[tor-commits] [translation/tsum] Update translations for tsum
translation at torproject.org
translation at torproject.org
Fri Feb 8 04:15:41 UTC 2013
commit 3aef7a245b6445308b5bea1b24c5bb4dd51936fb
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date: Fri Feb 8 04:15:41 2013 +0000
Update translations for tsum
---
ar/short-user-manual_ar_noimg.xhtml | 9 +++++----
es/short-user-manual_es_noimg.xhtml | 4 ++--
2 files changed, 7 insertions(+), 6 deletions(-)
diff --git a/ar/short-user-manual_ar_noimg.xhtml b/ar/short-user-manual_ar_noimg.xhtml
index ec8f7b2..90a746a 100644
--- a/ar/short-user-manual_ar_noimg.xhtml
+++ b/ar/short-user-manual_ar_noimg.xhtml
@@ -22,12 +22,12 @@
<p><strong>Ù
ÙØÙØ¸Ø©</strong>: ØØ²Ù
Ø© Ù
ØªØµÙØ ØªÙØ± Ø§ÙØ®Ø§ØµØ© Ø¨ÙØ¸Ø§Ù
٠تشغÙ٠اÙÙÙÙÙÙØ³ ÙØ§ÙÙ
Ø§Ù ØØ¬Ù
ÙÙ
ÙØ¨Ùر, ÙÙÙ ÙÙ
ÙÙÙ Ø§ÙØØµÙ٠عÙÙÙÙ
ا بإستخداÙ
Ø¥ÙÙ
Ù٠ج٠Ù
Ù٠أ٠ÙÙØªÙ
ÙÙ Ø£Ù ÙØ§ÙÙÙ. اذا ÙÙ
تستطع Ø§ÙØØµÙ٠عÙÙ Ø§ÙØØ²Ù
Ø© Ø§ÙØªÙ ØªØ±ÙØ¯Ùا, Ø§Ø±Ø³Ù Ø±Ø³Ø§ÙØ© Ø¨Ø±ÙØ¯ Ø¥ÙÙØªØ±ÙÙ٠عÙÙ help at rt.torproject.org ÙÙØÙ Ø³ÙØ±Ø¯ عÙÙÙ Ø¨Ø±Ø³Ø§ÙØ© Ø¨ÙØ§ ÙØ§Ø¦Ù
Ø© Ù
٠اÙÙ
ÙØ§Ùع Ø§ÙØ¨Ø¯ÙÙØ© Ø§ÙØªÙ ÙÙ
ÙÙÙ Ø§ÙØªØÙ
ÙÙ Ù
ÙÙØ§.</p>
<h3 id="tor-for-smartphones">ØªÙØ± ÙÙÙÙØ§ØªÙ Ø§ÙØ°ÙÙØ©</h3>
<p>ÙÙ
ÙÙÙ Ø§ÙØØµÙ٠عÙÙ ØªÙØ± عÙÙ Ø¬ÙØ§Ø² Ø§ÙØ£ÙدرÙÙØ¯ Ø§ÙØ®Ø§Øµ Ø¨Ù Ø¨ÙØ§Ø³Ø·Ø© ØªØ«Ø¨ÙØª رزÙ
Ø© تسÙ
Ù <em>Orbot</em>. ÙÙ
Ø²ÙØ¯ Ù
٠اÙÙ
عÙÙÙ
ات Ù
Ù ÙØ¶ÙÙ Ø¥ÙØªØ <a href="https://www.torproject.org/docs/android.html.en">TÙ
ÙÙØ¹ ØªÙØ±</a>.</p>
- <p>We also have experimental packages for <a href="https://www.torproject.org/docs/N900.html.en">Nokia Maemo/N900</a> and <a href="http://sid77.slackware.it/iphone/">Apple iOS</a>.</p>
+ <p>ÙØ¯ÙÙØ§ Ø§ÙØ¶Ø§ ØØ²Ù
Ø§Ø®ØªØ¨Ø§Ø±ÙØ© Ù <a href="https://www.torproject.org/docs/N900.html.en">Nokia Maemo/N900</a> Ù <a href="http://sid77.slackware.it/iphone/">Apple iOS</a>.</p>
<h3 id="how-to-verify-that-you-have-the-right-version">ÙÙÙ ØªØªØ£ÙØ¯ Ù
Ù ÙØ¬Ùد اÙÙØ³Ø®Ø© Ø§ÙØ³ÙÙÙ
Ø© Ø¹ÙØ¯Ù</h3>
<p>ÙØ¨Ù أ٠تبدأ ØØ²Ù
Ø© Ù
ØªØµÙØ ØªÙØ±, ØªØ£ÙØ¯ Ù
Ù ÙØ¬Ùد اÙÙØ³Ø®Ø© Ø§ÙØ³ÙÙÙ
Ø© Ø¹ÙØ¯Ù.</p>
<p>Ø§ÙØ¨Ø±ÙاÙ
ج Ø§ÙØ°Ù ستÙÙÙ
باستخداÙ
Ù ÙØ£ØªÙ Ù
رÙÙØ§Ù Ù
ع Ù
Ù٠تÙÙÙØ¹ اÙÙØªØ±ÙÙÙ Ø¨ÙØ§ØÙØ© Ù
ختÙÙØ© <strong>.asc</strong> ÙØ¹ØªØ¨Ø± ÙØ°Ø§ اÙÙ
ÙÙ Ø§ÙØªÙÙÙØ¹ Ø§ÙØ§ÙÙØªØ±ÙÙÙ Ù
Ù ÙÙØ¹ GPG ÙØ§ÙØ°Ù Ø³ÙØ³Ù
Ø ÙÙ Ø¨Ø§ÙØªØÙÙ Ù
٠اÙÙ
ÙÙ Ø§ÙØ°Ù ÙÙ
ت بتØÙ
ÙÙÙ.</p>
<p>ÙØ¨Ù ا٠تÙÙÙ
Ø¨Ø§ÙØªÙØ£ÙØ¯ Ù
Ù Ø§ÙØªÙÙÙØ¹Ø عÙÙ٠أ٠تÙÙÙ
Ø¨ØªÙØ²ÙÙ ÙØªØ«Ø¨Ùت GnuPG</p>
- <p><strong>ÙÙÙØ¯Ùز</strong>: <a href="http://gpg4win.org/download.html">http://gpg4win.org/download.html</a><br/><strong>Mac OS X</strong>: <a href="http://macgpg.sourceforge.net/">http://macgpg.sourceforge.net/</a><br/><strong>ÙÙÙÙØ³</strong>: Ø§ØºÙØ¨ ØªÙØ²Ùعات اÙÙÙÙØ³ تأت٠Ù
ØÙ
ÙØ© ب٠GnuPG .</p>
+ <p><strong>ÙÙÙØ¯Ùز</strong>: <a href="http://gpg4win.org/download.html">http://gpg4win.org/download.html</a><br/><strong>Mac OS X ÙØ¸Ø§Ù
Ù
Ø§Ù Ø§ÙØ³</strong>: <a href="http://macgpg.sourceforge.net/">http://macgpg.sourceforge.net/</a><br/><strong>ÙÙÙÙØ³</strong>: Ø§ØºÙØ¨ ØªÙØ²Ùعات اÙÙÙÙØ³ تأت٠Ù
ØÙ
ÙØ© ب٠GnuPG .</p>
<p>Ø§ÙØ±Ø¬Ø§Ø¡ Ø§ÙØ§Ùتبا٠اÙ٠أÙÙ ÙØ¯ ØªØØªØ§Ø¬ اÙ٠تعدÙ٠اÙÙ
سارات ÙØ§ÙØ§ÙØ§Ù
ر Ø§Ø¯ÙØ§Ù Ù
Ù Ø£Ø¬Ù Ø£Ù ÙØ¹Ù
٠عÙÙ ÙØ¸Ø§Ù
Ù</p>
<p>Ø§ÙØ±Ù ÙÙØ§Ø±Ù ÙÙÙØ¹ ØØ²Ù
Ø© Ù
ØªØµÙØ ØªÙØ± باÙÙ
ÙØªØ§Ø 0x63FEE659. Ù
Ù Ø£Ø¬Ù Ø§Ø³ØªÙØ±Ø§Ø¯ Ù
ÙØªØ§Ø Ø§ÙØ±Ù ÙÙØ° Ø§ÙØ£Ù
ر Ø§ÙØªØ§ÙÙ</p>
<pre>
@@ -42,7 +42,7 @@
<p>ÙØ¬Ø¨ Ø£Ù ØªØ´Ø§ÙØ¯ :</p>
<pre>
<code>pub 2048R/63FEE659 2003-10-16
- Key fingerprint = 8738 A680 B84B 3031 A630 F2DB 416F 0610 63FE E659
+ بصÙ
Ø© اÙÙ
ÙØªØ§Ø = 8738 A680 B84B 3031 A630 F2DB 416F 0610 63FE E659
uid Erinn Clark <erinn at torproject.org>
uid Erinn Clark <erinn at debian.org>
@@ -58,7 +58,8 @@ sub 2048R/EB399FD7 2003-10-16
<p>ÙØ¬Ø¨ ا٠تÙÙ٠اÙÙØªÙجة Ø§ÙØ¸Ø§Ùرة تØÙ
ÙÙ <em>"تÙÙÙØ¹ Ø¬ÙØ¯"</em>. Ø§ÙØªÙÙÙØ¹ Ø§ÙØ³Ùؤ ÙØ¹Ù٠أ٠اÙÙ
ÙÙ ÙØ¯ تÙ
Ø§ÙØ¹Ø¨Ø« ب٠. اذا عثرت عÙ٠تÙÙÙØ¹ Ø³ÙØ¡ ÙÙ
Ø¨Ø¥Ø±Ø³Ø§Ù Ø§ÙØªÙاصÙ٠ع٠Ù
صدر تØÙ
ÙÙÙ ÙÙØ¨Ø±ÙاÙ
ج , Ù ÙÙÙÙØ© ÙÙØ§Ù
Ù Ø¨Ø§ÙØªØÙÙ Ù
Ù Ø§ÙØªÙÙÙØ¹ ٠اÙÙ
عÙÙÙ
ات Ø§ÙØµØ§Ø¯Ø±Ø© Ù
Ù GnuPG اÙÙ Ø§ÙØ¨Ø±Ùد Ø§ÙØ§ÙÙØªØ±ÙÙÙ Ø§ÙØªØ§ÙÙ help at rt.torproject.org.</p>
<p>بعد Ø§ÙØªØÙÙ Ù
٠اÙÙ
Ù٠سÙ٠تجد Ø±Ø³Ø§ÙØ© (تÙÙÙØ¹ Ø¬ÙØ¯) ÙÙ
باتÙ
اÙ
Ø§ÙØ¹Ù
Ù Ù Ø¨ØªØµØ¯ÙØ± اÙÙ
ÙÙØ§Øª , Ø¹ÙØ¯Ùا ستجد Ù
Ø¬ÙØ¯ ÙØÙ
Ù Ø§ÙØ§Ø³Ù
tor-browser بداخÙÙ ÙÙØ¬Ø¯ Ø§ÙØ¹Ø¯Ùد Ù
٠اÙÙ
Ø¬ÙØ¯Ø§Øª Ø§ÙØ§Ø®Ø±Ù ÙÙ (Docs) (changelog) Ø¹ÙØ¯Ùا ÙØ¬Ø¨ ا٠تتØÙÙ Ù
٠ا٠رÙÙ
Ø§ÙØ§ØµØ¯Ø§Ø± اÙÙ
ÙØ¬Ùد ÙÙ Ø§ÙØ§Ø¹ÙÙ ÙÙ Ù
طاب٠ÙÙ
ا بداخ٠عÙÙ changelog</p>
<h3 id="how-to-use-the-tor-browser-bundle">ÙÙ٠تستخدÙ
ØØ²Ù
Ø© اÙÙ
ØªØµÙØ Ø§ÙØ®Ø§ØµØ© Ø¨Ø¨Ø±ÙØ§Ù
ج ØªÙØ±</h3>
- <p>After downloading the Tor Browser Bundle and extracting the package, you should have a directory with a few files in it. One of the files is an executable called "Start Tor Browser" (or "start-tor-browser", depending on your operating system).</p>
+ <p>
+بعد ØªÙØ²ÙÙ ØØ²Ù
Ø© Ù
ØªØµÙØ ØªÙØ± ÙØ§Ø³ØªØ®ÙØ§ØµÙØ§ Ø ÙØ¬Ø¨ Ø§Ù ÙØªÙÙÙ ÙØ¯ÙÙ Ù
Ø¬ÙØ¯ ÙØØªÙ٠عÙÙ Ù
ÙÙØ§Øª ÙÙÙÙØ© Ø Ø§ØØ¯ ÙØ°Ù اÙÙ
ÙÙØ§Øª Ù
Ù٠تÙÙÙØ°Ù ÙØ³Ù
Ù "Start Tor Browser" ا٠"start-tor-browser" اعتÙ
ادا عÙÙ ÙØ¸Ø§Ù
Ø§ÙØªØ´ØºÙÙ ÙØ¯ÙÙ</p>
<p>Ø¹ÙØ¯ Ø§ÙØ±ØºØ¨Ø© ببدء تشغÙÙ Ø¨Ø±ÙØ§Ù
ج Ù
ØªØµÙØ Ø§ÙØªÙر , سÙ٠تجد Ø¨Ø§ÙØ¨Ø¯Ø§ÙØ© تطبÙÙ Vidalia Ù Ø§ÙØ°Ù Ø³ÙØ¨Ø¯Ø£ Ø¨Ø§ÙØ§ØªØµØ§Ù Ø¨Ø´Ø¨ÙØ© Ø§ÙØªÙر , بعد ذÙ٠ستجد با٠Ù
ØªØµÙØ Ø§ÙØªÙر Ø§Ø¹Ø·Ø§Ù Ø±Ø³Ø§ÙØ© تأÙÙØ¯ باÙÙ ØªØ³ØªØ·ÙØ¹ Ø§ÙØ§Ù ØªØµÙØ Ø§ÙØ§ÙØªØ±ÙØª باستخداÙ
Ù
ØªØµÙØ Ø§ÙØªÙر بشÙ٠آÙ
٠ع٠طرÙÙ ÙØØµ Ø§ÙØ±Ø§Ø¨Ø· Ø§ÙØªØ§ÙÙ<a href="https://check.torproject.org/">https://check.torproject.org/</a></p>
<p>
<em>Ø§ÙØ±Ø¬Ø§Ø¡ Ø§ÙØ§Ùتبا٠اÙ٠أÙÙÙ Ù
٠اÙÙ
ÙÙ
أ٠تستخدÙ
اÙÙ
ØªØµÙØ Ø§ÙØ°Ù ÙØ£ØªÙ Ù
ع Ø§ÙØØ²Ù
Ø©Ø ÙÙÙØ³ Ù
ØªØµÙØÙ Ø£ÙØª</em>
diff --git a/es/short-user-manual_es_noimg.xhtml b/es/short-user-manual_es_noimg.xhtml
index d48cff4..f974ef2 100644
--- a/es/short-user-manual_es_noimg.xhtml
+++ b/es/short-user-manual_es_noimg.xhtml
@@ -22,7 +22,7 @@
<p><strong>Nota</strong>: Los Paquetes de Navegador Tor para Linux y Mac OS X son bastante grandes, y podrÃa no ser posible recibir cualquiera de estos paquetes con una cuenta de Gmail, Hotmail o Yahoo. Si no puede recibir el paquete que desea, envÃe un correo a help at rt.torproject.org y le enviaremos una lista de réplicas del sitio web para su uso.</p>
<h3 id="tor-for-smartphones">Tor para smartphones</h3>
<p>Puede poner Tor en su dispositivo Android al instalar el paquete llamado <em>Orbot</em>. Para información acerca de cómo descargar e instalar Orbot, vea el <a href="https://www.torproject.org/docs/android.html">sitio web de Tor Project</a>.</p>
- <p>We also have experimental packages for <a href="https://www.torproject.org/docs/N900.html.en">Nokia Maemo/N900</a> and <a href="http://sid77.slackware.it/iphone/">Apple iOS</a>.</p>
+ <p>También disponemos de paquetes experimentales para <a href="https://www.torproject.org/docs/N900.html.en">Nokia Maemo/N900</a> y <a href="http://sid77.slackware.it/iphone/">Apple iOS</a>.</p>
<h3 id="how-to-verify-that-you-have-the-right-version">Cómo verificar que cuenta con la versión correcta</h3>
<p>Antes de ejecutar el Paquete de Navegador Tor, debe asegurarse que cuenta con la versión correcta.</p>
<p>El software que usted recibe se acompaña de un archivo con el mismo nombre del paquete, y extensión <strong>.asc</strong>. Este archivo .asc es una firma GPG, y le permitirá verificar que el archivo que ha descargado es exactamente el que pretendÃamos que obtuviera. </p>
@@ -58,7 +58,7 @@ sub 2048R/EB399FD7 2003-10-16
<p>La salida debe decir <em>"Firma correcta"</em> (Good signature). Una firma incorrecta significa que el archivo pudo haber sido alterado. Si ve una firma incorrecta, envÃe los detalles del lugar de donde descargó el paquete, cómo verificó la firma, y la salida de GnuPG, en un correo a help at rt.torproject.org</p>
<p>Una vez que ha verificado la firma y ha visto la confirmación <em>"Firma correcta"</em> (Good signature), proceda y descomprima el paquete de archivos. DeberÃa ver entonces una carpeta similar a <strong>tor-browser_es-ES</strong>. Dentro de esa carpeta encontrará otra llamada <strong>Docs</strong>, la cual contiene un archivo llamado <strong>changelog</strong>. Debe asegurarse de que el número de versión en la primera lÃnea del archivo changelog corresponde con el número de versión en el nombre del archivo.</p>
<h3 id="how-to-use-the-tor-browser-bundle">Cómo usar el Paquete de Navegador Tor</h3>
- <p>After downloading the Tor Browser Bundle and extracting the package, you should have a directory with a few files in it. One of the files is an executable called "Start Tor Browser" (or "start-tor-browser", depending on your operating system).</p>
+ <p>Después de descargar el Tor Browser Bundle y extraer el paquete, usted debe tener un directorio con algunos archivos en el. Uno de los archivos es un ejecutable llamado "Start Tor Browser" (o "start-tor-browser", dependiendo de su sistema operativo).</p>
<p>Cuando inicie el Paquete de Navegador Tor, verá primero el programa Vidalia iniciarse y conectarle a la red Tor. Después, verá un navegador confirmando que usted ya se encuentre utilizando Tor. Esto lo hace mostrando la página <a href="https://check.torproject.org/?lang=es">https://check.torproject.org/?lang=es</a>. Podrá entoces navegar por Internet a través de Tor.</p>
<p>
<em>Observe que es importante que utilice el navegador que viene con el paquete, y no su propio navegador (por seguridad).</em>
More information about the tor-commits
mailing list