""
+msgstr "obfs-macos-i386:\nOS X, 32bit Intel CPU architecture üçün The Tor Obfsproxy Browser Bundle paketi."
#: lib/gettor/i18n.py:254
msgid ""
"obfs-macos-x86_64:\n"
"The Tor Obfsproxy Browser Bundle package for OS X, 64bit Intel CPU \n"
"architecture."
-msgstr ""
+msgstr "obfs-macos-x86_64:\nOS X, 64bit Intel CPU architecture üçün The Tor Obfsproxy Browser Bundle paketi."
#: lib/gettor/i18n.py:258
msgid ""
"obfs-linux-i386:\n"
"The Tor Obfsproxy Browser Bundle package for Linux, 32bit Intel CPU \n"
"architecture."
-msgstr ""
+msgstr "obfs-linux-i386:\nLinux, 32bit Intel CPU architecture üçün The Tor Obfsproxy Browser Bundle paketi."
#: lib/gettor/i18n.py:262
msgid ""
More information about the tor-commits
mailing list