[tor-commits] [translation/tsum_completed] Update translations for tsum_completed
translation at torproject.org
translation at torproject.org
Tue Oct 29 06:45:14 UTC 2013
commit 6943226588171aaf4c563f4c63b5b3f0af483525
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date: Tue Oct 29 06:45:13 2013 +0000
Update translations for tsum_completed
---
sk/short-user-manual_sk_noimg.xhtml | 132 +++++++++++++++++++++++++++++++++++
1 file changed, 132 insertions(+)
diff --git a/sk/short-user-manual_sk_noimg.xhtml b/sk/short-user-manual_sk_noimg.xhtml
new file mode 100644
index 0000000..b91252b
--- /dev/null
+++ b/sk/short-user-manual_sk_noimg.xhtml
@@ -0,0 +1,132 @@
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml">
+ <head>
+ <meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=utf-8"/>
+ <title/>
+ </head>
+ <body>
+ <h1 id="the-short-user-manual">Krátka UžÃvateľská PrÃruÄka</h1>
+ <p>Táto užÃvateľská prÃruÄka obsahuje informácie o tom, ako stiahnuÅ¥ Tor, použÃvaÅ¥ ho a Äo robiÅ¥, ak sa nemôže pripojiÅ¥ na sieÅ¥. Ak nemôžete nájsÅ¥ odpoveÄ na svoju otázku v tomto dokumente, kontaktujte help at rt.torproject.org.</p>
+ <p>Vezmite prosÃm na vedomie, že poskytujeme podporu na dobrovoľnej Äinnosti a každý deÅ dostávame mnoho emailov. Ak sa Vám neozveme okamžite, netreba sa báť.</p>
+ <h2 id="how-tor-works">Ako funguje Tor</h2>
+ <p>Tor je sieÅ¥ virtuálnych tunelov, ktoré umožÅujú vylepÅ¡iÅ¥ VaÅ¡e súkromie a bezpeÄnosÅ¥ na Internete. Tor funguje tak, že posiela VaÅ¡e dáta cez tri náhodné servery (tiež známe ako <em>relé</em>) v sieti Tor predtým, než ich odoÅ¡le na verejný Internet.</p>
+ <p>Obrázok vyššie ukazuje použÃvateľa prechádzajúceho rôznymi stránkami cez Tor. Zelené monitory reprezentujú relé v sieti Tor, zatiaľ Äo tri kľúÄe reprezentujú vrstvy Å¡ifrovania medzi užÃvateľom a každým relé.</p>
+ <p>Tor anonymizuje pôvod Vašich dát a šifruje všetko medzi Vami a sieťou Tor. Tor taktiež šifruje Vaše dáta v sieti Tor, ale nemôže šifrovať Vašu komunikáciu medzi sieťou Tor a jej cieľom.</p>
+ <p>Ak prenášate citlivé informácie, naprÃklad keÄ sa prihlasujete na stránku s menom a heslom, uistite sa že použÃvate HTTPS (napr. <strong>https</strong>://torproject.org/, nie <strong>http</strong>://torproject.org/).</p>
+ <h2 id="how-to-download-tor">Ako stiahnuť Tor</h2>
+ <p>BalÃÄek, ktorý odporúÄame pre väÄÅ¡inu užÃvateľov je <a href="https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html">Tor Browser Bundle</a>. Tneto balÃÄek obsahuje prednastavený prehliadaÄ a nevyžaduje inÅ¡taláciu. StaÄà balÃÄek stiahnuÅ¥, rozbaliÅ¥ archÃv a spustiÅ¥ Tor.</p>
+ <p>Existujú dva spôsoby ako zÃskaÅ¥ softvér Tor. Môžete buÄ navÅ¡tÃviÅ¥ <a href="https://www.torproject.org/">stránku Projektu Tor</a> a stiahnuÅ¥ ho tam, alebo môžete použiÅ¥ GetTor, emailového robota.</p>
+ <h3 id="how-to-get-tor-via-email">Ako zÃskaÅ¥ Tor cez email</h3>
+ <p>Ak chcete prijaÅ¥ anglickú verziu PrehliadaÄa Tor pre Windows, poÅ¡lite email na gettor at torproject.org so správou <strong>windows</strong>. Predmet správy môžete nechaÅ¥ prázdny.</p>
+ <p>Taktiež môžete požiadaÅ¥ o PrehliadaÄ Tor pre Mac OS X (napÃÅ¡te <strong>macos-i386</strong>) a Linux (napÃÅ¡te <strong>linux-i386</strong> pre 32-bitové systémy alebo <strong>linux-x86_64</strong> pre 64-bitové systémy).</p>
+ <p>Ak chcete preloženú verziu Tor, napÃÅ¡te do tela správy <strong>help</strong>. ObdržÃte email s inÅ¡trukciami a zoznamom dostupných jazykov.</p>
+ <p><strong>Poznámka</strong>: PrehliadaÄ Tor pre Linux a Mac OS X sú pomerne veľké a nebudete ich môcÅ¥ prijaÅ¥ na úÄty Gmail, Hotmail alebo Yahoo. Ak nemôžete prijaÅ¥ balÃk ktorý chcete, poÅ¡lite email na help at rt.torproject.org a my Vám dáme zoznam stránok odkiaľ je možné stiahnuÅ¥ prehliadaÄ.</p>
+ <h3 id="tor-for-smartphones">Tor pre smartfóny</h3>
+ <p>Môžete zÃskaÅ¥ Tor na VaÅ¡e Android zariadenie tak, že nainÅ¡talujete balÃk s názvom <em>Orbot</em>. Pre informácie o tom ako stiahnuÅ¥ a nainÅ¡talovaÅ¥ Orbot prosÃm navÅ¡tÃvte <a href="https://www.torproject.org/docs/android.html.en">stránku Projektu Tor</a>.</p>
+ <p>Máme tiež experimentálne balÃÄky pre <a href="https://www.torproject.org/docs/N900.html.en">Nokia Maemo/N900</a> a <a href="http://sid77.slackware.it/iphone/">Apple iOS</a>.</p>
+ <h3 id="how-to-verify-that-you-have-the-right-version">Ako overiÅ¥ Äi máte správnu verziu</h3>
+ <p>Pred spustenÃm BalÃÄka PrehliadaÄa Tor, uistite sa že máte správnu verziu.</p>
+ <p>Softvér ktorý obdržÃte je doprevádzaný so súborom s rovnakým názvom ako balÃÄek a s koncovkou <strong>.asc</strong>. Tento .asc súbor je GPG podpis a umožÅuje Vám overiÅ¥, že ste si stiahli presne ten súbor, ktorý ste mali v úmysle.</p>
+ <p>Predtým, než môžete overiť podpis, budete musieť stiahnuť a nainštalovať GnuPG:</p>
+ <p><strong>Windows</strong>: <a href="http://gpg4win.org/download.html">http://gpg4win.org/download.html</a><br/><strong>Mac OS X</strong>: <a href="http://macgpg.sourceforge.net/">http://macgpg.sourceforge.net/</a><br/><strong>Linux</strong>: VäÄÅ¡ina linuxových distribúcià má už GnuPG predinÅ¡talovaný.</p>
+ <p>Vezmite prosÃm na vedomie, že možno bude potrebné upraviÅ¥ cesty k súborom a prÃkazy použité nižšie aby sa to dalo použiÅ¥ na VaÅ¡om systéme.</p>
+ <p>Erinn Clark podpÃÅ¡e InÅ¡talaÄný BalÃk Tor s kľúÄom 0x63FEE659. Ak chcete importovaÅ¥ Erinnov kľúÄ, zadajte: </p>
+ <pre>
+ <code>gpg --keyserver hkp://keys.gnupg.net --recv-keys 0x63FEE659
+</code>
+ </pre>
+ <p>Po tom Äo importujete kľúÄ, overte si, že odtlaÄok je správny:</p>
+ <pre>
+ <code>gpg --fingerprint 0x63FEE659
+</code>
+ </pre>
+ <p>Mali by ste vidieť:</p>
+ <pre>
+ <code>pub 2048R/63FEE659 2003-10-16
+Key fingerprint = 8738 A680 B84B 3031 A630 F2DB 416F 0610 63FE E659â
+uid Erinn Clark <erinn at torproject.org>
+uid Erinn Clark <erinn at debian.org>
+
+uid Erinn Clark <erinn at double-helix.org>
+sub 2048R/EB399FD7 2003-10-16
+</code>
+ </pre>
+ <p>Aby bolo možné overiÅ¥ podpis balÃÄka ktorý ste stiahli, spustite nasledujúci prÃkaz:</p>
+ <pre>
+ <code>gpg --verify tor-browser-2.2.33-2_en-US.exe.asc tor-browser-2.2.33-2_en-US.exe
+</code>
+ </pre>
+ <p>Výstup programu by mal napÃsaÅ¥ <em>"Good signature"</em>. Zlý podpis znamená, že mohlo byÅ¥ so súborom manipulované. Ak uvidÃte zlý podpis, poÅ¡lite detaily o tom kde ste tento program stiahli, ako ste overili balÃÄek a výstup z programu GnuPG na email help at rt.torproject.org.</p>
+ <p>Ak ste overili podpis a videli výstup <em>"Good signature"</em>, môžete rozbaliÅ¥ balÃÄek. Následne by ste mali vidieÅ¥ zložku podobnú tejto: <strong>tor-browser_en-US</strong>. Vo vnútri tejto zložky je ÄalÅ¡ia zložka s názvom <strong>Docs</strong>, ktorá obsahuje súbor s názvom <strong>changelog</strong>. Uistite sa, že ÄÃslo verzie zapÃsané na vrchnom riadku koreÅ¡ponduje s verziou v názve súboru.</p>
+ <h3 id="how-to-use-the-tor-browser-bundle">Ako požÃvaÅ¥ BalÃÄek PrehliadaÄa Tor</h3>
+ <p>Po stiahnutà balÃÄku PrehliadaÄa Tor a jeho rozbalenà by ste mali maÅ¥ adresár s novými súbormi. Jeden z nich je spustiteľný súbor s názvom "Start Tor Browser" (alebo "start-tor-browser", v závislosti na VaÅ¡om operaÄnom systéme).</p>
+ <p>KeÄ spustÃte BalÃÄek PrehliadaÄa Tor uvidÃte Å¡tartovacie okno Vidalia, ktoré Vás pripojà do siete Tor. Potom uvidÃte prehliadaÄ, ktorý Vám potvrdÃ, že použÃvate Tor. Toto sa potvrdzuje navÅ¡tÃvenÃm stránky <a href="https://check.torproject.org/">https://check.torproject.org/</a>. Teraz môžete prehliadaÅ¥ Internet cez Tor.</p>
+ <p>
+ <em>Vezmite prosÃm na vedomie, že je dôležité použÃvaÅ¥ prehliadaÄ ktorý obsahuje inÅ¡talaÄný balÃÄek a nie svoj vlastný.</em>
+ </p>
+ <h3 id="what-to-do-when-tor-does-not-connect">Äo robiÅ¥ keÄ sa Tor nepripojÃ</h3>
+ <p>Niektorà užÃvatelia si vÅ¡imnú, že Vidalia sa zasekne keÄ sa bude pokúšaÅ¥ pripojiÅ¥ do siete Tor. Ak sa toto stane, uistite sa, že ste pripojenà k sieti Internet. Ak sa potrebujete pripojiÅ¥ na proxy server, pozrite sa na <em>Ako použÃvaÅ¥ otvorenú proxy</em> nižšie.</p>
+ <p>Ak VaÅ¡e normálne Internetové pripojenie funguje, ale Tor sa stále nedokáže pripojiÅ¥ do siete, vyskúšajte nasledovné; otvorte ovládacà panel Vidalia, kliknite na <em>Zoznam správ</em> a zvoľte záložku <em>PokroÄilé</em>. Je možné, že sa Tor nedokáže pripojiÅ¥ pretože:</p>
+ <p><strong>VaÅ¡e systémové hodiny sú vypnuté</strong>: Uistite sa, že dátum a Äas na VaÅ¡om systéme sú správne a reÅ¡tartuje Tor. Možno potrebujete zosynchronizovaÅ¥ Váš systémový Äas s Internetovým Äasom servera.</p>
+ <p><strong>Ste za obmedzujúcim firewallom</strong>: Aby ste prikázali Toru nech použÃva port 80 a port 443, otvorte ovládacà panel Vidalia, kliknite na <em>Nastavenia</em>, Äalej <em>SieÅ¥</em> a oznaÄte polÃÄko ktoré hovorà <em>Môj firewall mi dovoľuje pripájaÅ¥ sa na urÄité porty</em>.</p>
+ <p><strong>Váš anti-vÃrusový program blokuje Tor</strong>: Uistite sa, že Váš anti-vÃrusový program nebráni Toru v uskutoÄÅovanà sieÅ¥ových pripojenÃ.</p>
+ <p>Ak Tor stále nefunguje, je možné, že Váš Internetový provider (ISP) blokuje Tor. Veľmi Äasto sa to dá obÃsÅ¥ s <strong>Mostmi Tor</strong>, skrytými relé ktoré sa neblokujú tak ľahko.</p>
+ <p>Ak potrebujete pomôcÅ¥ prÃsÅ¥ na to, preÄo sa Tor nepripojÃ, poÅ¡lite email na help at rt.torproject.org a priložte dôležité Äasti z logu.</p>
+ <h3 id="how-to-find-a-bridge">Ako nájsť most</h3>
+ <p>Aby ste mohli použÃvaÅ¥ premostenie, musÃte najskôr nejaké lokalizovaÅ¥; môžete prejsÅ¥ na <a href="https://bridges.torproject.org/">bridges.torproject.org</a>, alebo môžete poslaÅ¥ email na bridges at torproject.org. Ak poÅ¡lete email, prosÃm uistite sa, že do predmetu správy napÃÅ¡ete <strong>get bridges</strong>, inak nedostanete odpoveÄ. Berte prosÃm na vedomie, že tento email musÃte poslaÅ¥ z adresy gmail.com, alebo yahoo.com.</p>
+ <p>NastavenÃm viacerých premostenà bude VaÅ¡e Tor pripojenie stabilnejÅ¡ie v prÃpade, že sa niektoré premostenia stanú nedostupnými. Neexistuje žiadna istota, že premostenie, ktoré teraz použÃvate, bude fungovaÅ¥ aj zajtra, takže by ste si mali osvojiÅ¥ návyk pravidelne aktualizovaÅ¥ Váš zoznam mostov.</p>
+ <h3 id="how-to-use-a-bridge">Ako použÃvaÅ¥ premostenie</h3>
+ <p>KeÄ zÃskate niekoľko premostenÃ, otvorte ovládacà panel Vidalia, kliknite na <em>Nastavenia</em>, <em>SieÅ¥</em> a zaÅ¡krtnite polÃÄko s textom <em>Môj ISP blokuje pripojenie k sieti Tor</em>. Vložte premostenia do poľa nižšie, potvrÄte <em>OK</em> a spustite Tor znova.</p>
+ <h3 id="how-to-use-an-open-proxy">Ako požÃvaÅ¥ otvorenú proxy</h3>
+ <p>Ak použitie premostenia nefunguje, pokúste sa nastaviÅ¥ Tor na použÃvanie akéhokoľvek HTTPS alebo SOCKS proxy, aby ste zÃskali prÃstup do siete Tor. To znamená, že aj keÄ je Tor blokovaný vaÅ¡ou lokálnou sieÅ¥ou, budete môcÅ¥ bezpeÄne použÃvaÅ¥ otvorený proxy na pripojenie do siete Tor a necenzurovaný internet.</p>
+ <p>Nasledujúci postup postup predpokladá, že máte funkÄnú Tor/Vidalia konfiguráciu a že ste naÅ¡li zoznam HTTPS, SOCKS4, alebo SOCKS5 proxin.</p>
+ <ol style="list-style-type: decimal">
+ <li>Otvorte ovládacà panel Vidalia, kliknite na <em>Nastavenia</em>.</li>
+ <li>Kliknite na <em>Sieť</em>. Vyberte <em>I use a proxy to access the Internet</em>.</li>
+ <li>Do riadku <em>Adresa</em> vložte adresu otvorenej proxy. Môže to byť hostname alebo IP adresa.</li>
+ <li>Vložte port pre proxy.</li>
+ <li>ZvyÄajne nie je potrebné zadávaÅ¥ užÃvateľské meno a heslo. Ak áno, vyplÅte tieto údaje.</li>
+ <li>Vyberte <em>Typ</em> proxy, ktorý použÃvate, HTTP/HTTPS, SOCKS4, alebo SOCKS5.</li>
+ <li>StlaÄte <em>OK</em>. Vidalia a Tor sú teraz nastavené na použÃvanie proxy pre prÃstup ku zbytku siete Tor.</li>
+ </ol>
+ <h2 id="frequently-asked-questions">Äasto kladené otázky</h2>
+ <p>Táto sekcia zodpovie niektoré z najÄastejÅ¡ie kladených otázok. Ak tu nenájdete VaÅ¡u otázku, prosÃm poÅ¡lite email na help at rt.torproject.org.</p>
+ <h3 id="unable-to-extract-the-archive">Nepodarilo sa rozbaliÅ¥ archÃv</h3>
+ <p>Ak použÃvate Windows a nedá sa rozbaliÅ¥ archÃv, stiahnite a nainÅ¡talujte <a href="http://www.7-zip.org/">7-Zip</a>.</p>
+ <p>Ak sa Vám nedarà stiahnuÅ¥ 7-Zip, skúste premenovaÅ¥ súbor .z na .zip a na rozbalenie použite winzip. Pred premenovanÃm nastavte Windows na zobrazovanie prÃpon súborov.</p>
+ <h4 id="windows-xp">Windows XP</h4>
+ <ol style="list-style-type: decimal">
+ <li>Otvorte <em>Môj PoÄÃtaÄ</em></li>
+ <li>Kliknite na <em>Nástroje</em> a zvoľte <em>Nastavenia zložky...</em> v menu</li>
+ <li>Kliknite na záložku <em>Zobraziť</em></li>
+ <li>OdÄiarknite <em>SkryÅ¥ prÃponu súborov známych typov</em> a kliknite na <em>OK</em></li>
+ </ol>
+ <h4 id="windows-vista">Windows Vista</h4>
+ <ol style="list-style-type: decimal">
+ <li>Otvor <em>PoÄÃtaÄ</em></li>
+ <li>Kliknite na <em>Organizovať</em> a v menu vyberte <em>Nastavenie zložky a vyhľadávania</em></li>
+ <li>Kliknite na záložku <em>Zobraziť</em></li>
+ <li>OdÄiarknite <em>SkryÅ¥ prÃponu súborov známych typov</em> a kliknite na <em>OK</em></li>
+ </ol>
+ <h4 id="windows-7">Windows 7</h4>
+ <ol style="list-style-type: decimal">
+ <li>Otvor <em>PoÄÃtaÄ</em></li>
+ <li>Kliknite na <em>Organizovať</em> a v menu vyberte <em>Nastavenie zložky a vyhľadávania</em></li>
+ <li>Kliknite na záložku <em>Zobraziť</em></li>
+ <li>OdÄiarknite <em>SkryÅ¥ prÃponu súborov známych typov</em> a kliknite na <em>OK</em></li>
+ </ol>
+ <h3 id="vidalia-asks-for-a-password">Vidalia požaduje heslo</h3>
+ <p>Pri spúšťanà Vidalie by ste nemali byť žiadaný o vloženie hesla. Ak áno, zrejme máte niektorý z nasledujúcich problémov:</p>
+ <p><strong>Vidalia a Tor už máte spustené</strong>: Táto situácia môže nastaÅ¥ naprÃklad vtedy, ak ste nainÅ¡talovali balÃk Vidalia a teraz sa snažÃte spustiÅ¥ balÃk Tor Browser. V tom prÃpade musÃte najskôr zatvoriÅ¥ staré verzie Vidalie a Tor.</p>
+ <p><strong>Vidalia skolabovala, ale nechala Tor spustený</strong>: Ak má dialógové okno, ktoré žiada zadanie hesla tlaÄidlo reÅ¡tart, môžete naÅ kliknúť a Vidalia reÅ¡tartuje Tor s novým náhodným ovládacÃm heslom. Ak tlaÄidlo reÅ¡tart nevidÃte, alebo ak Vidalia nemôže reÅ¡tartovaÅ¥ Tor, choÄte do správcu úloh a ukonÄite Tor. Potom použite Vidaliu na reÅ¡tartovanie Toru.</p>
+ <p>Pre viac informácià pozrite <a href="https://torproject.org/docs/faq.html#VidaliaPassword">Äasto kladené otázky</a> na stránkach projektu Tor.</p>
+ <h3 id="flash-does-not-work">Flash nefunguje</h3>
+ <p>Kvôli bezpeÄnostným dôvodom sú Flash, Java a ostatné doplnky momentálny vypnuté. Doplnky fungujú nezávisle od Firefoxu a môžu vykonávaÅ¥ aktivity na VaÅ¡om poÄÃtaÄi, ktoré zniÄia VaÅ¡u anonymitu.</p>
+ <p>VäÄÅ¡ina YouTube videà pracuje s HTML5 a videá je možné pozeraÅ¥ cez Tor. Pred použitÃm prehrávaÄa HTML5 sa potrebujete pripojÃÅ¥ ku <a href="https://www.youtube.com/html5">HTML5 trial</a> na stránkach YouTube.</p>
+ <p>Pamätajte, že prehliadaÄ si nebude pamätaÅ¥, že ste sa pridali do trialu, akonáhle ho zatvorÃte. Takže pri ÄalÅ¡om spustenà balÃka PrehliadaÄa Tor sa budete musieÅ¥ do trialu znova pripojiÅ¥.</p>
+ <p>Pre viac informácià prosÃm pozrite <a href="https://www.torproject.org/torbutton/torbutton-faq.html#noflash">Torbutton FAQ</a></p>
+ <h3 id="i-want-to-use-another-browser">Chcem použiÅ¥ iný prehliadaÄ</h3>
+ <p>Z bezpeÄnostných dôvodov Vám odporúÄame surfovaÅ¥ po internete skrze Tor jedine cez PrehliadaÄ Tor. Je technicky možné použÃvaÅ¥ Tor aj s inými prehliadaÄmi, ale otvorÃte sa tým potencionálnym útokom. </p>
+ <h3 id="why-tor-is-slow">PreÄo je Tor pomalý</h3>
+ <p>Tor môže byÅ¥ niekedy pomalšà než VaÅ¡e normálne Internetové pripojenie. Napokon VaÅ¡e dáta sú posielané cez mnoho rôznych krajÃn, niekedy cez oceány okolo sveta!</p>
+ </body>
+</html>
More information about the tor-commits
mailing list