[tor-commits] [translation/vidalia_completed] Update translations for vidalia_completed
translation at torproject.org
translation at torproject.org
Tue Jan 1 21:45:19 UTC 2013
commit 78634de43855dde85526c413f8f571750219d2f6
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date: Tue Jan 1 21:45:19 2013 +0000
Update translations for vidalia_completed
---
he/vidalia_he.po | 316 +++++++++++++++++++++++++++---------------------------
1 files changed, 158 insertions(+), 158 deletions(-)
diff --git a/he/vidalia_he.po b/he/vidalia_he.po
index 2f61536..c3f4e86 100644
--- a/he/vidalia_he.po
+++ b/he/vidalia_he.po
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
"POT-Creation-Date: 2012-03-21 17:52+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-12-13 07:09+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-01-01 21:28+0000\n"
"Last-Translator: GenghisKhan <genghiskhan at gmx.ca>\n"
"Language-Team: translations at vidalia-project.net\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -29,7 +29,7 @@ msgstr "×ודות Vidalia"
msgctxt "AboutDialog"
msgid "License"
-msgstr "רישיון"
+msgstr "רשיון"
msgctxt "AboutDialog"
msgid "Vidalia 0.2.0"
@@ -70,19 +70,19 @@ msgstr "כשלון בעת יצירת קובץ"
msgctxt "AdvancedPage"
msgid "Unable to create %1 [%2]"
-msgstr "×œ× ×™×›×•×œ ליצור %1 [%2]"
+msgstr "×œ× ×ž×¡×•×’×œ ליצור %1 [%2]"
msgctxt "AdvancedPage"
msgid "Select a Directory to Use for Tor Data"
-msgstr "בחר ספריה לשימוש עבור × ×ª×•× ×™× ×©×œ Tor"
+msgstr "בחר מדור לשימוש עבור × ×ª×•× ×™× ×©×œ Tor"
msgctxt "AdvancedPage"
msgid "Unable to remove Tor Service"
-msgstr "×œ× × ×™×ª×Ÿ להסיר ×ת שירות Tor"
+msgstr "×œ× ×ž×¡×•×’×œ להסיר ×ת שירות Tor"
msgctxt "AdvancedPage"
msgid "Unable to install Tor Service"
-msgstr "×œ× × ×™×ª×Ÿ להתקין ×ת שירות Tor"
+msgstr "×œ× ×ž×¡×•×’×œ להתקין ×ת שירות Tor"
msgctxt "AdvancedPage"
msgid "Vidalia was unable to install the Tor service."
@@ -209,14 +209,14 @@ msgid ""
"You've checked the autoconfiguration option for the ControlPort, but "
"provided no Data Directory. Please add one, or uncheck the \"Configure "
"ControlPort automatically\" option."
-msgstr "בחרת ב×פשרות תצורה ×וטומטית עבור בקרת יצי××”, ××•×œ× ×œ× ×¡×™×¤×§×ª מדור × ×ª×•× ×™×. × × ×œ×”×•×¡×™×£ ×חד, ×ו לכבות ×ת ×”×פשרות \"הגדר בקרת־יצי××” ×וטומטית\"."
+msgstr "בחרת ב×פשרות תצורה ×וטומטית עבור בקרת יצי××”, ××•×œ× ×œ× ×¡×™×¤×§×ª מדור × ×ª×•× ×™×. ×× × ×”×•×¡×£ ×חד, ×ו לכבות ×ת ×”×פשרות \"הגדר בקרת־יצי××” ×וטומטית\"."
msgctxt "AdvancedPage"
msgid ""
"Vidalia was unable to remove the Tor service.\n"
"\n"
"You may need to remove it manually."
-msgstr "â€Vidalia ×œ× ×”×™×” מסוגל להסיר ×ת Tor.\n\nייתכן שעליך להסיר ×ותו ×™×“× ×™×ª."
+msgstr "â€Vidalia ×œ× ×”×™×” מסוגל להסיר ×ת Tor.\n\nיתכן שיהיה עליך להסירו ×™×“× ×™×ª."
msgctxt "AppearancePage"
msgid "Language"
@@ -224,7 +224,7 @@ msgstr "שפה"
msgctxt "AppearancePage"
msgid "Choose the language used in Vidalia"
-msgstr "בחר ×ת השפה לשימוש ×‘×™×™×©×•× Vidalia"
+msgstr "בחר שפה לשימוש על ידי Vidalia"
msgctxt "AppearancePage"
msgid "Style"
@@ -249,11 +249,11 @@ msgstr "הצג ×ת סמל המגש ו×ת סמל הרציף (ברירת מחד
msgctxt "AppearancePage"
msgid "Hide the Tray Icon"
-msgstr "הסתר ×ת סמל המגש"
+msgstr "הסתר סמל מגש"
msgctxt "AppearancePage"
msgid "Hide the Dock Icon"
-msgstr "הסתר ×ת סמל הרציף"
+msgstr "הסתר סמל רציף"
msgctxt "BandwidthGraph"
msgid "Since:"
@@ -269,11 +269,11 @@ msgstr "הצג הגדרות"
msgctxt "BandwidthGraph"
msgid "Tor Bandwidth Usage"
-msgstr "× ×™×¦×•×œ רוחב פס של Tor"
+msgstr "שימוש רוחב פס של Tor"
msgctxt "BandwidthGraph"
msgid "Reset"
-msgstr "×תחל"
+msgstr "×פס"
msgctxt "BandwidthGraph"
msgid "Receive Rate"
@@ -313,7 +313,7 @@ msgstr "ביטול"
msgctxt "BridgeDownloader"
msgid "Starting HTTPS bridge request..."
-msgstr "מפעיל כעת בקשת גשר HTTPS..."
+msgstr "מתחיל כעת בקשת גשר HTTPS..."
msgctxt "BridgeDownloader"
msgid "Connecting to %1:%2..."
@@ -337,7 +337,7 @@ msgstr "×œ× ×ž×¡×•×’×œ לטעון גשרי×: %1"
msgctxt "BridgeDownloaderProgressDialog"
msgid "Retrying bridge request..."
-msgstr "×ž× ×¡×” כעת בקשת גשר ×¤×¢× × ×•×¡×¤×ª..."
+msgstr "×ž× ×¡×” כעת (×¤×¢× × ×•×¡×¤×ª) בקשת גשר..."
msgctxt "BridgeUsageDialog"
msgid "Country"
@@ -349,7 +349,7 @@ msgstr "מס׳ לקוחות"
msgctxt "BridgeUsageDialog"
msgid "Clients from the following countries have used your relay since %1"
-msgstr "לקוחות מן ×”×ž×“×™× ×•×ª הב×ות השתמשו בממסרך מ××– %1"
+msgstr "לקוחות מן ×”×ž×“×™× ×•×ª הב×ות השתמשו בממסר שלך מ××– %1"
msgctxt "BridgeUsageDialog"
msgid "Bridge Usage Summary"
@@ -401,11 +401,11 @@ msgstr "קרב למעגל"
msgctxt "CircuitListWidget"
msgid "Close Circuit (Del)"
-msgstr "סגירת מעגל (Del)"
+msgstr "סגור מעגל (Del)"
msgctxt "CircuitListWidget"
msgid "Close Stream (Del)"
-msgstr "סגירת ×–×¨× (Del)"
+msgstr "סגור ×–×¨× (Del)"
msgctxt "ConfigDialog"
msgid "General"
@@ -441,7 +441,7 @@ msgstr "תקלה בעת שמירת הגדרות"
msgctxt "ConfigDialog"
msgid "Vidalia was unable to save your %1 settings."
-msgstr "â€Vidalia ×œ× ×”×¦×œ×™×— לשמור ×ת ×”×©×™× ×•×™×™× ×‘×”×’×“×¨×•×ª 1%."
+msgstr "â€Vidalia ×œ× ×”×¦×œ×™×— לשמור ×ת ×”×©×™× ×•×™×™× ×©×œ×š בהגדרות 1%."
msgctxt "ConfigDialog"
msgid "Error Applying Settings"
@@ -449,7 +449,7 @@ msgstr "תקלה בעת החלת הגדרות"
msgctxt "ConfigDialog"
msgid "Vidalia was unable to apply your %1 settings to Tor."
-msgstr "â€Vidalia ×œ× ×”×¦×œ×™×— להפעיל ×ת ×”×©×™× ×•×™×™× ×‘×”×’×“×¨×•×ª 1%."
+msgstr "â€Vidalia ×œ× ×”×¦×œ×™×— להחיל ×ת ×”×©×™× ×•×™×™× ×©×œ×š בהגדרות 1%."
msgctxt "ConfigDialog"
msgid "Settings"
@@ -475,7 +475,7 @@ msgctxt "ControlPasswordInputDialog"
msgid ""
"Vidalia has connected to a running Tor process that requires a password. "
"Please enter your control password:"
-msgstr "â€Vidalia התחבר ×ל תהליך פעיל של Tor שדורש סיסמה. × × ×œ×”×–×™×Ÿ ×ת סיסמת התהליך:"
+msgstr "â€Vidalia התחבר ×ל תהליך פעיל של Tor שדורש סיסמה. ×× × ×”×–×Ÿ ×ת סיסמת הבקרה שלך:"
msgctxt "ControlSocket"
msgid "Control socket is not connected."
@@ -1291,7 +1291,7 @@ msgstr "ט×יוו×ן"
msgctxt "CrashReportDialog"
msgid "Submit a Crash Report"
-msgstr "שליחת דו״ח התרסקות"
+msgstr "שלח דו״ח התרסקות"
msgctxt "CrashReportDialog"
msgid "Vidalia encountered an error and needed to close"
@@ -1299,25 +1299,25 @@ msgstr "‫Vidalia × ×ª×§×œ בשגי××” ×•× ×לץ להסגר"
msgctxt "CrashReportDialog"
msgid "Restart Vidalia"
-msgstr "×תחול Vidalia"
+msgstr "×תחל ×ת Vidalia"
msgctxt "CrashReportDialog"
msgid "Don't Restart"
-msgstr "×œ× ×œ×תחל"
+msgstr "×ל ת×תחל"
msgctxt "CrashReportDialog"
msgid "Unable to restart Vidalia"
-msgstr "×œ× × ×™×ª×Ÿ ל×תחל ×ת Vidalia"
+msgstr "×œ× ×ž×¡×•×’×œ ל×תחל ×ת Vidalia"
msgctxt "CrashReportDialog"
msgid ""
"We were unable to automatically restart Vidalia. Please restart Vidalia "
"manually."
-msgstr "×œ× ×”×™×” ×‘×™×›×•×œ×ª× ×• ל×תחל ×ת Vidalia ב×ופן ×וטומטי. × × ×œ×תחל ×ת Vidalia ×™×“× ×™×ª."
+msgstr "×œ× ×”×™×” ×‘×™×›×•×œ×ª× ×• ל×תחל ×ת Vidalia ב×ופן ×וטומטי. ×× × ×תחל ×ת Vidalia ×™×“× ×™×ª."
msgctxt "CrashReportDialog"
msgid "Please fill a ticket in:"
-msgstr "× × ×œ×ž×œ× ×¡×¤×— כרטיס בכתובת:"
+msgstr "×× × ×ž×œ× ×¡×¤×— כרטיס בכתובת:"
msgctxt "CrashReportDialog"
msgid ""
@@ -1356,7 +1356,7 @@ msgstr "עליך לציין ×ת ×”×©× ×©×œ קובץ הרצת Tor שלך."
msgctxt "GeneralPage"
msgid "Start Vidalia when my system starts"
-msgstr "הפעלת Vidalia בעת הפעלת המערכת"
+msgstr "התחל ×ת Vidalia בעת הפעלת המערכת"
msgctxt "GeneralPage"
msgid "Browse"
@@ -1364,7 +1364,7 @@ msgstr "עיון"
msgctxt "GeneralPage"
msgid "Start the Tor software when Vidalia starts"
-msgstr "הפעלת ×”×™×™×©×•× Tor ×›×שר Vidalia מופעל"
+msgstr "התחל ×ת Tor ×›×שר Vidalia מופעל"
msgctxt "GeneralPage"
msgid "Tor"
@@ -1376,7 +1376,7 @@ msgstr "×™×™×©×•× ×¤×¨×•×§×¡×™ (××•×¤×¦×™×•× ×לי)"
msgctxt "GeneralPage"
msgid "Start a proxy application when Tor starts"
-msgstr "הפעלת ×™×™×©×•× ×¤×¨×•×§×¡×™ ×›×שר Tor מופעל"
+msgstr "התחל ×ת ×™×™×©×•× ×¤×¨×•×§×¡×™ ×›×שר Tor מופעל"
msgctxt "GeneralPage"
msgid "Proxy Application Arguments:"
@@ -1388,7 +1388,7 @@ msgstr "×¢×“×›×•× ×™ ×ª×•×›× ×”"
msgctxt "GeneralPage"
msgid "Check for new software updates automatically"
-msgstr "חיפוש עבור ×¢×“×›×•× ×™ ×ª×•×›× ×” ×—×“×©×™× ×וטומטית"
+msgstr "חפש עבור ×¢×“×›×•× ×™ ×ª×•×›× ×” ×וטומטית"
msgctxt "GeneralPage"
msgid "Check Now"
@@ -1420,7 +1420,7 @@ msgstr "× ×©×œ×—×•:"
msgctxt "HelpBrowser"
msgid "Supplied XML file is not a valid Contents document."
-msgstr "קובץ XML שסופק ××™× ×• מסמך ×ª×›× ×™× ×ª×§×£."
+msgstr "קובץ XML × ×ª×•×Ÿ ××™× ×• מסמך ×ª×›× ×™× ×ª×§×£."
msgctxt "HelpBrowser"
msgid "Search reached end of document"
@@ -1432,7 +1432,7 @@ msgstr "החיפוש ×”×’×™×¢ ×ל תחילת המסמך"
msgctxt "HelpBrowser"
msgid "Text not found in document"
-msgstr "התמליל ×œ× × ×ž×¦× ×‘×ž×¡×ž×š"
+msgstr "הטקסט ×œ× × ×ž×¦× ×‘×ž×¡×ž×š"
msgctxt "HelpBrowser"
msgid "Found %1 results"
@@ -1440,7 +1440,7 @@ msgstr "× ×ž×¦×ו 1% תוצ×ות"
msgctxt "HelpBrowser"
msgid "Vidalia Help"
-msgstr "עזרה - Vidalia"
+msgstr "עזרה Vidalia"
msgctxt "HelpBrowser"
msgid "Back"
@@ -1448,7 +1448,7 @@ msgstr "×חורה"
msgctxt "HelpBrowser"
msgid "Move to previous page (Backspace)"
-msgstr "חזרה ×ל דף ×”×§×•×“× (Backspace)"
+msgstr "חזור לדף ×”×§×•×“× (Backspace)"
msgctxt "HelpBrowser"
msgid "Backspace"
@@ -1460,7 +1460,7 @@ msgstr "קדימה"
msgctxt "HelpBrowser"
msgid "Move to next page (Shift+Backspace)"
-msgstr "מעבר ×ל הדף ×”×‘× (Shift+Backspace)"
+msgstr "עבור לדף ×”×‘× (Shift+Backspace)"
msgctxt "HelpBrowser"
msgid "Shift+Backspace"
@@ -1472,7 +1472,7 @@ msgstr "דף בית"
msgctxt "HelpBrowser"
msgid "Move to the Home page (Ctrl+H)"
-msgstr "מעבר ×ל דף הבית (Ctrl+H)"
+msgstr "עבור לדף הבית (Ctrl+H)"
msgctxt "HelpBrowser"
msgid "Ctrl+H"
@@ -1480,11 +1480,11 @@ msgstr "Ctrl+H"
msgctxt "HelpBrowser"
msgid "Find"
-msgstr "מצי××”"
+msgstr "מצ×"
msgctxt "HelpBrowser"
msgid "Search for a word or phrase on current page (Ctrl+F)"
-msgstr "חיפש עבור מילה ×ו ביטוי בדף ×”× ×•×›×—×™ (Ctrl+F)"
+msgstr "חפש מילה ×ו ביטוי בדף ×”× ×•×›×—×™ (Ctrl+F)"
msgctxt "HelpBrowser"
msgid "Ctrl+F"
@@ -1496,7 +1496,7 @@ msgstr "סגור"
msgctxt "HelpBrowser"
msgid "Close Vidalia Help"
-msgstr "סגירת עזרה של Vidalia"
+msgstr "סגור עזרה Vidalia"
msgctxt "HelpBrowser"
msgid "Esc"
@@ -1504,19 +1504,19 @@ msgstr "Esc"
msgctxt "HelpBrowser"
msgid "Find:"
-msgstr "מצי××”:"
+msgstr "מצ×:"
msgctxt "HelpBrowser"
msgid "Find Previous"
-msgstr "מצי×ת הב×"
+msgstr "×ž×¦× ×”×‘×"
msgctxt "HelpBrowser"
msgid "Find Next"
-msgstr "מצי×ת קוד×"
+msgstr "×ž×¦× ×§×•×“×"
msgctxt "HelpBrowser"
msgid "Case sensitive"
-msgstr "הת×מת ×ותיות גדולות/×§×˜× ×•×ª"
+msgstr "התחשב ב×ותיות גדולות/×§×˜× ×•×ª"
msgctxt "HelpBrowser"
msgid "Whole words only"
@@ -1532,7 +1532,7 @@ msgstr "×ª×›× ×™×"
msgctxt "HelpBrowser"
msgid "Search"
-msgstr "חיפוש"
+msgstr "חפש"
msgctxt "HelpBrowser"
msgid "Searching for:"
@@ -1548,14 +1548,14 @@ msgstr "שגי××” בעת ×˜×¢×™× ×ª ×ª×›× ×™ עזרה:"
msgctxt "HelpTextBrowser"
msgid "Opening External Link"
-msgstr "פתיחת קישור ×—×™×¦×•× ×™"
+msgstr "פותח קישור ×—×™×¦×•× ×™"
msgctxt "HelpTextBrowser"
msgid ""
"Vidalia can open the link you selected in your default Web browser. If your "
"browser is not currently configured to use Tor then the request will not be "
"anonymous."
-msgstr "â€Vidalia יכול לפתוח ×ת הקישור שבחרת בדפדפן ברירת המחדל שלך. ×× ×”×“×¤×“×¤×Ÿ ××™× ×• מות×× ×œ×©×™×ž×•×© ×‘×™×™×©×•× Tor, הבקשה ×œ× ×ª×”×™×” ××œ×ž×•× ×™×ª."
+msgstr "â€Vidalia מסוגל לפתוח ×ת הקישור שבחרת בדפדפן ברירת המחדל שלך. ×× ×”×“×¤×“×¤×Ÿ ××™× ×• מות×× ×œ×©×™×ž×•×© ×‘×™×™×©×•× Tor, הבקשה ×œ× ×ª×”×™×” ××œ×ž×•× ×™×ª."
msgctxt "HelpTextBrowser"
msgid "Do you want Vidalia to open the link in your Web browser?"
@@ -1563,13 +1563,13 @@ msgstr "×”×× ×‘×¨×¦×•× ×š ×©×”×™×™×©×•× Vidalia יפתח ×ת הקישור ב
msgctxt "HelpTextBrowser"
msgid "Unable to Open Link"
-msgstr "×œ× × ×™×ª×Ÿ לפתוח ×ת הקישור"
+msgstr "×œ× ×ž×¡×•×’×œ לפתוח קישור"
msgctxt "HelpTextBrowser"
msgid ""
"Vidalia was unable to open the selected link in your Web browser. You can "
"still copy the URL and paste it into your browser."
-msgstr "â€Vidalia ×œ× ×”×¦×œ×™×— לפתוח ×ת הקישור בדפדפן. ביכולתך להעתיק ×ת הכתובת ×ל הדפדפן שלך בצורה ×™×“× ×™×ª."
+msgstr "â€Vidalia ×œ× ×”×¦×œ×™×— לפתוח ×ת הקישור ×”× ×‘×—×¨ בדפדפן. ×תה עדיין יכול להעתיק ×ת הכתובת ×ל הדפדפן שלך בצורה ×™×“× ×™×ª."
msgctxt "HelpTextBrowser"
msgid "Error opening help file:"
@@ -1581,7 +1581,7 @@ msgstr "מידע רישוי"
msgctxt "LicenseDialog"
msgid "License"
-msgstr "רישיון"
+msgstr "רשיון"
msgctxt "LicenseDialog"
msgid "Credits"
@@ -1589,7 +1589,7 @@ msgstr "תודות"
msgctxt "LogEvent"
msgid "Debug"
-msgstr "× ×™×¤×•×™ שגי×ות"
+msgstr "דיב××’"
msgctxt "LogEvent"
msgid "Info"
@@ -1613,7 +1613,7 @@ msgstr "Unknown"
msgctxt "LogTreeItem"
msgid "Debug"
-msgstr "× ×™×¤×•×™ שגי×ות"
+msgstr "דיב××’"
msgctxt "LogTreeItem"
msgid "Info"
@@ -1713,7 +1713,7 @@ msgstr "תצוגה"
msgctxt "MainWindow"
msgid "Vidalia Help"
-msgstr "עזרה - Vidalia"
+msgstr "עזרה Vidalia"
msgctxt "MainWindow"
msgid "Error starting web browser"
@@ -1729,7 +1729,7 @@ msgstr "שגי××” בעת הפעלת לקוח ×ž×¡×¨×™× ×ž×™×“×™×™×"
msgctxt "MainWindow"
msgid "Vidalia was unable to start the configured IM client"
-msgstr "â€Vidalia ×œ× ×”×™×” מסוגל להפעיל ×ת לקוח ×”×ž×¡×¨×™× ×”×ž×™×“×™×™× ×”×ž×•×’×“×¨"
+msgstr "â€Vidalia ×œ× ×”×™×” מסוגל להפעיל ×ת הלקוח (של ×ž×¡×¨×™× ×ž×™×“×™×™×) המוגדר"
msgctxt "MainWindow"
msgid "Error starting proxy server"
@@ -1847,7 +1847,7 @@ msgctxt "MainWindow"
msgid ""
"Vidalia was unable to start Tor. Check your settings to ensure the correct "
"name and location of your Tor executable is specified."
-msgstr "â€Vidalia ×œ× ×”×¦×œ×™×— להתחיל ×ת Tor. × × ×œ×‘×“×•×§ ×ת ההגדרות ×•×œ×•×•×“× ×©×”×©× ×•×ž×™×§×•× ×§×•×‘×¥ הרצת Tor ×©×¦×•×™× ×• ×כן תקפי×."
+msgstr "â€Vidalia ×œ× ×”×¦×œ×™×— להתחיל ×ת Tor. בדוק ×ת ההגדרות ×•×•×“× ×©×©× ×•×ž×™×§×•× ×§×•×‘×¥ הרצת Tor ×©×¦×•×™× ×• ×כן תקפי×."
msgctxt "MainWindow"
msgid "Connecting to Tor"
@@ -1859,7 +1859,7 @@ msgstr "שגי×ת חיבור"
msgctxt "MainWindow"
msgid "Relaying is Enabled"
-msgstr "ממסור מ×ופשר כעת"
+msgstr "ממסור מופעל כעת"
msgctxt "MainWindow"
msgid "Error Shutting Down"
@@ -1867,7 +1867,7 @@ msgstr "שגי××” במהלך כיבוי"
msgctxt "MainWindow"
msgid "Vidalia was unable to stop the Tor software."
-msgstr "â€Vidalia ×œ× ×”×™×” מסוגל לעצור ×ת ×”×™×™×©×•× Tor."
+msgstr "â€Vidalia ×œ× ×”×™×” מסוגל לעצור ×ת Tor."
msgctxt "MainWindow"
msgid "Unexpected Error"
@@ -1919,7 +1919,7 @@ msgstr "â€Vidalia ×œ× ×”×™×” מסוגל ל×מת ×ת Tor. â€(%1)"
msgctxt "MainWindow"
msgid "Please check your control port authentication settings."
-msgstr "× × ×œ×‘×“×•×§ ×ת הגדרות ×ימות בקרת היצי××” שלך."
+msgstr "×× × ×‘×“×•×§ ×ת הגדרות ×ימות בקרת היצי××” שלך."
msgctxt "MainWindow"
msgid "Tor Update Available"
@@ -1929,7 +1929,7 @@ msgctxt "MainWindow"
msgid ""
"The currently installed version of Tor is out of date or no longer "
"recommended. Please visit the Tor website to download the latest version."
-msgstr "גרסת Tor ×”× ×•×›×—×™×ª ×ž×™×•×©× ×ª ×•×œ× ×ž×•×ž×œ×¦×ª יותר לשימוש. ×× × ×‘×§×¨ ב×תר Tor על ×ž× ×ª להוריד ×ת ×”×’×¨×¡× ×”××—×¨×•× ×”."
+msgstr "גירסת Tor ×”× ×•×›×—×™×ª ×ž×™×•×©× ×ª ×•×œ× ×ž×•×ž×œ×¦×ª יותר לשימוש. ×× × ×‘×§×¨ ב×תר Tor על ×ž× ×ª להוריד ×ת הגירסה ×”××—×¨×•× ×”."
msgctxt "MainWindow"
msgid "Tor website: %1"
@@ -1971,7 +1971,7 @@ msgstr "הגדרת ממסור"
msgctxt "MainWindow"
msgid "Set up a relay and help the network grow"
-msgstr "הגדר ממסר וסיוע לצמיחת הרשת"
+msgstr "הגדר ממסר וסייע לרשת לצמוח"
msgctxt "MainWindow"
msgid "View the Network"
@@ -1987,7 +1987,7 @@ msgstr "השתמש בזהות חדשה"
msgctxt "MainWindow"
msgid "Make subsequent connections appear new"
-msgstr "×’×¨×•× ×œ×—×™×‘×•×¨×™× ×”×‘××™× ×œ×”×™×¨×ות כחדשי×"
+msgstr "×’×¨×•× ×œ×—×™×‘×•×¨×™× ×”×‘××™× ×œ×”×™×¨×ות חדשי×"
msgctxt "MainWindow"
msgid "View recent bandwidth usage"
@@ -1995,7 +1995,7 @@ msgstr "הצג × ×™×¦×•×œ ×חרון של רוחב פס"
msgctxt "MainWindow"
msgid "View log message history"
-msgstr "הצג היסטוריית יומן הודעות"
+msgstr "הצג ×ת ×רכיון ההודעות"
msgctxt "MainWindow"
msgid "View help documentation"
@@ -2007,7 +2007,7 @@ msgstr "הגדר ×ת Vidalia"
msgctxt "MainWindow"
msgid "View version and license information"
-msgstr "הצג מידע ×’×¨×¡× ×•×¨×™×©×™×•×Ÿ"
+msgstr "הצג מידע גירסה ורשיון"
msgctxt "MainWindow"
msgid "Exit Vidalia"
@@ -2034,13 +2034,13 @@ msgid ""
"Vidalia tried to reset Tor's control password, but was not able to restart "
"the Tor software. Please check your Task Manager to ensure there are no "
"other Tor processes running."
-msgstr "‫Vidalia × ×™×¡×” ל×פס ×ת סיסמת לוח הבקרה של Tor, ×ך ×œ× ×”×™×” מסוגל ל×תחל ×ת ×”×™×™×©×•× Tor. × × ×œ×•×•×“× ×‘×מצעות ×ž× ×”×œ המשימות שלך ש×ין עוד ×ª×”×œ×™×›×™× ×¤×¢×™×œ×™× ×©×œ Tor."
+msgstr "‫Vidalia × ×™×¡×” ל×פס ×ת סיסמת לוח הבקרה של Tor, ×ך ×œ× ×”×™×” מסוגל ל×תחל ×ת Tor. ×× × ×•×“× ×‘×מצעות ×ž× ×”×œ המשימות שלך ש×ין עוד ×ª×”×œ×™×›×™× ×¤×¢×™×œ×™× ×©×œ Tor."
msgctxt "MainWindow"
msgid ""
"The currently installed version of Tor is out of date or no longer "
"recommended."
-msgstr "גרסת Tor ×©×ž×•×ª×§× ×ª כעת ×”×™× ×” ×ž×™×•×©× ×ª ×ו שזו ×œ× ×ž×•×ž×œ×¦×ª עוד לשימוש."
+msgstr "גירסת Tor ×©×ž×•×ª×§× ×ª כעת ×”×™× ×” ×ž×™×•×©× ×ª ×ו שזו ×œ× ×ž×•×ž×œ×¦×ª עוד לשימוש."
msgctxt "MainWindow"
msgid ""
@@ -2049,7 +2049,7 @@ msgstr "×”×× ×‘×¨×¦×•× ×š לבדוק ×× ×—×‘×™×œ×•×ª חדשות יותר ×–
msgctxt "MainWindow"
msgid "Potentially Unsafe Connection"
-msgstr "חיבור ×œ× ×‘×˜×•×— ×¤×•×˜× ×¦×™×לית"
+msgstr "חיבור ×œ× ×‘×˜×•×— ב×ופן ×¤×•×˜× ×¦×™×לי"
msgctxt "MainWindow"
msgid ""
@@ -2077,7 +2077,7 @@ msgstr "×”×”×ª×§× ×” × ×›×©×œ×”"
msgctxt "MainWindow"
msgid "Vidalia was unable to install your software updates."
-msgstr "â€Vidalia ×œ× ×”×¦×œ×™×— להתקין ×ת ×¢×“×›×•× ×™ ×”×ª×•×›× ×”."
+msgstr "â€Vidalia ×œ× ×”×¦×œ×™×— להתקין ×ת ×¢×“×›×•× ×™ ×”×ª×•×›× ×” שלך."
msgctxt "MainWindow"
msgid "The following error occurred:"
@@ -2088,7 +2088,7 @@ msgid ""
"Anything sent over this connection could be monitored. Please check your "
"application's configuration and use only encrypted protocols, such as SSL, "
"if possible."
-msgstr "כל מה ×©× ×©×œ×— דרך חיבור ×–×” עלול ×œ×”×™×ž×¦× ×ª×—×ª ×”××–× ×”. × × ×œ×‘×“×•×§ ×ת הגדרת ×”×™×™×©×•× ×©×œ×š ×‘× ×™×¡×™×•×Ÿ לעשות שימוש ×‘×¤×¨×•×˜×•×§×•×œ×™× ×ž×•×¦×¤× ×™× ×‘×œ×‘×“, כגון SSL, במידה ×•× ×™×ª×Ÿ."
+msgstr "כל מה ×©× ×©×œ×— דרך חיבור ×–×” עלול ×œ×”×™×ž×¦× ×ª×—×ª ×”××–× ×”. ×× × ×‘×“×•×§ ×ת הגדרת ×”×™×™×©×•× ×©×œ×š ×‘× ×™×¡×™×•×Ÿ לעשות שימוש ×‘×¤×¨×•×˜×•×§×•×œ×™× ×ž×•×¦×¤× ×™× ×‘×œ×‘×“, כגון SSL, במידה ×•× ×™×ª×Ÿ."
msgctxt "MainWindow"
msgid "Bootstrapping torrc from %1 to %2"
@@ -2096,11 +2096,11 @@ msgstr "מחלץ כעת ×ת torrc מן %1 ×ל %2"
msgctxt "MainWindow"
msgid "(probably Telnet)"
-msgstr "(ייתכן Telnet)"
+msgstr "(יתכן Telnet)"
msgctxt "MainWindow"
msgid "(probably an email client)"
-msgstr "(ייתכן לקוח דו×״ל)"
+msgstr "(יתכן לקוח דו×״ל)"
msgctxt "MainWindow"
msgid ""
@@ -2138,18 +2138,18 @@ msgid ""
"You are currently running a relay. Terminating your relay will interrupt any open connections from clients.\n"
"\n"
"Would you like to shutdown gracefully and give clients time to find a new relay?"
-msgstr "×§×™×™× ×ž×ž×¡×¨ פעיל כעת. עצירת הממסר תפריע ×œ×—×™×‘×•×¨×™× ×©×œ ×ž×©×ª×ž×©×™× ×”×ž×—×•×‘×¨×™× ×“×¨×›×š.\n\n×”×× ×‘×¨×¦×•× ×š לעצור ×ת הממסר בהדרגתיות, ובכך ל×פשר ×œ×ž×©×ª×ž×©×™× ×”×ž×—×•×‘×¨×™× ×–×” עתה ל×תר ממסר ×חר?"
+msgstr "×תה מריץ כעת ממסר. עצירת הממסר תפריע ×œ×—×™×‘×•×¨×™× ×©×œ ×ž×©×ª×ž×©×™× ×”×ž×—×•×‘×¨×™× ×“×¨×›×š.\n\n×”×× ×‘×¨×¦×•× ×š לעצור ×ת הממסר בהדרגתיות, ובכך ל×פשר ×œ×ž×©×ª×ž×©×™× ×”×ž×—×•×‘×¨×™× ×–×” עתה ל×תר ממסר ×חר?"
msgctxt "MainWindow"
msgid ""
"Vidalia detected that the Tor software exited unexpectedly.\n"
"\n"
"Please check the message log for recent warning or error messages."
-msgstr "‫Vidalia הבחין ×›×™ ×”×™×™×©×•× Tor × ×¡×’×¨ ב×ופן פת×ומי.\n\n× × ×œ×‘×“×•×§ ×ת יומן ההודעות עבור הודעות ×זהרה ×ו שגי××”."
+msgstr "‫Vidalia הבחין ×›×™ Tor × ×¡×’×¨ ב×ופן פת×ומי.\n\n×× × ×‘×“×•×§ ×ת ×רכיון ההודעות עבור הודעות ×זהרה ×ו שגי××”."
msgctxt "MessageLog"
msgid "Error Setting Filter"
-msgstr "שגי××” בהגדרת ×¡×™× ×•×Ÿ"
+msgstr "שגי××” בקביעת ×¡×™× ×•×Ÿ"
msgctxt "MessageLog"
msgid "Vidalia was unable to register for Tor's log events."
@@ -2189,11 +2189,11 @@ msgstr "Vidalia"
msgctxt "MessageLog"
msgid "Find in Message Log"
-msgstr "חיפוש ביומן הודעות"
+msgstr "חפש ביומן הודעות"
msgctxt "MessageLog"
msgid "Find:"
-msgstr "חיפוש:"
+msgstr "חפש:"
msgctxt "MessageLog"
msgid "Not Found"
@@ -2221,15 +2221,15 @@ msgstr "גודל היסטוריה..."
msgctxt "MessageLog"
msgid "Set maximum number of messages to display"
-msgstr "הגדר מספר הודעות מרבי להצגה"
+msgstr "קבע מספר הודעות מרבי להצגה"
msgctxt "MessageLog"
msgid "Clear"
-msgstr "×יפוס"
+msgstr "טהר"
msgctxt "MessageLog"
msgid "Clear all messages from the Message Log (Ctrl+E)"
-msgstr "מחק כל ההודעות מן יומן ההודעות (Ctrl+E)"
+msgstr "טהר ×ת כל ההודעות מן יומן ההודעות (Ctrl+E)"
msgctxt "MessageLog"
msgid "Ctrl+E"
@@ -2241,7 +2241,7 @@ msgstr "העתק"
msgctxt "MessageLog"
msgid "Copy the selected messages to the clipboard (Ctrl+C)"
-msgstr "העתק ×ת ההודעות ×”× ×‘×—×¨×•×ª ×ל לוח־גזירה (Ctrl+C)"
+msgstr "העתק ×ת ההודעות ×”× ×‘×—×¨×•×ª ×ל לוח גזירה (Ctrl+C)"
msgctxt "MessageLog"
msgid "Ctrl+C"
@@ -2305,7 +2305,7 @@ msgstr "סגור"
msgctxt "MessageLog"
msgid "Close the Message Log"
-msgstr "סגירת יומן ההודעות"
+msgstr "סגור ×ת יומן ההודעות"
msgctxt "MessageLog"
msgid "Esc"
@@ -2317,7 +2317,7 @@ msgstr "מצ×"
msgctxt "MessageLog"
msgid "Find all messages containing the search text (Ctrl+F)"
-msgstr "×ž×¦× ×ת כל ההודעות המכילות ×ת תמליל החיפוש (Ctrl+F)"
+msgstr "×ž×¦× ×ת כל ההודעות המכילות ×ת טקסט החיפוש (Ctrl+F)"
msgctxt "MessageLog"
msgid "Ctrl+F"
@@ -2337,7 +2337,7 @@ msgstr "הודעה"
msgctxt "MessageLog"
msgid "Saves the current Message Log settings"
-msgstr "שמור הגדרות יומן הודעות ×”× ×•×›×—×™×•×ª"
+msgstr "שומר ×ת ההגדרות ×”× ×•×›×—×™×•×ª של יומן ההודעות"
msgctxt "MessageLog"
msgid "Save Settings"
@@ -2345,7 +2345,7 @@ msgstr "שמור הגדרות"
msgctxt "MessageLog"
msgid "Cancels changes made to settings"
-msgstr "ביטול ×”×©×™× ×•×™×™× ×©× ×¢×©×• להגדרות"
+msgstr "מבטל ×ת ×”×©×™× ×•×™×™× ×©× ×¢×©×• להגדרות"
msgctxt "MessageLog"
msgid "Cancel"
@@ -2397,7 +2397,7 @@ msgstr "×פשר שמירה ×וטומטית של כל ההודעות החדשו
msgctxt "MessageLog"
msgid "Automatically save new log messages to a file"
-msgstr "שמור ×וטומטית של הודעות יומן חדשות לקובץ"
+msgstr "שמור ×וטומטית הודעות יומן חדשות לקובץ"
msgctxt "MessageLog"
msgid "Basic"
@@ -2419,13 +2419,13 @@ msgctxt "MessageLog"
msgid ""
"Messages that appear when something has \n"
"gone very wrong and Tor cannot proceed."
-msgstr "הודעות המופיעות ×›×שר משהו\nהשתבש מ×וד ו×ין ביכולתו של Tor להמשיך."
+msgstr "הודעות שמופיעות ×›×שר משהו\nהשתבש מ×וד ו×ין ביכולתו של Tor להמשיך."
msgctxt "MessageLog"
msgid ""
"Messages that only appear when \n"
"something has gone wrong with Tor."
-msgstr "הודעות המופיעות ×›×שר משהו\nהשתבש ×¢× Tor."
+msgstr "הודעות שמופיעות ×›×שר משהו\nהשתבש ×¢× Tor."
msgctxt "MessageLog"
msgid ""
@@ -2433,26 +2433,26 @@ msgid ""
"during normal Tor operation and are \n"
"not considered errors, but you may \n"
"care about."
-msgstr "הודעות המופיעות ×œ×¢×™×ª×™× ×¨×—×•×§×•×ª\nבמהלך פעילות שגרתית של Tor\nו××™× ×Ÿ × ×—×©×‘×•×ª לתקלות, ××•×œ× ×™×™×ª×›×Ÿ\nש×לו ×™×¢× ×™×™× ×• ×ותך."
+msgstr "הודעות שמופיעות ×œ×¢×™×ª×™× ×¨×—×•×§×•×ª\nבמהלך פעילות שגרתית של Tor\nו××™× ×Ÿ × ×—×©×‘×•×ª לתקלות, ×ך יתכן\n×©×™×¢× ×™×™× ×• ×ותך."
msgctxt "MessageLog"
msgid ""
"Messages that appear frequently \n"
"during normal Tor operation."
-msgstr "הודעות המופיעות ×œ×¢×ª×™× ×§×¨×•×‘×•×ª במהלך פעילות שגרתית של Tor."
+msgstr "הודעות שמופיעות ×œ×¢×ª×™× ×§×¨×•×‘×•×ª במהלך פעילות שגרתית של Tor."
msgctxt "MessageLog"
msgid ""
"Hyper-verbose messages primarily of \n"
"interest to Tor developers."
-msgstr "הודעות היפר-מגובבות המיועדות \nבעיקר ×ל ×”×ž×¤×ª×—×™× ×©×œ Tor."
+msgstr "הודעות היפר-מגובבות המיועדות \nבעיקר ×œ×ž×¤×ª×—×™× ×©×œ Tor."
msgctxt "MessageLog"
msgid ""
"Cannot write file %1\n"
"\n"
"%2."
-msgstr "×œ× × ×™×ª×Ÿ לכתוב קובץ %1\n\n%2."
+msgstr "×œ× ×ž×¡×•×’×œ לכתוב קובץ %1\n\n%2."
msgctxt "NetViewer"
msgid "Tor Network Map"
@@ -2476,11 +2476,11 @@ msgstr "עזרה"
msgctxt "NetViewer"
msgid "Show the network map help"
-msgstr "הצג ×ת העזרה של מפת רשת"
+msgstr "הצג עזרה של מפת רשת"
msgctxt "NetViewer"
msgid "Show network map help"
-msgstr "הצג עזרת מפת רשת"
+msgstr "הצג עזרה על מפת רשת"
msgctxt "NetViewer"
msgid "F1"
@@ -2504,7 +2504,7 @@ msgstr "הקרב"
msgctxt "NetViewer"
msgid "Zoom in on the network map"
-msgstr "הקרבת מפת הרשת"
+msgstr "קרב ×ת מפת הרשת"
msgctxt "NetViewer"
msgid "+"
@@ -2516,7 +2516,7 @@ msgstr "הרחק"
msgctxt "NetViewer"
msgid "Zoom out on the network map"
-msgstr "הרחקת מפת הרשת"
+msgstr "הרחק ×ת מפת הרשת"
msgctxt "NetViewer"
msgid "-"
@@ -2524,11 +2524,11 @@ msgstr "-"
msgctxt "NetViewer"
msgid "Zoom To Fit"
-msgstr "תצוגה שלמה"
+msgstr "הצג הכל"
msgctxt "NetViewer"
msgid "Zooms to fit all currently displayed circuits"
-msgstr "התחמה לכל ×”×ž×¢×’×œ×™× ×”×ž×•×¦×’×™×"
+msgstr "×”×ª×—× ×œ×”×¦×’×ª כל ×”×ž×¢×’×œ×™× ×”×ž×•×¦×’×™×"
msgctxt "NetViewer"
msgid "Ctrl+Z"
@@ -2584,7 +2584,7 @@ msgstr "בודק ×× ×”×¨×©×ª המקומית זקוקה לפרוקסי על מ
msgctxt "NetworkPage"
msgid "I use a proxy to access the Internet"
-msgstr "×× ×™ עושה שימוש בפרוקסי בכדי לגשת ×ל ×”××™× ×˜×¨× ×˜"
+msgstr "×× ×™ עושה שימוש בשרת פרוקסי בכדי לגשת ×ל ×”××™× ×˜×¨× ×˜"
msgctxt "NetworkPage"
msgid "Proxy Settings"
@@ -2626,7 +2626,7 @@ msgctxt "NetworkPage"
msgid ""
"Check to encrypt directory requests and, optionally, use bridge relays to "
"access the Tor network"
-msgstr "בחר ב×פשרות זו כדי להצפין בקשות מדור וג×, ×פשרי, לעשות שימוש בגשר ×ž×ž×¡×¨×™× ×›×“×™ לגשת ×ל רשת Tor"
+msgstr "סמן כדי להצפין בקשות מדור וג×, ×פשרי, לעשות שימוש בגשר ×ž×ž×¡×¨×™× ×›×“×™ לגשת ×ל רשת Tor"
msgctxt "NetworkPage"
msgid "My ISP blocks connections to the Tor network"
@@ -2664,7 +2664,7 @@ msgctxt "NetworkPage"
msgid ""
"No new bridges are currently available. You can either wait a while and try "
"again, or try another method of finding new bridges."
-msgstr "×’×©×¨×™× ×—×“×©×™× ××™× × ×–×ž×™× ×™× ×›×¢×ª. × ×™×ª×Ÿ להמתין לזמן מה ×•×œ× ×¡×•×ª שוב, ×ו ×œ× ×¡×•×ª דרך ×חרת ל×יתור ×’×©×¨×™× ×—×“×©×™×."
+msgstr "×’×©×¨×™× ×—×“×©×™× ××™× × ×–×ž×™× ×™× ×›×¢×ª. ×תה יכול לבחור להמתין לזמן מה ×•×œ× ×¡×•×ª שוב, ×ו ×œ× ×¡×•×ª דרך ×חרת ל×יתור ×’×©×¨×™× ×—×“×©×™×."
msgctxt "NetworkPage"
msgid "Click Help to see other methods of finding new bridges."
@@ -2696,7 +2696,7 @@ msgstr "HTTP / HTTPS"
msgctxt "NetworkPage"
msgid "You must specify one or more bridges."
-msgstr "עליך לציין ×ת גשר ×חד ×ו יותר."
+msgstr "עליך לציין גשר ×חד ×ו יותר."
msgctxt "Policy"
msgid "accept"
@@ -2828,7 +2828,7 @@ msgstr "ממסור"
msgctxt "RouterListWidget"
msgid "Zoom to Relay"
-msgstr "התקרבות ×ל ממסר"
+msgstr "התקרב ×ל ממסר"
msgctxt "RouterListWidget"
msgid "%1 relays online"
@@ -2836,7 +2836,7 @@ msgstr "%1 ×ž×ž×¡×¨×™× ×ž×ž×§×•×•× ×™×"
msgctxt "RouterListWidget"
msgid "Copy"
-msgstr "העתקה"
+msgstr "העתק"
msgctxt "RouterListWidget"
msgid "Nickname"
@@ -2848,19 +2848,19 @@ msgstr "טביעת ×צבע"
msgctxt "ServerPage"
msgid "Bridge Support Unavailable"
-msgstr "תמיכת ×’×©×¨×™× ×œ× ×–×ž×™× ×”"
+msgstr "תמיכה ×‘×’×©×¨×™× ×œ× ×–×ž×™× ×”"
msgctxt "ServerPage"
msgid ""
"You have configured Tor to act as a bridge relay for censored users, but "
"your version of Tor does not support bridges."
-msgstr "הגדרת Tor לשמש כגשר ממסר עבור ×ž×©×ª×ž×©×™× ×ž×¦×•× ×–×¨×™×, ×‘×¨× ×’×¨×¡×ª ×”×™×™×©×•× Tor שברשותך ×œ× ×ª×•×ž×›×ª בגשרי×."
+msgstr "הגדרת ×ת Tor לשמש כגשר ממסר עבור ×ž×©×ª×ž×©×™× ×ž×¦×•× ×–×¨×™×, ×‘×¨× ×’×™×¨×¡×ª ×”×™×™×©×•× Tor שברשותך ×œ× ×ª×•×ž×›×ª בגשרי×."
msgctxt "ServerPage"
msgid ""
"Please upgrade your Tor software or configure Tor to act as a normal Tor "
"relay."
-msgstr "× × ×œ×¢×“×›×Ÿ ×ת Tor ×ו להגדיר ×ת Tor לשמש כממסר Tor רגיל."
+msgstr "×× × ×¢×“×›×Ÿ ×ת Tor ×ו הגדר ×ת Tor לשמש כממסר Tor רגיל."
msgctxt "ServerPage"
msgid "Your bridge relay is not running."
@@ -2908,7 +2908,7 @@ msgstr "מידע התקשרות:"
msgctxt "ServerPage"
msgid "Name of your relay"
-msgstr "×©× ×ž×ž×¡×¨×š"
+msgstr "×”×©× ×©×œ המסר שלך"
msgctxt "ServerPage"
msgid "Port on which users and other relays can communicate with your relay"
@@ -2926,7 +2926,7 @@ msgctxt "ServerPage"
msgid ""
"For Internet connections with fast download speed but slow upload, please "
"list your upload speed here."
-msgstr "לחיבורי ××™× ×˜×¨× ×˜ ×¢× ×§×¦×‘ הורדה מהיר ×בל קצב העל××” ×יטי, × × ×œ×ž× ×•×ª ×ת קצב ההעל××” שלך ×›×ן."
+msgstr "לחיבורי ××™× ×˜×¨× ×˜ ×¢× ×§×¦×‘ הורדה מהיר ×בל קצב העל××” ×יטי, ×× × ×”×›× ×¡ ×ת קצב ההעל××” שלך ×›×ן."
msgctxt "ServerPage"
msgid "Cable/DSL 256 Kbps"
@@ -2954,7 +2954,7 @@ msgstr "× ×ª×•×Ÿ ×ישית"
msgctxt "ServerPage"
msgid "Select the entry that most closely resembles your Internet connection"
-msgstr "בחר ×ת הרשומה הדומה ביותר לחיבור ×”××™× ×˜×¨× ×˜ שלך"
+msgstr "בחר ×ת ×”× ×ª×•×Ÿ הדומה ביותר לחיבור ×”××™× ×˜×¨× ×˜ שלך"
msgctxt "ServerPage"
msgid "Show help topic on bandwidth rate limits"
@@ -3068,7 +3068,7 @@ msgstr "זוהי הזהות של גשר ממסרך שביכולתך ×œ×”×¢× ×™×§
msgctxt "ServerPage"
msgid "Copy your bridge relay's identity to the clipboard"
-msgstr "העתק ×ת הזהות של גשר ממסרך ×ל לוח־גזירה"
+msgstr "העתק ×ת הזהות של גשר ממסרך ×ל לוח גזירה"
msgctxt "ServerPage"
msgid "No Recent Usage"
@@ -3104,11 +3104,11 @@ msgstr "התשובה המחוזרת היתה: %1"
msgctxt "ServerPage"
msgid "Help censored users reach the Tor network"
-msgstr "סיוע ×œ×ž×©×ª×ž×©×™× ×ž×¦×•× ×–×¨×™× ×œ×’×©×ª ×ל רשת Tor (×’×¨×¡× 0.2.0.8-alpha ומעלה)"
+msgstr "עזור ×œ×ž×©×ª×ž×©×™× ×ž×¦×•× ×–×¨×™× ×œ×’×©×ª ×ל רשת Tor (גירסה 0.2.0.8-alpha ומעלה)"
msgctxt "ServerPage"
msgid "<a href=\"#bridgeUsage\">Who has used my bridge?</a>"
-msgstr "<a href=\"#bridgeUsage\">מי עשה שימוש בגשר שלי?</a>"
+msgstr "<a href=\"#bridgeUsage\">מי השתמש בגשר שלי?</a>"
msgctxt "ServerPage"
msgid "<a href=\"#bridgeHelp\">What's this?</a>"
@@ -3116,7 +3116,7 @@ msgstr "<a href=\"#bridgeHelp\">מה זה?</a>"
msgctxt "ServerPage"
msgid "Automatically distribute my bridge address"
-msgstr "הפצה ×וטומטית של כתובת הגשר שלי"
+msgstr "הפץ ×ת כתובת הגשר שלי ×וטומטית"
msgctxt "ServerPage"
msgid "Relay traffic for the Tor network (exit relay)"
@@ -3134,7 +3134,7 @@ msgctxt "ServerPage"
msgid ""
"Email address at which you may be reached if there is a\n"
"problem with your relay. You might also include your PGP or GPG fingerprint."
-msgstr "כתובת דו×״ל בה × ×™×ª×Ÿ להשיגך למקרה בו ×™×”×™×” הצורך ליצור עימך קשר לגבי בעיות\n×¢× ×ž×ž×¡×¨×š. ביכולתך ×’× ×œ×”×›×œ×™×œ ×ת טביעת ×”×צבע של מפתח PGP ×ו GPG שלך."
+msgstr "כתובת דו×״ל בה × ×™×ª×Ÿ להשיגך למקרה בו ×™×”×™×” הצורך ליצור ×יתך קשר לגבי בעיות\n×¢× ×ž×ž×¡×¨×š. ביכולתך ×’× ×œ×”×›×œ×™×œ ×ת טביעת ×”×צבע של מפתח PGP ×ו GPG שלך."
msgctxt "ServicePage"
msgid "Error while trying to unpublish all services"
@@ -3144,7 +3144,7 @@ msgctxt "ServicePage"
msgid ""
"Please configure at least a service directory and a virtual port for each "
"service you want to save. Remove the other ones."
-msgstr "× × ×œ×”×’×“×™×¨ לפחות מדור שירות ויצי××” ווירטו×לית עבור כל שירות ×©×‘×¨×¦×•× ×š שישמר. הסירו ×ת ×”×חרי×."
+msgstr "×× × ×”×’×“×¨ לפחות מדור שירות ויצי××” ווירטו×לית עבור כל שירות ×©×‘×¨×¦×•× ×š שישמר. הסר ×ת ×”×חרי×."
msgctxt "ServicePage"
msgid "Error"
@@ -3152,7 +3152,7 @@ msgstr "שגי××”"
msgctxt "ServicePage"
msgid "Please select a Service."
-msgstr "× × ×œ×‘×—×•×¨ שירות."
+msgstr "×× × ×‘×—×¨ שירות."
msgctxt "ServicePage"
msgid "Select Service Directory"
@@ -3160,11 +3160,11 @@ msgstr "בחר מדור שירות"
msgctxt "ServicePage"
msgid "Virtual Port may only contain valid port numbers [1..65535]."
-msgstr "יצי××” ווירטו×לית יכולה להכיל רק מספרי יצי××” ×ª×§×™× ×™× [1..65535]"
+msgstr "יצי××” ווירטו×לית מסוגלת להכיל רק מספרי יצי××” ×ª×§×™× ×™× [1..65535]"
msgctxt "ServicePage"
msgid "Target may only contain address:port, address, or port."
-msgstr "יעד יכול להכיל יצי××”:כתובת, כתובת ×ו יצי××” בלבד."
+msgstr "יעד יכול להכיל address:port, â€address ×ו port בלבד."
msgctxt "ServicePage"
msgid "Directory already in use by another service."
@@ -3204,11 +3204,11 @@ msgstr "הוסף שירות חדש ×ל הרשימה"
msgctxt "ServicePage"
msgid "Remove selected service from list"
-msgstr "הסר השירות ×”× ×‘×—×¨ מן הרשימה"
+msgstr "הסר ×ת השירות ×”× ×‘×—×¨ מן הרשימה"
msgctxt "ServicePage"
msgid "Copy onion address of selected service to clipboard"
-msgstr "העתק כתובת בצל של השירות ×”× ×‘×—×¨ ×ל לוח־גזירה"
+msgstr "העתק כתובת בצל של השירות ×”× ×‘×—×¨ ×ל לוח גזירה"
msgctxt "ServicePage"
msgid "Browse in local file system and choose directory for selected service"
@@ -3220,7 +3220,7 @@ msgstr "× ×•×¦×¨ על ידי Tor"
msgctxt "StatusEventWidget"
msgid "Copy to Clipboard"
-msgstr "העתק ×ל לוח־גזירה"
+msgstr "העתק ×ל לוח גזירה"
msgctxt "StatusEventWidget"
msgid "The Tor Software is Running"
@@ -3228,7 +3228,7 @@ msgstr "×”×™×™×©×•× Tor מורץ כעת"
msgctxt "StatusEventWidget"
msgid "You are currently running version \"%1\" of the Tor software."
-msgstr "×”×™× ×š עושה כעת שימוש ×‘×’×¨×¡× \"%1\" של Tor."
+msgstr "×”×™× ×š עושה כעת שימוש בגירסה \"%1\" של Tor."
msgctxt "StatusEventWidget"
msgid "The Tor Software is not Running"
@@ -3239,7 +3239,7 @@ msgid ""
"Click \"Start Tor\" in the Vidalia Control Panel to restart the Tor "
"software. If Tor exited unexpectedly, select the \"Advanced\" tab above for "
"details about any errors encountered."
-msgstr "לחץ על \"התחל ×ת Tor\" בלוח הבקרה של Vidalia כדי ל×תחל ×ת ×”×ª×•×›× ×” Tor. במידה ×•×”×ª×•×›× ×” Tor מסתיימת ב×ופן ×œ× ×¦×¤×•×™, בחרו ×‘×œ×©×•× ×™×ª \"מתקד×\" למעלה עבור ×¤×¨×˜×™× ×ודות כל שגי××” שהתרחשה."
+msgstr "לחץ על \"התחל ×ת Tor\" בלוח הבקרה של Vidalia כדי ל×תחל ×ת ×”×ª×•×›× ×” Tor. במידה ×•×”×ª×•×›× ×” Tor מסתיימת ב×ופן ×œ× ×¦×¤×•×™, בחר ×‘×œ×©×•× ×™×ª \"מתקד×\" למעלה עבור ×¤×¨×˜×™× ×ודות כל שגי××” שהתרחשה."
msgctxt "StatusEventWidget"
msgid ""
@@ -3247,7 +3247,7 @@ msgid ""
"longer recommended. Please upgrade to the most recent version of the "
"software, which may contain important security, reliability and performance "
"fixes."
-msgstr "ברשותך קיימת ×’×¨×¡× \"%1\" של ×”×ª×•×›× ×” Tor, ש××™× × ×” מומלצת עוד. × × ×œ×©×“×¨×’ ×ל ×”×’×¨×¡× ×”××—×¨×•× ×” ביותר של ×”×ª×•×›× ×”, שעשויה להכיל ×ª×™×§×•× ×™ ×בטחה, ××ž×™× ×•×ª ×•×’× ×‘×™×¦×•×¢×™× ×—×©×•×‘×™×."
+msgstr "ברשותך קיימת גירסה \"%1\" של ×”×ª×•×›× ×” Tor, ש××™× × ×” מומלצת עוד. ×× × ×©×“×¨×’ ×ל הגירסה ×”××—×¨×•× ×” ביותר של ×”×ª×•×›× ×”, שעשויה להכיל ×ª×™×§×•× ×™ ×בטחה, ××ž×™× ×•×ª ×•×’× ×‘×™×¦×•×¢×™× ×—×©×•×‘×™×."
msgctxt "StatusEventWidget"
msgid ""
@@ -3255,7 +3255,7 @@ msgid ""
"longer work with the current Tor network. Please upgrade to the most recent "
"version of the software, which may contain important security, reliability "
"and performance fixes."
-msgstr "ברשותך קיימת ×’×¨×¡× \"%1\" של ×”×ª×•×›× ×” Tor, שייתכן ×•×œ× ×ª×¢×‘×•×“ ×¢× ×¨×©×ª Tor ×”× ×•×›×—×™×ª. × × ×œ×©×“×¨×’ ×ל ×”×’×¨×¡× ×”××—×¨×•× ×” ביותר של ×”×ª×•×›× ×”, שעשויה להכיל ×ª×™×§×•× ×™ ×בטחה, ××ž×™× ×•×ª ×•×’× ×‘×™×¦×•×¢×™× ×—×©×•×‘×™×."
+msgstr "ברשותך קיימת גירסה \"%1\" של ×”×ª×•×›× ×” Tor, שייתכן ×•×œ× ×ª×¢×‘×•×“ ×¢× ×¨×©×ª Tor ×”× ×•×›×—×™×ª. ×× × ×©×“×¨×’ ×ל הגירסה ×”××—×¨×•× ×” ביותר של ×”×ª×•×›× ×”, שעשויה להכיל ×ª×™×§×•× ×™ ×בטחה, ××ž×™× ×•×ª ×•×’× ×‘×™×¦×•×¢×™× ×—×©×•×‘×™×."
msgctxt "StatusEventWidget"
msgid "Your Tor Software is Out-of-date"
@@ -3279,7 +3279,7 @@ msgctxt "StatusEventWidget"
msgid ""
"The Tor software encountered an internal bug. Please report the following "
"error message to the Tor developers at bugs.torproject.org: \"%1\""
-msgstr "×”×™×™×©×•× Tor חווה תקלה ×¤× ×™×ž×™×ª. × × ×œ×“×•×•×— על הודעת השגי××” הב××” ×ל ×”×ž×¤×ª×—×™× ×©×œ Tor ×צל bugs.torproject.org: ‫\"%1\""
+msgstr "×”×™×™×©×•× Tor חווה תקלה ×¤× ×™×ž×™×ª. ×× × ×“×•×•×— על הודעת השגי××” הב××” ×ל ×”×ž×¤×ª×—×™× ×©×œ Tor ×צל bugs.torproject.org: ‫\"%1\""
msgctxt "StatusEventWidget"
msgid ""
@@ -3287,7 +3287,7 @@ msgid ""
"the past compared to the source \"%2\". If your clock is not correct, Tor "
"will not be able to function. Please verify your computer displays the "
"correct time."
-msgstr "â€Tor קבע שייתכן ושעון מחשבך מוגדר ×ל %1 ×©× ×™×•×ª ×ל העבר בהשוו××” ×ל המקור \"%2\". במידה ×•×©×¢×•× ×š ××™× ×• מציג ×ת השעה ×”× ×›×•× ×”, ×œ× ×ª×”×™×” ב×פשרותו של Tor לתפקד. × × ×œ×מת שמחשבך מציג ×ת השעה ×”× ×›×•× ×”."
+msgstr "â€Tor קבע שייתכן ושעון מחשבך מוגדר ×ל %1 ×©× ×™×•×ª ×ל העבר בהשוו××” ×ל המקור \"%2\". במידה ×•×©×¢×•× ×š ××™× ×• מציג ×ת השעה ×”× ×›×•× ×”, ×œ× ×ª×”×™×” ב×פשרותו של Tor לתפקד. ×× × ×מת שמחשבך מציג ×ת השעה ×”× ×›×•× ×”."
msgctxt "StatusEventWidget"
msgid ""
@@ -3295,11 +3295,11 @@ msgid ""
"the future compared to the source \"%2\". If your clock is not correct, Tor "
"will not be able to function. Please verify your computer displays the "
"correct time."
-msgstr "â€Tor קבע שייתכן ושעון מחשבך מוגדר ×ל %1 ×©× ×™×•×ª ×ל העתיד בהשוו××” ×ל המקור \"%2\". במידה ×•×©×¢×•× ×š ××™× ×• מציג ×ת השעה ×”× ×›×•× ×”, ×œ× ×ª×”×™×” ב×פשרותו של Tor לתפקד. × × ×œ×מת שמחשבך מציג ×ת השעה ×”× ×›×•× ×”."
+msgstr "â€Tor קבע שייתכן ושעון מחשבך מוגדר ×ל %1 ×©× ×™×•×ª ×ל העתיד בהשוו××” ×ל המקור \"%2\". במידה ×•×©×¢×•× ×š ××™× ×• מציג ×ת השעה ×”× ×›×•× ×”, ×œ× ×ª×”×™×” ב×פשרותו של Tor לתפקד. ×× × ×מת שמחשבך מציג ×ת השעה ×”× ×›×•× ×”."
msgctxt "StatusEventWidget"
msgid "Your Computer's Clock is Potentially Incorrect"
-msgstr "ייתכן שהשעה של מחשבך ××™× × ×” מדויקת"
+msgstr "השעון של מחשבך ××™× ×• מדויק ב×ופן ×¤×•×˜× ×¦×™×לי"
msgctxt "StatusEventWidget"
msgid ""
@@ -3307,14 +3307,14 @@ msgid ""
"unencrypted connection through Tor to port %1. Sending unencrypted "
"information over the Tor network is dangerous and not recommended. For your "
"protection, Tor has automatically closed this connection."
-msgstr "ייתכן ×©×™×™×©×•× ×ž×Ÿ ×”×™×™×©×•×ž×™× ×‘×ž×—×©×‘×š × ×™×¡×” ליצור חיבור ש××™× ×• מוצפן דרך Tor ×ל יצי××” %1. שליחת מידע ×œ× ×ž×•×¦×¤×Ÿ דרך רשת Tor ×”×™× ×” ×ž×¡×•×›× ×ª ו××™× ×” מומלצת. ×œ×”×’× ×ª×š, Tor סגר ×ת חיבור ×–×” ×וטומטית."
+msgstr "יתכן ×©×™×™×©×•× ×ž×Ÿ ×”×™×™×©×•×ž×™× ×‘×ž×—×©×‘×š × ×™×¡×” ליצור חיבור ש××™× ×• מוצפן דרך Tor ×ל יצי××” %1. שליחת מידע ×œ× ×ž×•×¦×¤×Ÿ דרך רשת Tor ×”×™× ×” ×ž×¡×•×›× ×ª ו××™× ×” מומלצת. ×œ×”×’× ×ª×š, Tor סגר ×ת חיבור ×–×” ×וטומטית."
msgctxt "StatusEventWidget"
msgid ""
"One of the applications on your computer may have attempted to make an "
"unencrypted connection through Tor to port %1. Sending unencrypted "
"information over the Tor network is dangerous and not recommended."
-msgstr "ייתכן ×©×™×™×©×•× ×ž×Ÿ ×”×™×™×©×•×ž×™× ×‘×ž×—×©×‘×š × ×™×¡×” ליצור חיבור ש××™× ×• מוצפן דרך Tor ×ל יצי××” %1. שליחת מידע ×œ× ×ž×•×¦×¤×Ÿ דרך רשת Tor ×”×™× ×” ×ž×¡×•×›× ×ª ו××™× ×” מומלצת."
+msgstr "יתכן ×©×™×™×©×•× ×ž×Ÿ ×”×™×™×©×•×ž×™× ×‘×ž×—×©×‘×š × ×™×¡×” ליצור חיבור ש××™× ×• מוצפן דרך Tor ×ל יצי××” %1. שליחת מידע ×œ× ×ž×•×¦×¤×Ÿ דרך רשת Tor ×”×™× ×” ×ž×¡×•×›× ×ª ו××™× ×” מומלצת."
msgctxt "StatusEventWidget"
msgid "Potentially Dangerous Connection!"
@@ -3326,7 +3326,7 @@ msgid ""
"using a protocol that may leak information about your destination. Please "
"ensure you configure your applications to use only SOCKS4a or SOCKS5 with "
"remote hostname resolution."
-msgstr "×™×™×©×•× ×ž×Ÿ יישומך × ×™×¡×” לבסס חיבור דרך Tor ×ל \"%1\" ב×מצעות פרוטוקול שעלול להדליף מידע ×ודות יעדך. × × ×œ×•×•×“× ×©×”×’×“×¨×ª ×ת יישומייך לעשות שימוש רק ב־SOCKS4a ×ו ב־SOCKS5 יחד ×¢× ×©× ×ž×רח מופרד מרוחק."
+msgstr "×™×™×©×•× ×ž×Ÿ יישומך × ×™×¡×” לבסס חיבור דרך Tor ×ל \"%1\" ב×מצעות פרוטוקול שעלול להדליף מידע ×ודות יעדך. ×× × ×•×“× ×©×”×’×“×¨×ª ×ת יישומייך לעשות שימוש רק ב־SOCKS4a ×ו ב־SOCKS5 יחד ×¢× ×©× ×ž×רח מופרד מרוחק."
msgctxt "StatusEventWidget"
msgid "Unknown SOCKS Protocol"
@@ -3337,7 +3337,7 @@ msgid ""
"One of your applications tried to establish a connection through Tor using a"
" protocol that Tor does not understand. Please ensure you configure your "
"applications to use only SOCKS4a or SOCKS5 with remote hostname resolution."
-msgstr "×™×™×©×•× ×ž×Ÿ יישומך ×ž× ×¡×” לבסס חיבור דרך Tor ב×מצעות פרוטוקול ×ותו Tor ×œ× ×ž×‘×™×Ÿ. × × ×œ×•×•×“× ×©×”×’×“×¨×ª ×ת יישומייך לעשות שימוש רק ב־SOCKS4a ×ו ב־SOCKS5 יחד ×¢× ×©× ×ž×רח מופרד מרוחק."
+msgstr "×™×™×©×•× ×ž×Ÿ יישומך ×ž× ×¡×” לבסס חיבור דרך Tor ב×מצעות פרוטוקול ×ותו Tor ×œ× ×ž×‘×™×Ÿ. ×× × ×•×“× ×©×”×’×“×¨×ª ×ת יישומייך לעשות שימוש רק ב־SOCKS4a ×ו ב־SOCKS5 יחד ×¢× ×©× ×ž×רח מופרד מרוחק."
msgctxt "StatusEventWidget"
msgid "Invalid Destination Hostname"
@@ -3348,7 +3348,7 @@ msgid ""
"One of your applications tried to establish a connection through Tor to "
"\"%1\", which Tor does not recognize as a valid hostname. Please check your "
"application's configuration."
-msgstr "×™×™×©×•× ×ž×Ÿ יישומך × ×™×¡×” לבסס חיבור דרך Tor ×ל \"%1\", ×ותו Tor ×œ× ×ž×–×”×” ×›×©× ×ž×רח תקף. × × ×œ×‘×“×•×§ ×ת התצורה של יישומך."
+msgstr "×™×™×©×•× ×ž×Ÿ יישומך × ×™×¡×” לבסס חיבור דרך Tor ×ל \"%1\", ×ותו Tor ×œ× ×ž×–×”×” ×›×©× ×ž×רח תקף. ×× × ×‘×“×•×§ ×ת התצורה של יישומך."
msgctxt "StatusEventWidget"
msgid "External IP Address Changed"
@@ -3359,7 +3359,7 @@ msgid ""
"Tor has determined your relay's public IP address is currently %1%2. If that"
" is not correct, please consider setting the 'Address' option in your "
"relay's configuration."
-msgstr "â€Tor קבע שכתובת ×”Ö¾IP הפומבית של ממסרך ×”×™× ×” %1%2. במידה ו×ין ×–×” × ×›×•×Ÿ, × × ×©×§×œ×• להגדיר ×ת ×”×פשרות 'כתובת' בתצורת ממסרך."
+msgstr "â€Tor קבע שכתובת ×”Ö¾IP הפומבית של ממסרך ×”×™× ×” %1%2. במידה ו×ין ×–×” × ×›×•×Ÿ, ×× × ×©×§×•×œ להגדיר ×ת ×”×פשרות 'כתובת' בתצורת ממסרך."
msgctxt "StatusEventWidget"
msgid "DNS Hijacking Detected"
@@ -3408,7 +3408,7 @@ msgid ""
"happen if you are behind a router or firewall that requires you to set up "
"port forwarding. If %1:%2 is not your correct IP address and server port, "
"please check your relay's configuration."
-msgstr "יצי×ת השרת של ממסרך ××™× ×” × ×’×™×©×” על ידי לקוחות Tor ×חרי×. דבר ×–×” יכול להתרחש ×× ×”×™× ×š מ×חרי × ×ª×‘ רשת ×ו חומת ×ש ×©×ž×¦×¨×™×›×™× ×ž×ž×š להגדיר port forwarding. ×× %1:%2 ××™× ×• כתובת IP ×”× ×•×›×—×™×ª שלך ×•×’× ×™×¦×™×ת שרת, × × ×œ×‘×“×•×§ ×ת תצורת ממסרך."
+msgstr "יצי×ת השרת של ממסרך ××™× ×” × ×’×™×©×” על ידי לקוחות Tor ×חרי×. דבר ×–×” יכול להתרחש ×× ×”×™× ×š מ×חרי × ×ª×‘ רשת ×ו חומת ×ש ×©×ž×¦×¨×™×›×™× ×ž×ž×š להגדיר port forwarding. ×× %1:%2 ××™× ×• כתובת IP ×”× ×•×›×—×™×ª שלך ×•×’× ×™×¦×™×ת שרת, ×× × ×‘×“×•×§ ×ת תצורת ממסרך."
msgctxt "StatusEventWidget"
msgid "Checking Directory Port Reachability"
@@ -3439,7 +3439,7 @@ msgid ""
"happen if you are behind a router or firewall that requires you to set up "
"port forwarding. If %1:%2 is not your correct IP address and directory port,"
" please check your relay's configuration."
-msgstr "יצי×ת המדור של ממסרך ××™× ×” × ×’×™×©×” על ידי לקוחות Tor ×חרי×. דבר ×–×” יכול להתרחש ×× ×”×™× ×š מ×חרי × ×ª×‘ רשת ×ו חומת ×ש ×©×ž×¦×¨×™×›×™× ×ž×ž×š להגדיר port forwarding. ×× %1:%2 ××™× ×• כתובת IP ×”× ×•×›×—×™×ª שלך ×•×’× ×™×¦×™×ת מדור, × × ×œ×‘×“×•×§ ×ת תצורת ממסרך."
+msgstr "יצי×ת המדור של ממסרך ××™× ×” × ×’×™×©×” על ידי לקוחות Tor ×חרי×. דבר ×–×” יכול להתרחש ×× ×”×™× ×š מ×חרי × ×ª×‘ רשת ×ו חומת ×ש ×©×ž×¦×¨×™×›×™× ×ž×ž×š להגדיר port forwarding. ×× %1:%2 ××™× ×• כתובת IP ×”× ×•×›×—×™×ª שלך ×•×’× ×™×¦×™×ת מדור, ×× × ×‘×“×•×§ ×ת תצורת ממסרך."
msgctxt "StatusEventWidget"
msgid "Relay Descriptor Rejected"
@@ -3477,7 +3477,7 @@ msgstr "מתחבר כעת"
msgctxt "Stream"
msgid "Open"
-msgstr "פתיחה"
+msgstr "פתוח"
msgctxt "Stream"
msgid "Failed"
@@ -3501,7 +3501,7 @@ msgstr "×œ× ×™×“×•×¢"
msgctxt "TorProcess"
msgid "Process %1 failed to stop. [%2]"
-msgstr "תהליך %1 × ×›×©×œ לעצור. (%2)"
+msgstr "תהליך %1 ×œ× ×”×¦×œ×™×— לעצור. (%2)"
msgctxt "TorService"
msgid "The Tor service is not installed."
@@ -3509,7 +3509,7 @@ msgstr "השירות Tor ××™× ×• מותקן."
msgctxt "TorService"
msgid "Unable to start the Tor service."
-msgstr "×œ× × ×™×ª×Ÿ להתחיל ×ת השירות Tor."
+msgstr "×œ× ×ž×¡×•×’×œ להתחיל ×ת השירות Tor."
msgctxt "TorSettings"
msgid "Failed to hash the control password."
@@ -3563,7 +3563,7 @@ msgstr "שגי××” בעת התחברות ×ל Tor"
msgctxt "TorrcDialog"
msgid "Selection is empty. Please select some text, or check \"Apply all\""
-msgstr "×ין בחירות. × × ×œ×‘×—×•×¨ תמליל מסוי×, ×ו חסמן ב\"החל הכל\""
+msgstr "×ין בחירות. ×× × ×‘×—×¨ טקסט מסוי×, ×ו שתסמן \"החל הכל\""
msgctxt "TorrcDialog"
msgid "Error at line %1: \"%2\""
@@ -3595,15 +3595,15 @@ msgstr "â€WSAStartup × ×›×©×œ"
msgctxt "UPNPControl"
msgid "Failed to add a port mapping"
-msgstr "הוספת port mapping × ×›×©×œ×”"
+msgstr "× ×›×©×œ להוסיף port mapping"
msgctxt "UPNPControl"
msgid "Failed to retrieve a port mapping"
-msgstr "×חזרת port mapping × ×›×©×œ×”"
+msgstr "× ×›×©×œ ל×חזר port mapping"
msgctxt "UPNPControl"
msgid "Failed to remove a port mapping"
-msgstr "הסרת port mapping × ×›×©×œ×”"
+msgstr "× ×›×©×œ להסיר port mapping"
msgctxt "UPNPControl"
msgid "Unknown error"
@@ -3637,7 +3637,7 @@ msgctxt "UpdateProcess"
msgid ""
"Vidalia was unable to check for available software updates because it could "
"not find '%1'."
-msgstr "â€Vidalia ×œ× ×”×™×” מסוגל לחפש ×¢×“×›×•× ×™ ×ª×•×›× ×” מכיוון ×©×œ× × ×™×ª×Ÿ ×”×™×” ×œ×ž×¦×•× ×ת '%1'."
+msgstr "â€Vidalia ×œ× ×”×™×” מסוגל לחפש ×¢×“×›×•× ×™ ×ª×•×›× ×” מכיוון ×©×œ× ×”×™×” × ×™×ª×Ÿ ×œ×ž×¦×•× ×ת '%1'."
msgctxt "UpdateProcess"
msgid ""
@@ -3683,7 +3683,7 @@ msgstr "ביטול"
msgctxt "UpdatesAvailableDialog"
msgid "Software Updates Available"
-msgstr "×§×™×™× ×¢×“×›×•×Ÿ זמין עבור Tor"
+msgstr "×§×™×™×ž×™× ×¢×“×›×•× ×™ ×ª×•×›× ×” ×–×ž×™× ×™×"
msgctxt "UpdatesAvailableDialog"
msgid "Remind Me Later"
@@ -3695,7 +3695,7 @@ msgstr "התקן"
msgctxt "UpdatesAvailableDialog"
msgid "The following updated software packages are ready for installation:"
-msgstr "חבילות ×”×ª×•×›× ×” ×”×¢×“×›× ×™×•×ª הב×ות ×ž×•×›× ×•×ª ×œ×”×ª×§× ×”:"
+msgstr "חבילות ×”×ª×•×›× ×” הב×ות ×ž×•×›× ×•×ª ×œ×”×ª×§× ×”:"
msgctxt "UpdatesAvailableDialog"
msgid "Package"
@@ -3703,7 +3703,7 @@ msgstr "חבילה"
msgctxt "UpdatesAvailableDialog"
msgid "Version"
-msgstr "גרס×"
+msgstr "גירסה"
msgctxt "VMessageBox"
msgid "OK"
@@ -3727,7 +3727,7 @@ msgstr "עזרה"
msgctxt "VMessageBox"
msgid "Retry"
-msgstr "× ×™×¡×™×•×Ÿ חוזר"
+msgstr "× ×¡×” שוב"
msgctxt "VMessageBox"
msgid "Show Log"
@@ -3763,31 +3763,31 @@ msgstr "הצגת הודעת שימוש זו ויצי××”."
msgctxt "Vidalia"
msgid "Resets ALL stored Vidalia settings."
-msgstr "×יפוס מוחלט של כל ההגדרות המ××•×—×¡× ×•×ª של Vidalia."
+msgstr "×יפוס מוחלט של כל ההגדרות השמורות של Vidalia."
msgctxt "Vidalia"
msgid "Sets the directory Vidalia uses for data files."
-msgstr "הגדרת הספרייה שבשימוש על ידי Vidalia לקבצי × ×ª×•× ×™×."
+msgstr "קביעת המדור שבשימוש על ידי Vidalia לקבצי × ×ª×•× ×™×."
msgctxt "Vidalia"
msgid "Sets the name and location of Vidalia's pidfile."
-msgstr "הגדרת ×”×©× ×•×ž×™×§×•× ×§×•×‘×¥ ×”Ö¾PID של Vidalia."
+msgstr "קביעת ×”×©× ×•×”×ž×™×§×•× ×§×•×‘×¥ ×”Ö¾PID של Vidalia."
msgctxt "Vidalia"
msgid "Sets the name and location of Vidalia's logfile."
-msgstr "הגדרת ×”×©× ×•×ž×™×§×•× ×§×•×‘×¥ היומן של Vidalia."
+msgstr "קביעת ×”×©× ×•×”×ž×™×§×•× ×§×•×‘×¥ היומן של Vidalia."
msgctxt "Vidalia"
msgid "Sets the verbosity of Vidalia's logging."
-msgstr "הגדרת הגיבוב של היומן ×צל Vidalia."
+msgstr "קביעת הגיבוב של היומן ×צל Vidalia."
msgctxt "Vidalia"
msgid "Sets Vidalia's interface style."
-msgstr "הגדרת ×¡×’× ×•×Ÿ הממשק של Vidalia."
+msgstr "קביעת ×¡×’× ×•×Ÿ הממשק של Vidalia."
msgctxt "Vidalia"
msgid "Sets Vidalia's language."
-msgstr "הגדרת השפה של Vidalia."
+msgstr "קביעת השפה של Vidalia."
msgctxt "Vidalia"
msgid "Vidalia Usage Information"
@@ -3795,7 +3795,7 @@ msgstr "מידע שימוש של Vidalia"
msgctxt "Vidalia"
msgid "Unable to open log file '%1': %2"
-msgstr "×œ× × ×™×ª×Ÿ לפתוח קובץ יומן '%1': %2"
+msgstr "×œ× ×ž×¡×•×’×œ לפתוח קובץ יומן '%1': %2"
msgctxt "Vidalia"
msgid "Value required for parameter :"
@@ -3803,7 +3803,7 @@ msgstr "× ×“×¨×© ערך עבור פרמטר :"
msgctxt "Vidalia"
msgid "Invalid language code specified:"
-msgstr "צוין קוד שפה שגו:"
+msgstr "צוין קוד שפה שגוי:"
msgctxt "Vidalia"
msgid "Invalid GUI style specified:"
@@ -3811,7 +3811,7 @@ msgstr "צוין ×¡×’× ×•×Ÿ ממשק שגוי:"
msgctxt "Vidalia"
msgid "Invalid log level specified:"
-msgstr "×¦×•×™× ×” רמת יומן שגויה:"
+msgstr "×¦×•×™× ×” רמת ×רכיון שגויה:"
msgctxt "Vidalia"
msgid ""
More information about the tor-commits
mailing list