[tor-commits] [translation/tails-misc] Update translations for tails-misc
translation at torproject.org
translation at torproject.org
Wed Aug 14 23:16:55 UTC 2013
commit ede60bff54f781f1588350c4cea7d9bbef2b384d
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date: Wed Aug 14 23:16:54 2013 +0000
Update translations for tails-misc
---
ja.po | 50 +++++++++++++++++++++++++-------------------------
1 file changed, 25 insertions(+), 25 deletions(-)
diff --git a/ja.po b/ja.po
index 78a06a8..98d1878 100644
--- a/ja.po
+++ b/ja.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-07-30 19:08+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-08-02 10:20+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-08-07 14:06+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-08-14 23:10+0000\n"
"Last-Translator: plazmism <gomidori at live.jp>\n"
"Language-Team: Japanese (http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/ja/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -58,11 +58,11 @@ msgstr "Public _Keys ã§ã¯ãªãããã¼ããç½²å/æå·å"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:200
msgid "_Decrypt/Verify Clipboard"
-msgstr ""
+msgstr "_Decrypt/Verify ã¯ãªãããã¼ã"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:204
msgid "_Manage Keys"
-msgstr ""
+msgstr "_Manage ãã¼"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:244
msgid "The clipboard does not contain valid input data."
@@ -92,7 +92,7 @@ msgstr "åå"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:358
msgid "Key ID"
-msgstr ""
+msgstr "ãã¼ID"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:359
msgid "Status"
@@ -100,38 +100,38 @@ msgstr "ç¶æ
"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:391
msgid "Fingerprint:"
-msgstr ""
+msgstr "ãã£ã³ã¬ã¼ããªã³ã:"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:394
msgid "User ID:"
msgid_plural "User IDs:"
-msgstr[0] ""
+msgstr[0] "ã¦ã¼ã¶ã¼ID:"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:424
msgid "None (Don't sign)"
-msgstr ""
+msgstr "ãªã (ç½²åããªã)"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:487
msgid "Select recipients:"
-msgstr ""
+msgstr "åä¿¡è
ãé¸æ:"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:495
msgid "Hide recipients"
-msgstr ""
+msgstr "åä¿¡è
ãé表示"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:498
msgid ""
"Hide the user IDs of all recipients of an encrypted message. Otherwise "
"anyone that sees the encrypted message can see who the recipients are."
-msgstr ""
+msgstr "æå·åãããã¡ãã»ã¼ã¸ã®ãã¹ã¦ã®åä¿¡è
ã®ã¦ã¼ã¶ã¼IDãé表示ã«ãããé表示ã«ããªãã£ãå ´åãæå·åãããã¡ãã»ã¼ã¸ãè¦ãã°ã誰ã§ãåä¿¡è
ã誰ã§ãããè¦ããã¨ãã§ãã¾ãã"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:504
msgid "Sign message as:"
-msgstr ""
+msgstr "ã¡ãã»ã¼ã¸ã次ã¨ãã¦ç½²å:"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:508
msgid "Choose keys"
-msgstr ""
+msgstr "ãã¼ãé¸æ"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:548
msgid "Do you trust these keys?"
@@ -149,22 +149,22 @@ msgstr[0] "ã¨ã«ãããããã®ãã¼ã使ç¨ã§ããã»ã©ããããã®
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:582
msgid "No keys selected"
-msgstr ""
+msgstr "ãã¼æªé¸æ"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:584
msgid ""
"You must select a private key to sign the message, or some public keys to "
"encrypt the message, or both."
-msgstr ""
+msgstr "ã¡ãã»ã¼ã¸ãç½²åããããã«ç§å¯éµããã¾ãã¯ã¡ãã»ã¼ã¸ãæå·åããããã«å
¬ééµããã§ãªããã°ãã®ä¸¡æ¹ãé¸æããå¿
è¦ãããã¾ãã"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:612
msgid "No keys available"
-msgstr ""
+msgstr "å©ç¨å¯è½ãªãã¼ãªã"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:614
msgid ""
"You need a private key to sign messages or a public key to encrypt messages."
-msgstr ""
+msgstr "ã¡ãã»ã¼ã¸ã«è¨¼æããããã«ç§å¯éµããã¾ãã¯ã¡ãã»ã¼ã¸ãæå·åããããã«å
¬ééµãå¿
è¦ã§ãã"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:742
msgid "GnuPG error"
@@ -260,11 +260,11 @@ msgstr "%sã«è§£æä¸è½ãªè¡"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-security-check:113
msgid "atom_str was passed an undefined argument"
-msgstr ""
+msgstr "atom_strã¯æªå®ç¾©ã®å¼æ°ã渡ããã¾ãã"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-security-check:177
msgid "Empty fetched feed."
-msgstr ""
+msgstr "åå¾ãããã£ã¼ãã空ã«ããã"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-security-check:194
msgid "This version of Tails has known security issues:"
@@ -357,22 +357,22 @@ msgstr "ãã°ãããããå ´åãããã¾ãã®ã§ããå¾
ã¡ãã ãã
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:112
msgid "Failed to setup chroot."
-msgstr ""
+msgstr "chrootã®ã»ããã¢ããã«å¤±æãã¾ããã"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:181
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/unsafe-browser.desktop.in.h:1
msgid "Unsafe Browser"
-msgstr ""
+msgstr "å®å
¨ã§ãªããã©ã¦ã¶"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:221
msgid "Shutting down the Unsafe Browser..."
-msgstr ""
+msgstr "å®å
¨ã§ãªããã©ã¦ã¶ãã·ã£ãããã¦ã³ä¸..."
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:222
msgid ""
"This may take a while, and you may not restart the Unsafe Browser until it "
"is properly shut down."
-msgstr ""
+msgstr "æ«ãæéããããæãããããé©åã«ã·ã£ãããã¦ã³ãããã¾ã§ãå®å
¨ã§ãªããã©ã¦ã¶ãåèµ·åã§ãã¾ããã"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:234
msgid "Failed to restart Tor."
@@ -382,13 +382,13 @@ msgstr "Torãåèµ·åã§ãã¾ããã§ããã"
msgid ""
"Another Unsafe Browser is currently running, or being cleaned up. Please "
"retry in a while."
-msgstr ""
+msgstr "å¥ã®å®å
¨ã§ãªããã©ã¦ã¶ãèµ·åä¸ããã¯ãªã¼ã³ã¢ããããã¦ãã¾ããå°ããã¦ããããä¸åº¦ã試ããã ããã"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:255
msgid ""
"No DNS server was obtained through DHCP or manually configured in "
"NetworkManager."
-msgstr ""
+msgstr "DNSãµã¼ãã¼ã¯ãDHCPçµç±ã§åå¾ãããããã¾ãã¯NetworkManagerã§æåã§æ§æããã¾ããã§ããã"
#: config/chroot_local-includes/usr/share/tails/truecrypt-wrapper.disabled:11
msgid "TrueCrypt will soon be removed from Tails"
More information about the tor-commits
mailing list