[tor-commits] [translation/tails-misc] Update translations for tails-misc
translation at torproject.org
translation at torproject.org
Wed Aug 12 01:45:46 UTC 2015
commit a0fc57de802bfe6fd1dbe96550cb73539aade72c
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date: Wed Aug 12 01:45:42 2015 +0000
Update translations for tails-misc
---
bg.po | 54 +++++++++++++++++++++++++++---------------------------
1 file changed, 27 insertions(+), 27 deletions(-)
diff --git a/bg.po b/bg.po
index 5523c48..1528968 100644
--- a/bg.po
+++ b/bg.po
@@ -15,7 +15,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-08-10 18:53+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-08-12 01:08+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-08-12 01:44+0000\n"
"Last-Translator: Tsvetan Nikolov <slakware at gmail.com>\n"
"Language-Team: Bulgarian (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/bg/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -147,12 +147,12 @@ msgstr "ÐÑпеÑаÑÑк:"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:403
msgid "User ID:"
msgid_plural "User IDs:"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "ÐоÑÑебиÑелÑко ID:"
+msgstr[1] "ÐоÑÑебиÑелÑко ID:"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:433
msgid "None (Don't sign)"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÑма (Ðе подпиÑвайÑе)"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:496
msgid "Select recipients:"
@@ -170,7 +170,7 @@ msgstr ""
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:513
msgid "Sign message as:"
-msgstr ""
+msgstr "ÐодпиÑеÑе ÑÑобÑениеÑо каÑо:"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:517
msgid "Choose keys"
@@ -178,86 +178,86 @@ msgstr "ÐзбеÑеÑе клÑÑове"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:557
msgid "Do you trust these keys?"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÑÑваÑе ли на Ñези клÑÑове?"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:560
msgid "The following selected key is not fully trusted:"
msgid_plural "The following selected keys are not fully trusted:"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "СледниÑе избÑани клÑÑове не Ñа напÑлно надеждни:"
+msgstr[1] "СледниÑе избÑани клÑÑове не Ñа напÑлно надеждни:"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:578
msgid "Do you trust this key enough to use it anyway?"
msgid_plural "Do you trust these keys enough to use them anyway?"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "ÐÑÑваÑе ли на Ñези клÑÑове доÑÑаÑÑÑно, за да ги използваÑе\nÑака или инаÑе?"
+msgstr[1] "ÐÑÑваÑе ли на Ñези клÑÑове доÑÑаÑÑÑно, за да ги използваÑе\nÑака или инаÑе?"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:591
msgid "No keys selected"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÑма избÑани клÑÑове"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:593
msgid ""
"You must select a private key to sign the message, or some public keys to "
"encrypt the message, or both."
-msgstr ""
+msgstr "ТÑÑбва да избеÑеÑе лиÑен клÑÑ, за да подпиÑеÑе ÑÑобÑениеÑо, или нÑкои пÑблиÑни клÑÑове за кÑипÑиÑане на ÑÑобÑениеÑо, или и двеÑе."
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:621
msgid "No keys available"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÑма налиÑни клÑÑове "
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:623
msgid ""
"You need a private key to sign messages or a public key to encrypt messages."
-msgstr ""
+msgstr "ÐмаÑе нÑжда Ð¾Ñ Ð»Ð¸Ñен клÑÑ Ð·Ð° подпиÑване на ÑÑобÑениÑÑа или пÑблиÑен клÑÑ Ð·Ð° кÑипÑиÑане на ÑÑобÑениÑ."
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:751
msgid "GnuPG error"
-msgstr ""
+msgstr "GnuPG гÑеÑка"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:772
msgid "Therefore the operation cannot be performed."
-msgstr ""
+msgstr "ÐÑо заÑо не може да бÑде извÑÑÑена опеÑаÑиÑÑа."
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:822
msgid "GnuPG results"
-msgstr ""
+msgstr "GnuPG ÑезÑлÑаÑи"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:828
msgid "Output of GnuPG:"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÑодÑкÑÐ¸Ñ Ð½Ð° GnuPG:"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:853
msgid "Other messages provided by GnuPG:"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÑÑги ÑÑобÑениÑ, пÑедоÑÑавÑни Ð¾Ñ GnuPG:"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/shutdown-helper-applet:39
msgid "Shutdown Immediately"
-msgstr ""
+msgstr "Ðезабавно ÐзклÑÑване "
#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/shutdown-helper-applet:40
msgid "Reboot Immediately"
-msgstr ""
+msgstr "РеÑÑаÑÑиÑайÑе Ðезабавно"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-about:16
msgid "not available"
-msgstr ""
+msgstr "не е в налиÑноÑÑ"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-about:19
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/desktop-directories/Tails.directory.in.h:1
msgid "Tails"
-msgstr ""
+msgstr "Tails"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-about:24
msgid "The Amnesic Incognito Live System"
-msgstr ""
+msgstr "The Amnesic Incognito Live System"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-about:25
#, python-format
msgid ""
"Build information:\n"
"%s"
-msgstr ""
+msgstr "Ðилд на инÑоÑмаÑиÑ:\n%s"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-about:27
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tails-about.desktop.in.h:1
@@ -276,7 +276,7 @@ msgid ""
"The upgrade failed. This might be due to a network problem. Please check "
"your network connection, try to restart Tails, or read the system log to "
"understand better the problem."
-msgstr ""
+msgstr "ÐадÑÑÑойкаÑа Ñе пÑовали. Това може да Ñе дÑлжи на пÑоблем Ñ Ð¼ÑежаÑа.\nÐолÑ, пÑовеÑеÑе мÑежоваÑа Ñи вÑÑзка, опиÑайÑе да ÑеÑÑаÑÑиÑаÑе Tails, или пÑоÑеÑеÑе ÑиÑÑÐµÐ¼Ð½Ð¸Ñ Ð´Ð½ÐµÐ²Ð½Ð¸Ðº за ÑазбеÑем по-добÑе пÑоблема."
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:125
msgid "The upgrade was successful."
@@ -298,7 +298,7 @@ msgstr "ÐеÑÑпеÑно ÑинÑ
ÑонизиÑане на ÑаÑовника!
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-restricted-network-detector:38
msgid "Network connection blocked?"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÑÑзкаÑа Ñ Ð¼ÑежаÑа е блокиÑана?"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-restricted-network-detector:40
msgid ""
More information about the tor-commits
mailing list