[tor-commits] [translation/gettor] Update translations for gettor
translation at torproject.org
translation at torproject.org
Sat Jan 3 19:45:07 UTC 2015
commit 0bc706647e578e011a72ef868b1b01a7ef082956
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date: Sat Jan 3 19:45:05 2015 +0000
Update translations for gettor
---
az/gettor.po | 46 +++++++++++++++++++++++-----------------------
1 file changed, 23 insertions(+), 23 deletions(-)
diff --git a/az/gettor.po b/az/gettor.po
index d02dad0..ec311a9 100644
--- a/az/gettor.po
+++ b/az/gettor.po
@@ -3,13 +3,13 @@
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
-# E <ehuseynzade at gmail.com>, 2014
+# E <ehuseynzade at gmail.com>, 2014-2015
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-01-19 13:40+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-12-30 18:00+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-01-03 19:44+0000\n"
"Last-Translator: E <ehuseynzade at gmail.com>\n"
"Language-Team: Azerbaijani (http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/az/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -38,20 +38,20 @@ msgid ""
"We only process requests from email services that support \"DKIM\",\n"
"which is an email feature that lets us verify that the address in the\n"
"\"From\" line is actually the one who sent the mail."
-msgstr ""
+msgstr "Biz yalnız \"Haradan\" sÉtirindÉ mÉktubun göndÉrildiyi ÅÉxsin ünvanının \ndoÄruluÄunu müÉyyÉnlÉÅdirÉn \"DKIM\"-i dÉstÉklÉyÉn email servislÉrindÉn \ngÉlÉn tÉlÉblÉr üzÉrindÉ iÅlÉyirik."
#: lib/gettor/i18n.py:39
msgid ""
"(We apologize if you didn't ask for this mail. Since your email is from\n"
"a service that doesn't use DKIM, we're sending a short explanation,\n"
"and then we'll ignore this email address for the next day or so.)"
-msgstr ""
+msgstr "(Bu mÉktubu istÉmÉmisinizsÉ, üzr istÉyirik. SÉnin emailin DKIM dÉstÉklÉmÉyÉn \nxidmÉtdÉn olduÄu üçün biz sÉnÉ qısa izah göndÉririk vÉ daha sonra bu emaili \nnövbÉti gün vÉ ya daha çox müddÉt üçün gözdÉn itirÉcÉyik.)"
#: lib/gettor/i18n.py:43 lib/gettor/i18n.py:135
msgid ""
"If you have any questions or it doesn't work, you can contact a\n"
"human at this support email address: help at rt.torproject.org"
-msgstr ""
+msgstr "HÉr hansı sualın olsa, ya da bu iÅlÉmÉsÉ, dÉstÉk email ünvanındakı \ninsanla ÉlaqÉ saxlaya bilÉrsÉn: help at rt.torproject.org"
#: lib/gettor/i18n.py:46
msgid ""
@@ -69,19 +69,19 @@ msgid ""
" obfs-linux-i386\n"
" obfs-linux-x86_64\n"
" source"
-msgstr ""
+msgstr "SÉn mÉnÉ hansını istÉdiyini desÉn, sÉnÉ Tor paketi göndÉrÉrÉm.\nLütfÉn, paket adlarından birini seç:\n\nwindows\nmacos-i386\nmacos-ppc\nlinux-i386\nlinux-x86_64\nobfs-windows\nobfs-macos-i386\nobfs-macos-x86_64\nobfs-linux-i386\nobfs-linux-x86_64\nsource"
#: lib/gettor/i18n.py:61
msgid ""
"Please reply to this mail, and tell me a single package name anywhere \n"
"in the body of your email."
-msgstr ""
+msgstr "LütfÉn bu emailÉ cavab yaz vÉ mÉtnin hÉr hansı yerindÉ seçdiyin bir\npaketin adını qeyd et."
#: lib/gettor/i18n.py:64
msgid ""
"OBTAINING LOCALIZED VERSIONS OF TOR\n"
"==================================="
-msgstr ""
+msgstr "TOR-UN YERLÄ° VERSÄ°YASININ ÆLDÆ EDÄ°LMÆSÄ°\n==================================="
#: lib/gettor/i18n.py:67
msgid ""
@@ -89,22 +89,22 @@ msgid ""
"language you want in the address you send the mail to:\n"
"\n"
" gettor+fa at torproject.org"
-msgstr ""
+msgstr "Tor-un öz dilindÉ olan versiyasını ÉldÉ etmÉk üçün mÉktub göndÉrdiyin \nünvana istÉdiyin dilin hansı olduÄunu da qeyd et:\n\ngettor+fa at torproject.org"
#: lib/gettor/i18n.py:72
msgid ""
"This example will give you the requested package in a localized\n"
"version for Farsi (Persian). Check below for a list of supported language\n"
"codes. "
-msgstr ""
+msgstr "Bu nümunÉ seçdiyin paketin yerli versiyasının Fars (Persian) paketini \ngörmÉk Åansını verÉcÉk. DÉstÉklÉnÉn dil ÅifrÉlÉri üçün aÅaÄıdakı siyahıya\nbax."
#: lib/gettor/i18n.py:76
msgid " List of supported locales:"
-msgstr ""
+msgstr "DÉstÉklÉnÉn yerlilÉrin siyahısı:"
#: lib/gettor/i18n.py:78
msgid "Here is a list of all available languages:"
-msgstr ""
+msgstr "Mümkün dillÉrin siyahısı budur:"
#: lib/gettor/i18n.py:80
msgid ""
@@ -119,24 +119,24 @@ msgid ""
" gettor+pl at torproject.org: Polish\n"
" gettor+ru at torproject.org: Russian\n"
" gettor+zh at torproject.org: Chinese"
-msgstr ""
+msgstr "gettor+ar at torproject.org: Arabic\ngettor+de at torproject.org: German\ngettor+en at torproject.org: English\ngettor+es at torproject.org: Spanish\ngettor+fa at torproject.org: Farsi (Iran)\ngettor+fr at torproject.org: French\ngettor+it at torproject.org: Italian\ngettor+nl at torproject.org: Dutch\ngettor+pl at torproject.org: Polish\ngettor+ru at torproject.org: Russian\ngettor+zh at torproject.org: Chinese"
#: lib/gettor/i18n.py:92
msgid "If you select no language, you will receive the English version."
-msgstr ""
+msgstr "Dil seçimi etmÉsÉn, Ä°ngilis dili versiyasını ÉldÉ edÉcÉksÉn."
#: lib/gettor/i18n.py:94
msgid ""
"SMALLER SIZED PACKAGES\n"
"======================"
-msgstr ""
+msgstr "DAHA KÄ°ÃÄ°K ÃLÃÃLÃ PAKETLÆR\n======================"
#: lib/gettor/i18n.py:97
msgid ""
"If your bandwith is low or your provider doesn't allow you to\n"
"receive large attachments in your email, GetTor can send you several\n"
"small packages instead of one big one."
-msgstr ""
+msgstr "SÉnin giriÅ icazÉn aÅaÄıdırsa, ya da sÉnin provayderin böyük faylları \nemail vasitÉsilÉ qÉbul etmÉnÉ qadaÄa qoyursa, GetTor bir iri fayl ÉvÉzinÉ \nsÉnÉ bir neÃ§É kiçik paketlÉr dÉ göndÉrÉ bilÉr."
#: lib/gettor/i18n.py:101
msgid ""
@@ -145,43 +145,43 @@ msgid ""
" \n"
" windows\n"
" split"
-msgstr ""
+msgstr "SadÉcÉ olaraq bu ÅÉkildÉ 'split' açar sözünü yeni sÉtirÉ daxil et (bu \nhissÉ vacibdir!):\n\nwindows\nsplit"
#: lib/gettor/i18n.py:107
msgid ""
"Sending this text in an email to GetTor will cause it to send you \n"
"the Tor Browser Bundle in a number of 1,4MB attachments."
-msgstr ""
+msgstr "GetTor-a bu mÉtnin emaillÉ göndÉrilmÉsi sÉnÉ Tor Browser Bundle \ntÉrÉfindÉn bir neÃ§É 1,4MB hÉcmdÉ faylın göndÉrilmÉsi ilÉ nÉticÉlÉnÉcÉk."
#: lib/gettor/i18n.py:110
msgid ""
"After having received all parts, you need to re-assemble them to \n"
"one package again. This is done as follows:"
-msgstr ""
+msgstr "Bütün hissÉlÉri ÉldÉ etdikdÉn sonra sÉn onların hamısını yenidÉn \nbir paketdÉ birlÉÅdirmÉlisÉn. Bu belÉ edilir:"
#: lib/gettor/i18n.py:113
msgid "1.) Save all received attachments into one folder on your disk."
-msgstr ""
+msgstr "1.) Bütün ÉlavÉlÉri yaddaÅ diskindÉ bir qovluqda saxla."
#: lib/gettor/i18n.py:115
msgid ""
"2.) Unzip all files ending in \".z\". If you saved all attachments to\n"
"a fresh folder before, simply unzip all files in that folder. If you don't\n"
"know how to unzip the .z files, please see the UNPACKING THE FILES section."
-msgstr ""
+msgstr "2.) \".z\" ilÉ bitÉn faylların hamısını \"unzip\" et. Faylların hamısını boÅ qovluqda \nsaxlamısansa, onları elÉ hÉmin qovluÄa unzip et. ÆgÉr .z ÉlavÉlÉrin necÉ unzip \nedilÉcÉyini bilmirsÉnsÉ, FAYLLARIN PAKETÄ°NÄ°N AÃILMASI bölmÉsinÉ bax."
#: lib/gettor/i18n.py:119
msgid ""
"3.) Verify all files as described in the mail you received with \n"
"each package. (gpg --verify)"
-msgstr ""
+msgstr "3.) HÉr paketlÉ birlikdÉ aldıÄın mÉktubda yazıldıÄı qaydada \nbütün faylları yoxla. (gpg --yoxla)"
#: lib/gettor/i18n.py:122
msgid ""
"4.) Now unpack the multi-volume archive into one file by double-\n"
"clicking the file ending in \"..split.part01.exe\". This should start the \n"
"process automatically."
-msgstr ""
+msgstr "4.) Ä°ndi çox-hÉcmli arxivi \"..split.part01.exe\" faylını iki dÉfÉ kliklÉmÉklÉ \npaketini aç. Bu prosesi avtomatik baÅlatmalıdır."
#: lib/gettor/i18n.py:126
msgid ""
More information about the tor-commits
mailing list