[tor-commits] [translation/tsum_completed] Update translations for tsum_completed
translation at torproject.org
translation at torproject.org
Fri Feb 8 04:15:44 UTC 2013
commit 289882a061de7a41adacf6468f335827db5a2881
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date: Fri Feb 8 04:15:43 2013 +0000
Update translations for tsum_completed
---
ar/short-user-manual_ar_noimg.xhtml | 10 ++++++----
es/short-user-manual_es_noimg.xhtml | 15 ++++++++-------
2 files changed, 14 insertions(+), 11 deletions(-)
diff --git a/ar/short-user-manual_ar_noimg.xhtml b/ar/short-user-manual_ar_noimg.xhtml
index cf28e53..90a746a 100644
--- a/ar/short-user-manual_ar_noimg.xhtml
+++ b/ar/short-user-manual_ar_noimg.xhtml
@@ -22,12 +22,12 @@
<p><strong>ملØÙˆØ¸Ø©</strong>: ØØ²Ù…Ø© Ù…ØªØµÙØ تور الخاصة بنظامي تشغيل اللينوكس والماك ØØ¬Ù…هم كبير, ولن يمكنك Ø§Ù„ØØµÙˆÙ„ عليهما بإستخدام إيميل جي ميل أو هوتميل أو ياهوو. اذا لم تستطع Ø§Ù„ØØµÙˆÙ„ على Ø§Ù„ØØ²Ù…Ø© التي تريدها, ارسل رسالة بريد إلكتروني على help at rt.torproject.org ونØÙ† سنرد عليك برسالة بها قائمة من المواقع البديلة التي يمكنك التØÙ…يل منها.</p>
<h3 id="tor-for-smartphones">تور للهوات٠الذكية</h3>
<p>يمكنك Ø§Ù„ØØµÙˆÙ„ على تور على جهاز الأندرويد الخاص بك بواسطة تثبيت رزمة تسمى <em>Orbot</em>. لمزيد من المعلومات من ÙØ¶Ù„Ùƒ Ø¥ÙØªØ <a href="https://www.torproject.org/docs/android.html.en">Tموقع تور</a>.</p>
- <p>لدينا ايضا ØØ²Ù… تجريبية لـ <a href="https://www.torproject.org/docs/N900.html.en">نوكيا Maemo/N900</a> Ùˆ <a href="http://sid77.slackware.it/ios/">ابل iOS</a></p>
+ <p>لدينا ايضا ØØ²Ù… اختبارية Ù„ <a href="https://www.torproject.org/docs/N900.html.en">Nokia Maemo/N900</a> Ùˆ <a href="http://sid77.slackware.it/iphone/">Apple iOS</a>.</p>
<h3 id="how-to-verify-that-you-have-the-right-version">كي٠تتأكد من وجود النسخة السليمة عندك</h3>
<p>قبل أن تبدأ ØØ²Ù…Ø© Ù…ØªØµÙØ تور, تأكد من وجود النسخة السليمة عندك.</p>
<p>البرنامج الذي ستقوم باستخدامه يأتي مرÙقاً مع مل٠توقيع الكتروني بلاØÙ‚Ø© Ù…Ø®ØªÙ„ÙØ© <strong>.asc</strong> يعتبر هذا المل٠التوقيع الالكتروني من نوع GPG والذي Ø³ÙŠØ³Ù…Ø Ù„Ùƒ بالتØÙ‚Ù‚ من المل٠الذي قمت بتØÙ…يله.</p>
<p>قبل ان تقوم بالتّأكد من التوقيع، عليك أن تقوم بتنزيل وتثبيت GnuPG</p>
- <p><strong>ويندوز</strong>: <a href="http://gpg4win.org/download.html">http://gpg4win.org/download.html</a><br/><strong>ماك OS X</strong>: <a href="http://www.gpgtools.org/">http://www.gpgtools.org/</a><br/><strong>لينكس</strong>: اغلب توزيعات اللينس تأتي Ù…ØÙ…لة بـ GnuPG .</p>
+ <p><strong>ويندوز</strong>: <a href="http://gpg4win.org/download.html">http://gpg4win.org/download.html</a><br/><strong>Mac OS X نظام ماك اكس</strong>: <a href="http://macgpg.sourceforge.net/">http://macgpg.sourceforge.net/</a><br/><strong>لينكس</strong>: اغلب توزيعات اللينس تأتي Ù…ØÙ…لة بـ GnuPG .</p>
<p>الرجاء الانتباه الى أنك قد ØªØØªØ§Ø¬ الى تعديل المسارات والاوامر ادناه من أجل أن يعمل على نظامك</p>
<p>ايرن كلارك يوقع ØØ²Ù…Ø© Ù…ØªØµÙØ تور Ø¨Ø§Ù„Ù…ÙØªØ§Ø 0x63FEE659. من أجل استيراد Ù…ÙØªØ§Ø ايرن Ù†ÙØ° الأمر التالي</p>
<pre>
@@ -42,9 +42,10 @@
<p>يجب أن تشاهد :</p>
<pre>
<code>pub 2048R/63FEE659 2003-10-16
- Key fingerprint = 8738 A680 B84B 3031 A630 F2DB 416F 0610 63FE E659
+ بصمة Ø§Ù„Ù…ÙØªØ§Ø = 8738 A680 B84B 3031 A630 F2DB 416F 0610 63FE E659
uid Erinn Clark <erinn at torproject.org>
uid Erinn Clark <erinn at debian.org>
+
uid Erinn Clark <erinn at double-helix.org>
sub 2048R/EB399FD7 2003-10-16
</code>
@@ -57,7 +58,8 @@ sub 2048R/EB399FD7 2003-10-16
<p>يجب ان تكون النتيجة الظاهرة تØÙ…يل <em>"توقيع جيد"</em>. التوقيع السيؤ يعني أن المل٠قد تم العبث به . اذا عثرت على توقيع سيء قم بإرسال Ø§Ù„ØªÙØ§ØµÙŠÙ„ عن مصدر تØÙ…يلك للبرنامج , Ùˆ كيÙية قيامك بالتØÙ‚Ù‚ من التوقيع Ùˆ المعلومات الصادرة من GnuPG الى البريد الالكتروني التالي help at rt.torproject.org.</p>
<p>بعد التØÙ‚Ù‚ من المل٠سو٠تجد رسالة (توقيع جيد) قم باتمام العمل Ùˆ بتصدير Ø§Ù„Ù…Ù„ÙØ§Øª , عندها ستجد مجلد ÙŠØÙ…Ù„ الاسم tor-browser بداخله يوجد العديد من المجلدات الاخرى كـ (Docs) (changelog) عندها يجب ان تتØÙ‚Ù‚ من ان رقم الاصدار الموجود ÙÙŠ الاعلى هو مطابق لما بداخل على changelog</p>
<h3 id="how-to-use-the-tor-browser-bundle">كي٠تستخدم ØØ²Ù…Ø© Ø§Ù„Ù…ØªØµÙØ الخاصة ببرنامج تور</h3>
- <p>بعدما تقوم بتنزيل ØØ²Ù…Ø© Ù…ØªØµÙØ تور وتÙÙƒ الضغط عن الأرشيÙ, سيكون عندك مجلد بداخله عدد من Ø§Ù„Ù…Ù„ÙØ§Øª, ÙˆØ§ØØ¯ من Ø§Ù„Ù…Ù„ÙØ§Øª هو مل٠تشغيلي إسمه "Start Tor Browser" (أو "start-tor-browser", ØØ³Ø¨ نظام التشغيل الخاص بك).</p>
+ <p>
+بعد تنزيل ØØ²Ù…Ø© Ù…ØªØµÙØ تور واستخلاصها ØŒ يجب ان يتكون لديك مجلد ÙŠØØªÙˆÙŠ Ø¹Ù„Ù‰ Ù…Ù„ÙØ§Øª قليلة ØŒ Ø§ØØ¯ هذه Ø§Ù„Ù…Ù„ÙØ§Øª مل٠تنÙيذي يسمى "Start Tor Browser" او "start-tor-browser" اعتمادا على نظام التشغيل لديك</p>
<p>عند الرغبة ببدء تشغيل برنامج Ù…ØªØµÙØ التور , سو٠تجد بالبداية تطبيق Vidalia Ùˆ الذي سيبدأ بالاتصال بشبكة التور , بعد ذلك ستجد بان Ù…ØªØµÙØ التور اعطاك رسالة تأكيد بانك تستطيع الان ØªØµÙØ الانترنت باستخدام Ù…ØªØµÙØ التور بشكل آمن عن طريق ÙØØµ الرابط التالي<a href="https://check.torproject.org/">https://check.torproject.org/</a></p>
<p>
<em>الرجاء الانتباه الى أنّه من المهم أن تستخدم Ø§Ù„Ù…ØªØµÙØ الذي يأتي مع Ø§Ù„ØØ²Ù…ة، وليس Ù…ØªØµÙØÙƒ أنت</em>
diff --git a/es/short-user-manual_es_noimg.xhtml b/es/short-user-manual_es_noimg.xhtml
index 8262aa2..f974ef2 100644
--- a/es/short-user-manual_es_noimg.xhtml
+++ b/es/short-user-manual_es_noimg.xhtml
@@ -22,12 +22,12 @@
<p><strong>Nota</strong>: Los Paquetes de Navegador Tor para Linux y Mac OS X son bastante grandes, y podrÃa no ser posible recibir cualquiera de estos paquetes con una cuenta de Gmail, Hotmail o Yahoo. Si no puede recibir el paquete que desea, envÃe un correo a help at rt.torproject.org y le enviaremos una lista de réplicas del sitio web para su uso.</p>
<h3 id="tor-for-smartphones">Tor para smartphones</h3>
<p>Puede poner Tor en su dispositivo Android al instalar el paquete llamado <em>Orbot</em>. Para información acerca de cómo descargar e instalar Orbot, vea el <a href="https://www.torproject.org/docs/android.html">sitio web de Tor Project</a>.</p>
- <p>También tenemos paquetes experimentales para <a href="https://www.torproject.org/docs/N900.html">Nokia Maemo/N900</a> y <a href="http://sid77.slackware.it/ios/">Apple iOS</a>.</p>
+ <p>También disponemos de paquetes experimentales para <a href="https://www.torproject.org/docs/N900.html.en">Nokia Maemo/N900</a> y <a href="http://sid77.slackware.it/iphone/">Apple iOS</a>.</p>
<h3 id="how-to-verify-that-you-have-the-right-version">Cómo verificar que cuenta con la versión correcta</h3>
<p>Antes de ejecutar el Paquete de Navegador Tor, debe asegurarse que cuenta con la versión correcta.</p>
<p>El software que usted recibe se acompaña de un archivo con el mismo nombre del paquete, y extensión <strong>.asc</strong>. Este archivo .asc es una firma GPG, y le permitirá verificar que el archivo que ha descargado es exactamente el que pretendÃamos que obtuviera. </p>
<p>Antes de que pueda verificar la firma, tendrá que descargar e instalar GnuPG: </p>
- <p><strong>Windows</strong>: <a href="http://gpg4win.org/download.html">http://gpg4win.org/download.html</a><br/><strong>Mac OS X</strong>: <a href="http://www.gpgtools.org/">http://www.gpgtools.org/</a><br/><strong>Linux</strong>: La mayorÃa de distribuciones Linux vienen con GnuPG preinstalado.</p>
+ <p><strong>Windows</strong>: <a href="http://gpg4win.org/download.html">http://gpg4win.org/download.html</a><br/><strong>Mac OS X</strong>: <a href="http://macgpg.sourceforge.net/">http://macgpg.sourceforge.net/</a><br/><strong>Linux</strong>: La mayorÃa de distribuciones Linux vienen con GnuPG preinstalado.</p>
<p>Por favor, observe que puede ser necesario que edite las rutas y los comandos usados debajo para lograr que funcionen en su sistema.</p>
<p>Erinn Clark firma los Paquetes del Navegador Tor con la clave 0x63FEE659. Para importar la clave de Erinn, ejecute: </p>
<pre>
@@ -42,10 +42,11 @@
<p>DeberÃa ver: </p>
<pre>
<code>pub 2048R/63FEE659 2003-10-16
- Huella de clave = 8738 A680 B84B 3031 A630 F2DB 416F 0610 63FE E659
-uid Erinn Clark <erinn at torproject.org>
-uid Erinn Clark <erinn at debian.org>
-uid Erinn Clark <erinn at double-helix.org>
+ Key fingerprint = 8738 A680 B84B 3031 A630 F2DB 416F 0610 63FE E659
+uid Erinn Clark <erinn at torproject.org>
+uid Erinn Clark <erinn at debian.org>
+
+uid Erinn Clark <erinn at double-helix.org>
sub 2048R/EB399FD7 2003-10-16
</code>
</pre>
@@ -57,7 +58,7 @@ sub 2048R/EB399FD7 2003-10-16
<p>La salida debe decir <em>"Firma correcta"</em> (Good signature). Una firma incorrecta significa que el archivo pudo haber sido alterado. Si ve una firma incorrecta, envÃe los detalles del lugar de donde descargó el paquete, cómo verificó la firma, y la salida de GnuPG, en un correo a help at rt.torproject.org</p>
<p>Una vez que ha verificado la firma y ha visto la confirmación <em>"Firma correcta"</em> (Good signature), proceda y descomprima el paquete de archivos. DeberÃa ver entonces una carpeta similar a <strong>tor-browser_es-ES</strong>. Dentro de esa carpeta encontrará otra llamada <strong>Docs</strong>, la cual contiene un archivo llamado <strong>changelog</strong>. Debe asegurarse de que el número de versión en la primera lÃnea del archivo changelog corresponde con el número de versión en el nombre del archivo.</p>
<h3 id="how-to-use-the-tor-browser-bundle">Cómo usar el Paquete de Navegador Tor</h3>
- <p>Después de descargar el Paquete de Navegador Tor, extráigalo en su escritorio o en una memoria USB. DeberÃa obtener una carpeta que contenga unos pocos archivos. Uno de ellos es un ejecutable llamado "Start Tor Browser" (o "start-tor-browser", dependiendo de su sistema operativo).</p>
+ <p>Después de descargar el Tor Browser Bundle y extraer el paquete, usted debe tener un directorio con algunos archivos en el. Uno de los archivos es un ejecutable llamado "Start Tor Browser" (o "start-tor-browser", dependiendo de su sistema operativo).</p>
<p>Cuando inicie el Paquete de Navegador Tor, verá primero el programa Vidalia iniciarse y conectarle a la red Tor. Después, verá un navegador confirmando que usted ya se encuentre utilizando Tor. Esto lo hace mostrando la página <a href="https://check.torproject.org/?lang=es">https://check.torproject.org/?lang=es</a>. Podrá entoces navegar por Internet a través de Tor.</p>
<p>
<em>Observe que es importante que utilice el navegador que viene con el paquete, y no su propio navegador (por seguridad).</em>
More information about the tor-commits
mailing list