[tor-commits] [translation/tsum] Update translations for tsum
translation at torproject.org
translation at torproject.org
Fri Feb 8 04:15:41 UTC 2013
commit 3aef7a245b6445308b5bea1b24c5bb4dd51936fb
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date: Fri Feb 8 04:15:41 2013 +0000
Update translations for tsum
---
ar/short-user-manual_ar_noimg.xhtml | 9 +++++----
es/short-user-manual_es_noimg.xhtml | 4 ++--
2 files changed, 7 insertions(+), 6 deletions(-)
diff --git a/ar/short-user-manual_ar_noimg.xhtml b/ar/short-user-manual_ar_noimg.xhtml
index ec8f7b2..90a746a 100644
--- a/ar/short-user-manual_ar_noimg.xhtml
+++ b/ar/short-user-manual_ar_noimg.xhtml
@@ -22,12 +22,12 @@
<p><strong>Ù
ÙØÙظة</strong>: ØزÙ
Ø© Ù
تصÙØ ØªÙر اÙخاصة بÙظاÙ
٠تشغÙ٠اÙÙÙÙÙÙس ÙاÙÙ
ا٠ØجÙ
ÙÙ
ÙبÙر, ÙÙÙ ÙÙ
ÙÙ٠اÙØصÙ٠عÙÙÙÙ
ا بإستخداÙ
Ø¥ÙÙ
Ù٠ج٠Ù
Ù٠أ٠ÙÙتÙ
Ù٠أ٠ÙاÙÙÙ. اذا ÙÙ
تستطع اÙØصÙ٠عÙ٠اÙØزÙ
Ø© اÙت٠ترÙدÙا, ارس٠رساÙØ© برÙد Ø¥ÙÙترÙÙ٠عÙÙ help at rt.torproject.org ÙÙØ٠سÙرد عÙÙ٠برساÙØ© بÙا ÙائÙ
Ø© Ù
٠اÙÙ
ÙاÙع اÙبدÙÙØ© اÙت٠ÙÙ
ÙÙ٠اÙتØÙ
ÙÙ Ù
ÙÙا.</p>
<h3 id="tor-for-smartphones">تÙر ÙÙÙÙات٠اÙØ°ÙÙØ©</h3>
<p>ÙÙ
ÙÙ٠اÙØصÙ٠عÙ٠تÙر عÙ٠جÙاز اÙØ£ÙدرÙÙد اÙخاص ب٠بÙاسطة تثبÙت رزÙ
Ø© تسÙ
Ù <em>Orbot</em>. ÙÙ
زÙد Ù
٠اÙÙ
عÙÙÙ
ات Ù
Ù ÙضÙ٠إÙØªØ <a href="https://www.torproject.org/docs/android.html.en">TÙ
ÙÙع تÙر</a>.</p>
- <p>We also have experimental packages for <a href="https://www.torproject.org/docs/N900.html.en">Nokia Maemo/N900</a> and <a href="http://sid77.slackware.it/iphone/">Apple iOS</a>.</p>
+ <p>ÙدÙÙا اÙضا ØزÙ
اختبارÙØ© Ù <a href="https://www.torproject.org/docs/N900.html.en">Nokia Maemo/N900</a> Ù <a href="http://sid77.slackware.it/iphone/">Apple iOS</a>.</p>
<h3 id="how-to-verify-that-you-have-the-right-version">ÙÙ٠تتأÙد Ù
Ù ÙجÙد اÙÙسخة اÙسÙÙÙ
Ø© عÙدÙ</h3>
<p>Ùب٠أ٠تبدأ ØزÙ
Ø© Ù
تصÙØ ØªÙر, تأÙد Ù
Ù ÙجÙد اÙÙسخة اÙسÙÙÙ
Ø© عÙدÙ.</p>
<p>اÙبرÙاÙ
ج اÙذ٠ستÙÙÙ
باستخداÙ
Ù Ùأت٠Ù
رÙÙا٠Ù
ع Ù
Ù٠تÙÙÙع اÙÙترÙÙ٠بÙاØÙØ© Ù
ختÙÙØ© <strong>.asc</strong> Ùعتبر Ùذا اÙÙ
Ù٠اÙتÙÙÙع اÙاÙÙترÙÙÙ Ù
Ù ÙÙع GPG ÙاÙذ٠سÙسÙ
Ø Ù٠باÙتØÙÙ Ù
٠اÙÙ
Ù٠اÙØ°Ù ÙÙ
ت بتØÙ
ÙÙÙ.</p>
<p>Ùب٠ا٠تÙÙÙ
باÙتÙØ£Ùد Ù
٠اÙتÙÙÙØ¹Ø Ø¹ÙÙ٠أ٠تÙÙÙ
بتÙزÙÙ ÙتثبÙت GnuPG</p>
- <p><strong>ÙÙÙدÙز</strong>: <a href="http://gpg4win.org/download.html">http://gpg4win.org/download.html</a><br/><strong>Mac OS X</strong>: <a href="http://macgpg.sourceforge.net/">http://macgpg.sourceforge.net/</a><br/><strong>ÙÙÙÙس</strong>: اغÙب تÙزÙعات اÙÙÙÙس تأت٠Ù
ØÙ
ÙØ© ب٠GnuPG .</p>
+ <p><strong>ÙÙÙدÙز</strong>: <a href="http://gpg4win.org/download.html">http://gpg4win.org/download.html</a><br/><strong>Mac OS X ÙظاÙ
Ù
ا٠اÙس</strong>: <a href="http://macgpg.sourceforge.net/">http://macgpg.sourceforge.net/</a><br/><strong>ÙÙÙÙس</strong>: اغÙب تÙزÙعات اÙÙÙÙس تأت٠Ù
ØÙ
ÙØ© ب٠GnuPG .</p>
<p>اÙرجاء اÙاÙتبا٠اÙ٠أÙÙ Ùد تØتاج اÙ٠تعدÙ٠اÙÙ
سارات ÙاÙاÙاÙ
ر ادÙا٠Ù
٠أج٠أ٠ÙعÙ
٠عÙÙ ÙظاÙ
Ù</p>
<p>اÙر٠ÙÙار٠ÙÙÙع ØزÙ
Ø© Ù
تصÙØ ØªÙر باÙÙ
ÙØªØ§Ø 0x63FEE659. Ù
٠أج٠استÙراد Ù
ÙØªØ§Ø Ø§Ùر٠ÙÙØ° اÙØ£Ù
ر اÙتاÙÙ</p>
<pre>
@@ -42,7 +42,7 @@
<p>Ùجب أ٠تشاÙد :</p>
<pre>
<code>pub 2048R/63FEE659 2003-10-16
- Key fingerprint = 8738 A680 B84B 3031 A630 F2DB 416F 0610 63FE E659
+ بصÙ
Ø© اÙÙ
ÙØªØ§Ø = 8738 A680 B84B 3031 A630 F2DB 416F 0610 63FE E659
uid Erinn Clark <erinn at torproject.org>
uid Erinn Clark <erinn at debian.org>
@@ -58,7 +58,8 @@ sub 2048R/EB399FD7 2003-10-16
<p>Ùجب ا٠تÙÙ٠اÙÙتÙجة اÙظاÙرة تØÙ
ÙÙ <em>"تÙÙÙع جÙد"</em>. اÙتÙÙÙع اÙسÙؤ ÙعÙ٠أ٠اÙÙ
ÙÙ Ùد تÙ
اÙعبث ب٠. اذا عثرت عÙ٠تÙÙÙع سÙØ¡ ÙÙ
بإرسا٠اÙتÙاصÙ٠ع٠Ù
صدر تØÙ
ÙÙÙ ÙÙبرÙاÙ
ج , Ù ÙÙÙÙØ© ÙÙاÙ
٠باÙتØÙÙ Ù
٠اÙتÙÙÙع ٠اÙÙ
عÙÙÙ
ات اÙصادرة Ù
Ù GnuPG اÙ٠اÙبرÙد اÙاÙÙترÙÙ٠اÙتاÙÙ help at rt.torproject.org.</p>
<p>بعد اÙتØÙÙ Ù
٠اÙÙ
Ù٠سÙ٠تجد رساÙØ© (تÙÙÙع جÙد) ÙÙ
باتÙ
اÙ
اÙعÙ
٠٠بتصدÙر اÙÙ
ÙÙات , عÙدÙا ستجد Ù
جÙد ÙØÙ
٠اÙاسÙ
tor-browser بداخÙÙ ÙÙجد اÙعدÙد Ù
٠اÙÙ
جÙدات اÙاخر٠ÙÙ (Docs) (changelog) عÙدÙا Ùجب ا٠تتØÙÙ Ù
٠ا٠رÙÙ
اÙاصدار اÙÙ
ÙجÙد Ù٠اÙاعÙÙ ÙÙ Ù
طاب٠ÙÙ
ا بداخ٠عÙÙ changelog</p>
<h3 id="how-to-use-the-tor-browser-bundle">ÙÙ٠تستخدÙ
ØزÙ
Ø© اÙÙ
تصÙØ Ø§Ùخاصة ببرÙاÙ
ج تÙر</h3>
- <p>After downloading the Tor Browser Bundle and extracting the package, you should have a directory with a few files in it. One of the files is an executable called "Start Tor Browser" (or "start-tor-browser", depending on your operating system).</p>
+ <p>
+بعد تÙزÙÙ ØزÙ
Ø© Ù
تصÙØ ØªÙر ÙاستخÙاصÙا Ø Ùجب ا٠ÙتÙÙÙ ÙدÙÙ Ù
جÙد ÙØتÙ٠عÙÙ Ù
ÙÙات ÙÙÙÙØ© Ø Ø§Øد Ùذ٠اÙÙ
ÙÙات Ù
Ù٠تÙÙÙØ°Ù ÙسÙ
Ù "Start Tor Browser" ا٠"start-tor-browser" اعتÙ
ادا عÙÙ ÙظاÙ
اÙتشغÙÙ ÙدÙÙ</p>
<p>عÙد اÙرغبة ببدء تشغÙ٠برÙاÙ
ج Ù
تصÙØ Ø§ÙتÙر , سÙ٠تجد باÙبداÙØ© تطبÙÙ Vidalia ٠اÙذ٠سÙبدأ باÙاتصا٠بشبÙØ© اÙتÙر , بعد Ø°Ù٠ستجد با٠Ù
تصÙØ Ø§ÙتÙر اعطا٠رساÙØ© تأÙÙد باÙ٠تستطÙع اÙا٠تصÙØ Ø§ÙاÙترÙت باستخداÙ
Ù
تصÙØ Ø§ÙتÙر بشÙ٠آÙ
٠ع٠طرÙÙ ÙØص اÙرابط اÙتاÙÙ<a href="https://check.torproject.org/">https://check.torproject.org/</a></p>
<p>
<em>اÙرجاء اÙاÙتبا٠اÙ٠أÙÙÙ Ù
٠اÙÙ
ÙÙ
أ٠تستخدÙ
اÙÙ
تصÙØ Ø§ÙØ°Ù Ùأت٠Ù
ع اÙØزÙ
Ø©Ø ÙÙÙس Ù
تصÙØ٠أÙت</em>
diff --git a/es/short-user-manual_es_noimg.xhtml b/es/short-user-manual_es_noimg.xhtml
index d48cff4..f974ef2 100644
--- a/es/short-user-manual_es_noimg.xhtml
+++ b/es/short-user-manual_es_noimg.xhtml
@@ -22,7 +22,7 @@
<p><strong>Nota</strong>: Los Paquetes de Navegador Tor para Linux y Mac OS X son bastante grandes, y podrÃa no ser posible recibir cualquiera de estos paquetes con una cuenta de Gmail, Hotmail o Yahoo. Si no puede recibir el paquete que desea, envÃe un correo a help at rt.torproject.org y le enviaremos una lista de réplicas del sitio web para su uso.</p>
<h3 id="tor-for-smartphones">Tor para smartphones</h3>
<p>Puede poner Tor en su dispositivo Android al instalar el paquete llamado <em>Orbot</em>. Para información acerca de cómo descargar e instalar Orbot, vea el <a href="https://www.torproject.org/docs/android.html">sitio web de Tor Project</a>.</p>
- <p>We also have experimental packages for <a href="https://www.torproject.org/docs/N900.html.en">Nokia Maemo/N900</a> and <a href="http://sid77.slackware.it/iphone/">Apple iOS</a>.</p>
+ <p>También disponemos de paquetes experimentales para <a href="https://www.torproject.org/docs/N900.html.en">Nokia Maemo/N900</a> y <a href="http://sid77.slackware.it/iphone/">Apple iOS</a>.</p>
<h3 id="how-to-verify-that-you-have-the-right-version">Cómo verificar que cuenta con la versión correcta</h3>
<p>Antes de ejecutar el Paquete de Navegador Tor, debe asegurarse que cuenta con la versión correcta.</p>
<p>El software que usted recibe se acompaña de un archivo con el mismo nombre del paquete, y extensión <strong>.asc</strong>. Este archivo .asc es una firma GPG, y le permitirá verificar que el archivo que ha descargado es exactamente el que pretendÃamos que obtuviera. </p>
@@ -58,7 +58,7 @@ sub 2048R/EB399FD7 2003-10-16
<p>La salida debe decir <em>"Firma correcta"</em> (Good signature). Una firma incorrecta significa que el archivo pudo haber sido alterado. Si ve una firma incorrecta, envÃe los detalles del lugar de donde descargó el paquete, cómo verificó la firma, y la salida de GnuPG, en un correo a help at rt.torproject.org</p>
<p>Una vez que ha verificado la firma y ha visto la confirmación <em>"Firma correcta"</em> (Good signature), proceda y descomprima el paquete de archivos. DeberÃa ver entonces una carpeta similar a <strong>tor-browser_es-ES</strong>. Dentro de esa carpeta encontrará otra llamada <strong>Docs</strong>, la cual contiene un archivo llamado <strong>changelog</strong>. Debe asegurarse de que el número de versión en la primera lÃnea del archivo changelog corresponde con el número de versión en el nombre del archivo.</p>
<h3 id="how-to-use-the-tor-browser-bundle">Cómo usar el Paquete de Navegador Tor</h3>
- <p>After downloading the Tor Browser Bundle and extracting the package, you should have a directory with a few files in it. One of the files is an executable called "Start Tor Browser" (or "start-tor-browser", depending on your operating system).</p>
+ <p>Después de descargar el Tor Browser Bundle y extraer el paquete, usted debe tener un directorio con algunos archivos en el. Uno de los archivos es un ejecutable llamado "Start Tor Browser" (o "start-tor-browser", dependiendo de su sistema operativo).</p>
<p>Cuando inicie el Paquete de Navegador Tor, verá primero el programa Vidalia iniciarse y conectarle a la red Tor. Después, verá un navegador confirmando que usted ya se encuentre utilizando Tor. Esto lo hace mostrando la página <a href="https://check.torproject.org/?lang=es">https://check.torproject.org/?lang=es</a>. Podrá entoces navegar por Internet a través de Tor.</p>
<p>
<em>Observe que es importante que utilice el navegador que viene con el paquete, y no su propio navegador (por seguridad).</em>
More information about the tor-commits
mailing list