[tor-commits] [translation/tails-misc] Update translations for tails-misc
translation at torproject.org
translation at torproject.org
Mon Oct 20 14:16:31 UTC 2014
commit 4d993a33068a455c72b1d21da64f929fbd9f92a4
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date: Mon Oct 20 14:16:37 2014 +0000
Update translations for tails-misc
---
sl_SI.po | 40 ++++++++++++++++++++--------------------
1 file changed, 20 insertions(+), 20 deletions(-)
diff --git a/sl_SI.po b/sl_SI.po
index 40b8d07..0e69f77 100644
--- a/sl_SI.po
+++ b/sl_SI.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-10-15 17:57+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-10-20 13:42+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-10-20 14:16+0000\n"
"Last-Translator: Dušan <dusan.k at zoho.com>\n"
"Language-Team: Slovenian (Slovenia) (http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/sl_SI/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -113,56 +113,56 @@ msgstr "Prstni odtis:"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:394
msgid "User ID:"
msgid_plural "User IDs:"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
-msgstr[3] ""
+msgstr[0] "Uporbnik ID:"
+msgstr[1] "Uporabnika ID:"
+msgstr[2] "Uporabniki ID:"
+msgstr[3] "User IDs:"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:424
msgid "None (Don't sign)"
-msgstr ""
+msgstr "Nobeden (Brez podpisa)"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:487
msgid "Select recipients:"
-msgstr ""
+msgstr "Izbira prejemnikov:"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:495
msgid "Hide recipients"
-msgstr ""
+msgstr "Skrij prejemnike"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:498
msgid ""
"Hide the user IDs of all recipients of an encrypted message. Otherwise "
"anyone that sees the encrypted message can see who the recipients are."
-msgstr ""
+msgstr "Skrij ID uporabnika vsem prejemnikom Å¡ifriranega sporoÄila. DrugaÄe lahko vsak, ki Å¡ifrirano sporoÄilo vidi, ve kdo je prejemnik."
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:504
msgid "Sign message as:"
-msgstr ""
+msgstr "PodpiÅ¡i sporoÄilo kot:"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:508
msgid "Choose keys"
-msgstr ""
+msgstr "Izberite kljuÄe"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:548
msgid "Do you trust these keys?"
-msgstr ""
+msgstr "Ali zaupate tem kljuÄem?"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:551
msgid "The following selected key is not fully trusted:"
msgid_plural "The following selected keys are not fully trusted:"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
-msgstr[3] ""
+msgstr[0] "SledeÄi izbran kljuÄ ni vreden popolnega zaupanja:"
+msgstr[1] "SledeÄa izbrana kljuÄa nista vredna popolnega zaupanja:"
+msgstr[2] "SledeÄi izbrani kljuÄi niso vredni popolnega zaupanja:"
+msgstr[3] "SledeÄi izbrani kljuÄi niso vredni popolnega zaupanja:"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:569
msgid "Do you trust this key enough to use it anyway?"
msgid_plural "Do you trust these keys enough to use them anyway?"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
-msgstr[3] ""
+msgstr[0] "Ali dovolj zaupate temu kljuÄu, da ga vseeno uporabite?"
+msgstr[1] "Ali dovolj zaupate tema kljuÄema, da ju vseeno uporabite?"
+msgstr[2] "Ali dovolj zaupate tem kljuÄem, da jih vseeno uporabite?"
+msgstr[3] "Ali dovolj zaupate tem kljuÄem, da jih vseeno uporabite?"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:582
msgid "No keys selected"
More information about the tor-commits
mailing list