[tor-commits] [translation/tsum_completed] Update translations for tsum_completed
translation at torproject.org
translation at torproject.org
Thu Oct 3 17:45:13 UTC 2013
commit c2117a5d40b3e901262edb2c9cf66bf1dc899e2f
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date: Thu Oct 3 17:45:12 2013 +0000
Update translations for tsum_completed
---
ro/short-user-manual_ro_noimg.xhtml | 133 +++++++++++++++++++++++++++++++++++
1 file changed, 133 insertions(+)
diff --git a/ro/short-user-manual_ro_noimg.xhtml b/ro/short-user-manual_ro_noimg.xhtml
new file mode 100644
index 0000000..647d533
--- /dev/null
+++ b/ro/short-user-manual_ro_noimg.xhtml
@@ -0,0 +1,133 @@
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml">
+ <head>
+ <meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=utf-8"/>
+ <title/>
+ </head>
+ <body>
+ <h1 id="the-short-user-manual">Scurt manual al utilizatorului</h1>
+ <p>Acest manual conÈine informaÈii despre cum sÄ descÄrcaÈi Tor, cum sÄ-l folosiÈi Èi ce sÄ faceÈi dacÄ Tor nu se poate conecta la reÈea. DacÄ nu puteÈi gÄsi rÄspunsul la întrebarea dumneavoastrÄ Ã®n acest document, trimiteÈi un email la help at rt.torproject.org</p>
+ <p>VÄ rugÄm sÄ luaÈi în considerare faptul cÄ noi oferim suport pe bazÄ de voluntariat Èi primim multe email-uri în fiecare zi. Nu trebuie sÄ vÄ Ã®ngrijoraÈi dacÄ nu vÄ contactÄm imediat.</p>
+ <h2 id="how-tor-works">Cum funcÈioneazÄ Tor</h2>
+ <p>Tor este o reÈea de tuneluri virtuale ce vÄ permite sÄ vÄ Ã®mbunÄtÄÈiÈi intimitatea Èi securitatea pe Internet. Tor funcÈioneazÄ prin trimiterea traficului dumneavoastrÄ prin trei servere aleatorii ( cunoscute Èi ca <em>relays</em>) în reÈeaua Tor, înainte ca traficul sÄ fie trimis în Internetul public.</p>
+ <p>Imaginea de deasupra ilustreazÄ un utilizator navigând diferite site-uri prin Tor. Monitoarele verzi reprezintÄ relay-uri în reÈeaua Tor, în timp ce cele trei chei reprezintÄ nivelele de criptare dintre utilizator Èi fiecare relay.</p>
+ <p>Tor va anonimiza originea traficului dumneavoastrÄ Èi va cripta totul dintre dumneavoastrÄ Èi reÈeaua Tor. De asemenea, Tor vÄ va cripta traficul din cadrul reÈelei Tor, însÄ nu vÄ va putea cripta traficul dintre reÈeaua Tor Èi destinaÈia sa finalÄ.</p>
+ <p>DacÄ comunicaÈi informaÈii sensibile, spre exemplu atunci când vÄ autentificaÈi pe un site cu un nume de utilizator Èi parolÄ, asiguraÈi-vÄ cÄ folosiÈi HTTPS (ex. <strong>https</strong>://torproject.org/, nu <strong>http</strong>://torproject.org/).</p>
+ <h2 id="how-to-download-tor">Cum se descarcÄ Tor</h2>
+ <p>Pachetul pe care îl recomandÄm majoritÄÈii utilizatorilor este <a href="https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html">Tor Browser Bundle</a>. Acest pachet conÈine un browser preconfigurat pentru navigarea Internetului în siguranÈÄ prin Tor Èi nu necesitÄ instalare. DescÄrcaÈi pachetul, extrageÈi arhiva Èi porniÈi Tor.</p>
+ <p>ExistÄ douÄ moduri diferite prin care puteÈi intra în posesia software-ului Tor. PuteÈi naviga pe <a href="https://www.torproject.org/">site-ul Tor Project</a> de unde îl puteÈi descÄrca, sau puteÈi folosi GetTor, un program cu care se comunicÄ prin email.</p>
+ <h3 id="how-to-get-tor-via-email">Cum iau Tor prin email</h3>
+ <p>Pentru a primi varianta în limba englezÄ a Tor Browser Bundle pentru Windows, trimiteÈi un email la gettor at torproject.org cu mesajul <strong>windows</strong> în câmpul de text. PuteÈi lÄsa zona de subiect albÄ.</p>
+ <p>PuteÈi, de asemenea, solicita Tor Browser Bundle pentru Mac OS X (scrieÈi <strong>macos-i386</strong>) Èi Linux (write <strong>linux-i386</strong> pentru sisteme 32-bit sau <strong>linux-x86_64</strong> pentru sisteme 64-bit ).</p>
+ <p>DacÄ doriÈi o versiune tradusÄ de Tor, scrieÈi <strong>help</strong>. VeÈi primi apoi un email cu instrucÈiuni si o listÄ de limbi disponibile.</p>
+ <p><strong>NotÄ</strong>: Pachetele Tor Browser pentru Linux Èi Mac OS X au o mÄrime considerabilÄ, astfel încât nu veÈi putea primi aceste pachete cu un cont de Gmail, Hotmail sau Yahoo. DacÄ nu puteÈi primi pachetele dorite, trimiteÈi un email la help at rt.torproject.org Èi vÄ vom trimite o lista cu site-uri ce conÈin oglinzi pe care le puteÈi folosi.</p>
+ <h3 id="tor-for-smartphones">Tor pentru smartphone-uri</h3>
+ <p>PuteÈi avea Tor Èi pe device-ul dumneavoastrÄ Android prin istalarea pachetului numit <em>Orbot</em>. Pentru informaÈii legate de descÄrcarea Èi instalarea pachetului Orbot vÄ rugÄm consultaÈi <a href="https://www.torproject.org/docs/android.html.en"> site-ul Tor Project</a>.</p>
+ <p>Avem de asemenea Èi pachete experimentale pentru <a href="https://www.torproject.org/docs/N900.html.en">Nokia Maemo/N900</a> Èi <a href="http://sid77.slackware.it/iphone/">Apple iOS</a>.</p>
+ <h3 id="how-to-verify-that-you-have-the-right-version">Cum sÄ verificaÈi dacÄ aveÈi versiunea corectÄ</h3>
+ <p>Ãnainte de a rula pachetul Tor Browser, vÄ rugÄm sÄ vÄ asiguraÈi cÄ aveÈi versiunea corectÄ.</p>
+ <p>Software-ul pe care îl veÈi primi este acompaniat de un fiÈier cu acelaÈi nume precum pachetul Èi extensia <strong>.asc</strong>. Acest fiÈier .asc este o semnÄturÄ GPG care vÄ va permite sÄ verificaÈi cÄ fiÈierul descÄrcat este exact acela pe care îl doreaÈi.</p>
+ <p>Ãnainte de a putea verifica semnÄtura, va trebui sÄ descÄrcaÈi Èi instalaÈi GnuPG:</p>
+ <p><strong>Windows</strong>: <a href="http://gpg4win.org/download.html">http://gpg4win.org/download.html</a><br/><strong>Mac OS X</strong>: <a href="http://macgpg.sourceforge.net/">http://macgpg.sourceforge.net/</a><br/><strong>Linux</strong>: Majoritatea distribuÈiilor Linux vin cu GnuPG preinstalat.</p>
+ <p>VÄ rugÄm sÄ luaÈi în considerare eventuala necesitate a editÄrii cÄilor Èi comenzilor folosite mai jos, pentru a funcÈiona pe sistemul dumneavoastrÄ.</p>
+ <p>Erinn Clark semneazÄ pachetele Tor Browser cu cheia 0x63FEE659. Pentru a importa cheia lui Erinn, rulaÈi:</p>
+ <pre>
+ <code>gpg --keyserver hkp://keys.gnupg.net --recv-keys 0x63FEE659â
+</code>
+ </pre>
+ <p>DupÄ ce aÈi importat cheia, verificaÈi dacÄ amprenta este corectÄ:</p>
+ <pre>
+ <code>gpg --fingerprint 0x63FEE659â
+</code>
+ </pre>
+ <p>Trebuie sa vezi:</p>
+ <pre>
+ <code>pub 2048R/63FEE659 2003-10-16â
+Key fingerprint = 8738 A680 B84B 3031 A630 F2DB 416F 0610 63FE E659â
+uid Erinn Clark <erinn at torproject.org>â
+uid Erinn Clark <erinn at debian.org>â
+â
+uid Erinn Clark <erinn at double-helix.org>â
+sub 2048R/EB399FD7 2003-10-16â
+</code>
+ </pre>
+ <p>Pentru a verifica semnÄtura pachetului descÄrcat, rulaÈi urmÄtoarea comandÄ:</p>
+ <pre>
+ <code>gpg --verify tor-browser-2.2.33-2_en-US.exe.asc tor-browser-2.2.33-2_en-US.exeâ
+</code>
+ </pre>
+ <p>Ãn output ar trebui sÄ fie afiÈat <em>"Good signature"</em>("SemnÄturÄ bunÄ"). O semnÄturÄ proastÄ Ã®nseamnÄ posibilitatea ca fiÈierul sÄ fi fost alterat. DacÄ vedeÈi o semnÄturÄ proastÄ, trimiteÈi detalii referitoare la locaÈia de unde aÈi descÄrcat pachetul, cum aÈi verificat semnÄtura, precum si output-ul de la GnuPG într-un email la help at rt.torproject.org. </p>
+ <p>DupÄ ce aÈi verificat semnÄtura Èi aÈi vÄzut output-ul <em>"Good signature"</em>("SemnÄturÄ BunÄ"), extrageÈi arhiva pachetului. VeÈi vedea un directoriu similar cu <strong>tor-browser_en-US</strong>. Ãn acel directoriu existÄ un alt directoriu numit <strong>Docs</strong>, care conÈine un fiÈier numit <strong>changelog</strong>. Trebuie sÄ vÄ asiguraÈi cÄ numÄrul versiunii de pe prima linie din fiÈier este acelaÈi cu numÄrul din denumirea pachetului.</p>
+ <h3 id="how-to-use-the-tor-browser-bundle">Cum sÄ folosiÈi Tor Browser Bundle</h3>
+ <p>DupÄ ce aÈi descÄrcat Tor Browser Bundle Èi aÈi extras pachetul, ar trebui sÄ aveÈi un directoriu cu un numÄr de fiÈiere înauntru. Unul dintre fiÈiere este un executabil numit "Start Tor Browser" (or "start-tor-browser", în funcÈie de sistemul dumneavoastrÄ de operare).</p>
+ <p>Când porniÈi Tor Browser Bundle, prima datÄ veÈi vedea Vitalia pornind Èi conectându-vÄ la reÈeaua Tor. DupÄ aceea, veÈi vedea un browser confirmându-vÄ faptul cÄ de acum folosiÈi Tor. Acest lucru este realizat prin afiÈarea <a href="https://check.torproject.org/">https://check.torproject.org/</a>.
+Acum puteÈi naviga pe Internet prin Tor.</p>
+ <p>
+ <em>VÄ rugÄm sÄ marcaÈi faptul cÄ este important sÄ folosiÈi browser-ul ce vine împreunÄ cu pachetul, iar nu propriul dumneavoastrÄ browser.</em>
+ </p>
+ <h3 id="what-to-do-when-tor-does-not-connect">Ce fac daca Tor nu se conecteaza</h3>
+ <p>AnumiÈi utilizatori vor remarca faptul cÄ Vidalia se blocheazÄ atunci când încearcÄ sÄ se conecteze la reÈeaua Tor. DacÄ acest lucru se întâmplÄ , asiguraÈi-vÄ cÄ sunteÈi conectaÈi la Internet. DacÄ aveÈi nevoie sÄ vÄ conectaÈi la un server proxy, vedeÈi <em>Cum se deschide un open proxy</em> mai jos.</p>
+ <p>DacÄ conexiunea dumneavoastrÄ normalÄ de Internet funcÈioneazÄ, dar Tor încÄ nu se poate conecta la reÈea, încercaÈi urmÄtorii paÈi; deschideÈi panoul de control Vidalia, daÈi click pe <em>Message Log</em> Èi selectaÈi tab-ul <em>Advanced</em>. Este posibil ca Tor sÄ nu se poatÄ conecta din cauza:</p>
+ <p><strong>Ceasul sistemului dumneavoastrÄ este închis</strong>: AsiguraÈi-vÄ cÄ data Èi timpul afiÈat de sistemul dumneavoastrÄ sunt corecte Èi restartaÈi Tor. Este posibil sÄ fie nevoie sÄ sincronizaÈi ceasul sistemului dumneavoastrÄ cu un server Internet de timp.</p>
+ <p><strong> VÄ aflaÈi în spatele unui firewall restricÈionant</strong>: Pentru a comunica lui Tor sÄ Ã®ncerce doar porturile 80 si 443, deschideÈi panoul de control din Vidalia, daÈi click pe <em>Settings</em> Èi <em>Network</em>, Èi bifaÈi cÄsuÈa cu mesajul <em>My firewall only lets me connect to certain ports</em>. </p>
+ <p><strong> Programul dumneavoastrÄ anti-virus blocheazÄ Tor</strong>: AsiguraÈi-vÄ cÄ programul dumneavoastrÄ anti-virus nu împiedicÄ Tor de la a face conexiuni în reÈea.</p>
+ <p>DacÄ Tor continuÄ sÄ nu funcÈioneze, este posibil ca Internet Service Provider-ul(ISP-ul) dumneavoastrÄ sÄ blocheze Tor. Foarte des se poate ocoli acest lucru prin <strong>poduri Tor </strong>, relay-uri ascunse ce nu sunt atât de uÈor de blocat.</p>
+ <p>DacÄ aveÈi nevoie de ajutor pentru a afla de ce Tor nu se poate conecta, trimiteÈi un email la help at rt.torproject.org Èi includeÈi pÄrÈile relevante din fiÈierul de log.</p>
+ <h3 id="how-to-find-a-bridge">Cum sa gasiti un pod.</h3>
+ <p>Pentru a folosi un pod veÈi avea în primul rând nevoie sÄ localizaÈi unul; puteÈi sÄ cÄutaÈi în <a href="https://bridges.torproject.org/">bridges.torproject.org</a>, sau puteÈi trimite un email la bridges at torproject.org. Daca trimiteÈi email, vÄ rugÄm sÄ vÄ asiguraÈi cÄ scrieÈi <strong>get bridges</strong> în câmpul de text din email. FÄrÄ acest mesaj nu veÈi primi un rÄspuns. AveÈi în vedere faptul cÄ acest email trebuie trimis de pe un cont de gmail.com sau de yahoo.com</p>
+ <p>Configurând mai mult de o adresÄ de pod vÄ va face Tor-ul mai stabil, în cazul în care unul din poduri devine de necontactat. Nu existÄ nici o garanÈie cÄ podul folosit de dumneavoastrÄ astÄzi va funcÈiona Èi mâine, astfel încât trebuie sÄ vÄ faceÈi o obisnuinÈÄ din a vÄ actualiza lista de poduri din când în când.</p>
+ <h3 id="how-to-use-a-bridge">Cum sa folositi un pod.</h3>
+ <p>Ãn clipa în care aveÈi un set de poduri pe care sÄ le folosiÈi , deschideÈi panoul de control din Vidalia Èi daÈi click pe <em>Settings</em>, <em>Network</em> Èi bifaÈi cÄsuÈa cu textul <em>My ISP blocks connections to the Tor network</em>. IntroduceÈi podurile în casuÈa de sub text, apÄsaÈi <em>OK</em> Èi reporniÈi Tor.</p>
+ <h3 id="how-to-use-an-open-proxy">Cum sa folositi un open proxy.</h3>
+ <p>DacÄ folosirea unui pod nu funcÈioneazÄ, încercaÈi sÄ configuraÈi Tor sÄ foloseascÄ orice HTTPS sau proxy-uri SOCKS pentru a avea acces la reÈeaua Tor. Acest lucru înseamnÄ cÄ indiferent dacÄ Tor este blocat de reÈeaua dumneavoastrÄ localÄ, proxy-uri libere pot fi utilizate în siguranÈÄ pentru conectarea la reÈeaua Tor Èi la Internetul necenzurat.</p>
+ <p>PaÈii urmÄtori presupun cÄ aveÈi o configurare Tor/Vidalia funcÈionalÄ Èi aÈi gÄsit o listÄ de proxy-uri HTTPS, SOCKS4, sau SOCKS5 </p>
+ <ol style="list-style-type: decimal">
+ <li>DeschideÈi panoul de control din Vidalia, daÈi click pe <em>Settings</em>.</li>
+ <li>DaÈi click pe <em>Network</em>. SelectaÈi <em>I use a proxy to access the Internet</em>.</li>
+ <li>Pe linia <em>Address</em> introduceÈi adresa de proxy liber. Aceasta poate fi un hostname sau o adresÄ IP.</li>
+ <li>Introduceti portul pentru proxy.</li>
+ <li>Ãn general, nu aveÈi nevoie de un nume de utilizator Èi parolÄ. DacÄ este nevoie, introduceÈi informaÈiile în câmpurile corespunzÄtoare.</li>
+ <li>Selectati <em>genul</em> de proxy folosit - HTTP/HTTPS, SOCKS4 sau SOCKS5 </li>
+ <li>ApÄsaÈi butonul <em>OK</em>. Vidalia Èi Tor sunt acum configurate sÄ foloseascÄ un proxy pentru a accesa restul de reÈea Tor.</li>
+ </ol>
+ <h2 id="frequently-asked-questions">Intrebari frecvente</h2>
+ <p>AceastÄ secÈiune va rÄspunde la întrebÄrile frecvente. DacÄ Ã®ntrebarea dumneavoastrÄ nu este menÈionatÄ, trimiteÈi un email la help at rt.torproject.org.</p>
+ <h3 id="unable-to-extract-the-archive">Incapabil sa extrag arhiva</h3>
+ <p>DacÄ folosiÈi Windwos Èi nu puteÈi sÄ extrageÈi arhiva, descÄrcaÈi Èi instalaÈi <a href="http://www.7-zip.org/">7-Zip</a>.</p>
+ <p>DacÄ nu puteÈi descÄrca 7-Zip, încercaÈi sÄ redenumiÈi fiÈierul de la .z la .zip Èi folosiÈi winzip pentru a extrage arhiva. Ãnainte de a redenumi fiÈierul, comunicaÈi Windows-ului sÄ afiÈeze extensiile fiÈierelor.</p>
+ <h4 id="windows-xp">Windows XP</h4>
+ <ol style="list-style-type: decimal">
+ <li>Deschide <em>My Computer</em></li>
+ <li>Click pe <em>Tools</em> si alege <em>Folder Options...</em> din meniu</li>
+ <li>Click pe <em>Vezi</em> tab</li>
+ <li>DeselectaÈi <em>Hide extensions for known file types</em> Èi daÈi click pe <em>OK</em></li>
+ </ol>
+ <h4 id="windows-vista">Windows Vista</h4>
+ <ol style="list-style-type: decimal">
+ <li>Deschide <em>Computer</em></li>
+ <li>DaÈi click pe <em>Organize</em> Èi alegeÈi <em>Folder and search options</em> din meniu</li>
+ <li>Click pe <em>Vezi</em> tab</li>
+ <li>DeselectaÈi <em>Hide extensions for known file types</em> Èi daÈi click pe <em>OK</em></li>
+ </ol>
+ <h4 id="windows-7">Windows 7</h4>
+ <ol style="list-style-type: decimal">
+ <li>Deschide <em>Computer</em></li>
+ <li>DaÈi click pe <em>Organize</em> Èi alegeÈi <em>Folder and search options</em> din meniu</li>
+ <li>Click pe <em>Vezi</em> tab</li>
+ <li>DeselectaÈi <em>Hide extensions for known file types</em> Èi daÈi click pe <em>OK</em></li>
+ </ol>
+ <h3 id="vidalia-asks-for-a-password">Vidalia cere parolÄ</h3>
+ <p>Nu ar trebui sÄ fiÈi nevoiÈi sÄ introduceÈi o parolÄ atunci când porniÈi Vidalia. DacÄ sunteÈi direcÈionaÈi sÄ introduceÈi una, sunteÈi cel mai probabil afectaÈi de una din urmÄtoarele probleme:</p>
+ <p><strong> Vidalia Èi Tor sunt deja pornite </strong>: Spre exemplu, aceastÄ situaÈie poate apÄrea dacÄ aÈi instalat pachetul Vidalia Èi acum încercaÈi sÄ porniÈi Tor Browser Bundle. Ãn acest caz, veÈi fi nevoiÈi sÄ Ã®nchideti vechiul Vidalia Èi Tor înainte sÄ puteÈi sÄ Ã®l porniÈi pe acesta.</p>
+ <p><strong> Vidalia nu mai funcÈioneazÄ dar Tor continuÄ sÄ funcÈioneze</strong>: DacÄ dialogul ce vÄ direcÈionezÄ spre o parolÄ de control are un buton de reset, puteÈi da click pe acel buton, iar Vidalia va restarta Tor cu o nouÄ parolÄ de control aleatoare. DacÄ nu existÄ un buton de reset sau dacÄ Vidalia nu poate restarta Tor; intraÈi în process sau task manager-ul dumneavoastrÄ Èi închideÈi procesul Tor. Apoi folosiÈi Vidalia pentru a restarta Tor.</p>
+ <p>Pentru mai multe informaÈii, consultaÈi secÈiunea <a href="https://torproject.org/docs/faq.html#VidaliaPassword">FAQ</a> de pe site-ul Tor Project.</p>
+ <h3 id="flash-does-not-work">Flash nu funcÈioneazÄ</h3>
+ <p>Din motive de securitate, Flash, Java, precum Èi alte plugin-uri sunt momentan dezactivate pentru Tor. Plugin-urile funcÈioneazÄ independent de Firefox Èi pot efectua pe computerul dumneavoastrÄ activitÄÈi ce vÄ distrug anonimitatea.</p>
+ <p>Majoritatea clipurilor de pe YouTube funcÈioneazÄ cu HTML5 astfel cÄ este posibilÄ vizionarea acestora prin Tor. Este nevoie sÄ vÄ Ã®nscrieÈi în <a href="https://www.youtube.com/html5">HTML5 trial</a> pe site-ul YouTube înainte de a putea folosi player-ul HTML5.</p>
+ <p>Trebuie sÄ marcaÈi faptul cÄ browser-ul nu îÈi va aminti cÄ v-aÈi înscris la procesul respectiv de probÄ dupÄ ce l-aÈi închis, astfel cÄ veÈi fi nevoiÈi sÄ vÄ realÄturaÈi acestuia data viitoare când rulaÈi Tor Broser Bundle.</p>
+ <p>VÄ rugÄm sÄ consultaÈi <a href="https://www.torproject.org/torbutton/torbutton-faq.html#noflash">Torbutton FAQ</a> pentru mai multe informaÈii.</p>
+ <h3 id="i-want-to-use-another-browser">Vreau sa folosesc alt browser</h3>
+ <p>Din motive de securitate, vÄ recomandÄm sÄ navigaÈi pe web prin Tor, folosind numai Tor Browser Bundle. Este posibil din punct de vedere tehnic sÄ folosiÈi Tor cu alte browsere, însÄ facând acest lucru vÄ deschideÈi la potenÈiale atacuri. </p>
+ <h3 id="why-tor-is-slow">De ce Tor este lent</h3>
+ <p>Tor poate fi uneori mai lent decât conexiunea dumneavoastrÄ normalÄ de Internet. La urma urmelor, traficul dumneavoastrÄ este trimis prin multe ÈÄri diferite, uneori peste oceane din jurul lumii!</p>
+ </body>
+</html>
More information about the tor-commits
mailing list