[tor-commits] [translation/tails-misc] Update translations for tails-misc
translation at torproject.org
translation at torproject.org
Mon Oct 20 13:45:47 UTC 2014
commit ac5bc122eec6989031caee4571766ceda4576e60
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date: Mon Oct 20 13:45:53 2014 +0000
Update translations for tails-misc
---
sl_SI.po | 28 ++++++++++++++--------------
1 file changed, 14 insertions(+), 14 deletions(-)
diff --git a/sl_SI.po b/sl_SI.po
index 52b90fd..40b8d07 100644
--- a/sl_SI.po
+++ b/sl_SI.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-10-15 17:57+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-10-20 10:41+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-10-20 13:42+0000\n"
"Last-Translator: Dušan <dusan.k at zoho.com>\n"
"Language-Team: Slovenian (Slovenia) (http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/sl_SI/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -42,7 +42,7 @@ msgid ""
"<p>Anyone who can see this reply will probably infer you are\n"
"a Tails user. Time to wonder how much you trust your\n"
"Internet and mailbox providers?</p>\n"
-msgstr "<h1>Pomagajte nam popraviti vaÅ¡ega hroÅ¡Äa! </h1>\n<p>Preberite<a href=\"%s\">naÅ¡a navodila za poroÄanje o hroÅ¡Äu</a>.</p>\n<p><strong>Ne vkljuÄujte veÄ osebnih podatkov kot je\npotrebno!</strong></p>\n<h2>O dajanju naslova e-poÅ¡te</h2>\nÄe vam ni odveÄ odkriti nekaj delÄkov svoje identitete\nrazvijalcem Sledi, nam lahko podate svoj e-naslov,\nda vas vpraÅ¡amo o podrobnostih hroÅ¡Äa. Dodan\njavni PGP kljuÄ nam pomaga deÅ¡ifrirati takÅ¡na bodoÄa\nsporoÄila.</p>\n<p>Anyone who can see this reply will probably infer you are\na Tails user. Time to wonder how much you trust your\nInternet and mailbox providers?</p>\n"
+msgstr "<h1>Pomagajte nam popraviti vaÅ¡ega hroÅ¡Äa! </h1>\n<p>Preberite<a href=\"%s\">naÅ¡a navodila za poroÄanje o hroÅ¡Äu</a>.</p>\n<p><strong>Ne vkljuÄujte veÄ osebnih podatkov kot je\npotrebno!</strong></p>\n<h2>O dajanju naslova e-poÅ¡te</h2>\nÄe vam ni odveÄ odkriti nekaj delÄkov svoje identitete\nrazvijalcem Sledi, nam lahko podate svoj e-naslov,\nda vas vpraÅ¡amo o podrobnostih hroÅ¡Äa. Dodan\njavni PGP kljuÄ nam pomaga deÅ¡ifrirati podobna bodoÄa\nsporoÄila.</p>\n<p>Vsakdo, ki vidi ta odgovor, bo verjetno zakljuÄil, da ste\nuporabnik Sledi. Äas je, da se vpraÅ¡amo koliko zaupamo naÅ¡im\nInternet in poÅ¡tnim ponudnikom?</p>\n"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:136
msgid "OpenPGP encryption applet"
@@ -58,41 +58,41 @@ msgstr "Vizitka"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:192
msgid "Encrypt Clipboard with _Passphrase"
-msgstr ""
+msgstr "Å ifriranje odložiÅ¡Äa z _Geslom za kljuÄe"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:195
msgid "Sign/Encrypt Clipboard with Public _Keys"
-msgstr ""
+msgstr "Vpis / Å ifriranje odložiÅ¡Äa z javnimi _KljuÄi"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:200
msgid "_Decrypt/Verify Clipboard"
-msgstr ""
+msgstr "_DeÅ¡ifriranje/Preverite OdložiÅ¡Äe"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:204
msgid "_Manage Keys"
-msgstr ""
+msgstr "_Upravljanje s KljuÄi"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:244
msgid "The clipboard does not contain valid input data."
-msgstr ""
+msgstr "OdložiÅ¡Äe ne vsebuje veljavnih vhodnih podatkov"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:294
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:296
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:298
msgid "Unknown Trust"
-msgstr ""
+msgstr "Neznan Skrbnik"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:300
msgid "Marginal Trust"
-msgstr ""
+msgstr "Mejni Skrbnik"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:302
msgid "Full Trust"
-msgstr ""
+msgstr "Zaupanja vreden Skrbnik"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:304
msgid "Ultimate Trust"
-msgstr ""
+msgstr "DokonÄni Skrbnik"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:357
msgid "Name"
@@ -100,15 +100,15 @@ msgstr "Ime"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:358
msgid "Key ID"
-msgstr ""
+msgstr "KljuÄ ID"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:359
msgid "Status"
-msgstr ""
+msgstr "Stanje"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:391
msgid "Fingerprint:"
-msgstr ""
+msgstr "Prstni odtis:"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:394
msgid "User ID:"
More information about the tor-commits
mailing list