[tor-commits] [translation/tails-openpgp-applet_completed] Update translations for tails-openpgp-applet_completed
translation at torproject.org
translation at torproject.org
Sat Dec 12 17:16:55 UTC 2015
commit 3e66cf238b9147184568ff44f09bc90d10745032
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date: Sat Dec 12 17:16:53 2015 +0000
Update translations for tails-openpgp-applet_completed
---
fa/openpgp-applet.pot | 176 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
1 file changed, 176 insertions(+)
diff --git a/fa/openpgp-applet.pot b/fa/openpgp-applet.pot
new file mode 100644
index 0000000..ba9ffed
--- /dev/null
+++ b/fa/openpgp-applet.pot
@@ -0,0 +1,176 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR Tails developers
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+#
+# Translators:
+# Gilberto, 2015
+# M.H.S.Ajami, 2015
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: tails at boum.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-08-10 15:55+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-12-12 17:01+0000\n"
+"Last-Translator: M.H.S.Ajami\n"
+"Language-Team: Persian (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/fa/)\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: fa\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#: bin/openpgp-applet:163
+msgid "You are about to exit OpenPGP Applet. Are you sure?"
+msgstr "Ø´Ù
ا Ùصد خرÙج از اپÙت OpenPGP را دارÛد. از اÛ٠کار اطÙ
ÛÙا٠دارÛدØ"
+
+#: bin/openpgp-applet:175
+msgid "OpenPGP encryption applet"
+msgstr "اپÙت رÙ
زÙÚ¯Ø§Ø±Û OpenPGP"
+
+#: bin/openpgp-applet:178
+msgid "Exit"
+msgstr "خرÙج"
+
+#: bin/openpgp-applet:180
+msgid "About"
+msgstr "دربارÙ"
+
+#: bin/openpgp-applet:235
+msgid "Encrypt Clipboard with _Passphrase"
+msgstr "Ú©ÙÛÙ¾ برد را ب٠ÙسÛÙÙ ÛÚ© عبÙرÙاÚ٠رÙ
Ø²Ú¯Ø°Ø§Ø±Û Ú©ÙÛد."
+
+#: bin/openpgp-applet:238
+msgid "Sign/Encrypt Clipboard with Public _Keys"
+msgstr "Ú©ÙÛÙ¾ برد را ب٠ÙسÛÙÙ ÛÚ© Ú©ÙÛد عÙ
ÙÙ
Û Ø±Ù
زگذارÛ/اÙ
ضا Ú©ÙÛد."
+
+#: bin/openpgp-applet:243
+msgid "_Decrypt/Verify Clipboard"
+msgstr "رÙ
زگشاÛÛ/تاÛÛد اÙ
Ø¶Ø§Û Ú©ÙÛÙ¾âبرد"
+
+#: bin/openpgp-applet:247
+msgid "_Manage Keys"
+msgstr "Ù
دÛرÛت Ú©ÙÛدâÙا"
+
+#: bin/openpgp-applet:251
+msgid "_Open Text Editor"
+msgstr "_بازکرد٠ÙÛراÛشگر Ù
تÙ"
+
+#: bin/openpgp-applet:295
+msgid "The clipboard does not contain valid input data."
+msgstr "Ú©ÙÛÙ¾âبرد دادÙÙ Ù
Ø¹ØªØ¨Ø±Û Ùدارد"
+
+#: bin/openpgp-applet:347 bin/openpgp-applet:349 bin/openpgp-applet:351
+msgid "Unknown Trust"
+msgstr "Ùاب٠اطÙ
ÛÙا٠ÙÛست"
+
+#: bin/openpgp-applet:353
+msgid "Marginal Trust"
+msgstr "Ø¨Ù Ø³Ø®ØªÛ Ùاب٠اطÙ
ÛÙا٠است"
+
+#: bin/openpgp-applet:355
+msgid "Full Trust"
+msgstr "Ùاب٠اطÙ
ÛÙا٠است"
+
+#: bin/openpgp-applet:357
+msgid "Ultimate Trust"
+msgstr "کاÙ
Ùا٠Ùاب٠اطÙ
ÛÙا٠است"
+
+#: bin/openpgp-applet:410
+msgid "Name"
+msgstr "ÙاÙ
"
+
+#: bin/openpgp-applet:411
+msgid "Key ID"
+msgstr "Ú©ÙÛد-Ø´ÙاسÙ"
+
+#: bin/openpgp-applet:412
+msgid "Status"
+msgstr "ÙضعÛت"
+
+#: bin/openpgp-applet:444
+msgid "Fingerprint:"
+msgstr "اثر اÙگشت:"
+
+#: bin/openpgp-applet:447
+msgid "User ID:"
+msgid_plural "User IDs:"
+msgstr[0] "Ø´ÙاسÙâÙØ§Û Ú©Ø§Ø±Ø¨Ø±Û:"
+
+#: bin/openpgp-applet:476
+msgid "None (Don't sign)"
+msgstr "ÙÛÚ Ú©Ø¯Ø§Ù
(اÙ
ضا ÙÚ©Ù)"
+
+#: bin/openpgp-applet:539
+msgid "Select recipients:"
+msgstr "درÛاÙت Ú©ÙÙدÙâÙا:"
+
+#: bin/openpgp-applet:547
+msgid "Hide recipients"
+msgstr "درÛاÙت Ú©ÙÙد٠Ùا را Ù
Ø®ÙÛ Ú©Ù"
+
+#: bin/openpgp-applet:550
+msgid ""
+"Hide the user IDs of all recipients of an encrypted message. Otherwise "
+"anyone that sees the encrypted message can see who the recipients are."
+msgstr "Ø´ÙØ§Ø³Ù Ú©Ø§Ø±Ø¨Ø±Û ØªÙ
اÙ
درÛاÙت Ú©ÙÙدÙâÙØ§Û ÛÚ© Ù¾ÛغاÙ
رÙ
زÙÚ¯Ø§Ø±Û Ø´Ø¯Ù Ø±Ø§ Ù¾ÙÙا٠کÙ. در غÛر اÛÙصÙرت Ùر Ú©Ø³Û Ú©Ù Ø§ÛÙ Ù¾ÛغاÙ
رÙ
زÙÚ¯Ø§Ø±Û Ø´Ø¯Ù Ø±Ø§ درÛاÙت Ù
Û Ú©ÙØ¯Ø Ù
Û ØªÙاÙد بÙÙÙ
د Ú٠کسا٠دÛÚ¯Ø±Û Ø¢Ù Ø±Ø§ درÛاÙت کرد٠اÙد."
+
+#: bin/openpgp-applet:556
+msgid "Sign message as:"
+msgstr "Ù¾ÛاÙ
را ب٠اÛ٠عÙÙا٠اÙ
ضا Ú©Ù:"
+
+#: bin/openpgp-applet:560
+msgid "Choose keys"
+msgstr "Ú©ÙÛد رÙ
زÙÚ¯Ø§Ø±Û Ø±Ø§ اÙتخاب Ú©Ù"
+
+#: bin/openpgp-applet:600
+msgid "Do you trust these keys?"
+msgstr "Ø¢Ûا ب٠اÛÙ Ú©ÙÛدÙØ§Û Ø±Ù
زÙÚ¯Ø§Ø±Û Ø§Ø·Ù
ÛÙا٠دارÛدØ"
+
+#: bin/openpgp-applet:603
+msgid "The following selected key is not fully trusted:"
+msgid_plural "The following selected keys are not fully trusted:"
+msgstr[0] "Ú©ÙÛدÙØ§Û Ø§Ùتخاب شدÙâÛ Ø²Ûر کاÙ
Ùا٠Ùاب٠اطÙ
ÛÙا٠ÙÛستÙد: "
+
+#: bin/openpgp-applet:621
+msgid "Do you trust this key enough to use it anyway?"
+msgid_plural "Do you trust these keys enough to use them anyway?"
+msgstr[0] "Ø¢Ûا ب٠اÙØ¯Ø§Ø²Û Ú©Ø§ÙÛ Ø¨Ù Ø§ÛÙ Ú©ÙÛدÙا اطÙ
ÛÙا٠دارÛد تا ب٠Ùر Øا٠استÙاد٠شÙÙدØ"
+
+#: bin/openpgp-applet:634
+msgid "No keys selected"
+msgstr "Ú©ÙÛØ¯Û Ø§Ùتخاب Ùشد٠است"
+
+#: bin/openpgp-applet:636
+msgid ""
+"You must select a private key to sign the message, or some public keys to "
+"encrypt the message, or both."
+msgstr "با اÙتخاب ÛÚ© Ú©ÙÛد خصÙØµÛ Ù
ÛâتÙاÙÛد اÛÙ Ù¾ÛاÙ
را اÙ
ضا ٠با اÙتخاب Ú©ÙÛد عÙ
ÙÙ
Û Ù
ÛâتÙاÙÛد Ø¢Ùâرا رÙ
زÙÚ¯Ø§Ø±Û Ú©ÙÛØ¯Ø Ø§Ø³ØªÙاد٠از Ùر د٠Ù
Ùرد ÙÛز اÙ
کاÙâپذÛر است."
+
+#: bin/openpgp-applet:664
+msgid "No keys available"
+msgstr "ÙÛÚ Ú©ÙÛØ¯Û Ø¯Ø± دستâرس ÙÛست"
+
+#: bin/openpgp-applet:666
+msgid ""
+"You need a private key to sign messages or a public key to encrypt messages."
+msgstr "Ø´Ù
ا ÛÚ© Ú©ÙÛد خصÙØµÛ ÙÛاز دارÛد تا Ù¾ÛاÙ
âÙا را اÙ
ضا Ú©ÙÛد Ù Ûا ÛÚ© Ú©ÙÛد عÙ
ÙÙ
Û ÙÛاز دارÛد تا بتÙاÙÛد Ù¾ÛاÙ
âÙا را رÙ
زÙÚ¯Ø§Ø±Û Ú©ÙÛد."
+
+#: bin/openpgp-applet:794
+msgid "GnuPG error"
+msgstr "Ø®Ø·Ø§Û GnuPG"
+
+#: bin/openpgp-applet:815
+msgid "Therefore the operation cannot be performed."
+msgstr "بÙابراÛ٠عÙ
ÙÛات Ùاب٠اجرا ÙÛست."
+
+#: bin/openpgp-applet:865
+msgid "GnuPG results"
+msgstr "ÙتاÛج GnuPG"
+
+#: bin/openpgp-applet:871
+msgid "Output of GnuPG:"
+msgstr "خرÙØ¬Û GnuPG:"
+
+#: bin/openpgp-applet:896
+msgid "Other messages provided by GnuPG:"
+msgstr "ساÛر Ù¾ÛغاÙ
âÙاÛÛ Ú©Ù GnuPG ارائ٠کرد٠است:"
More information about the tor-commits
mailing list