[tor-commits] [translation/tsum] Update translations for tsum
translation at torproject.org
translation at torproject.org
Wed Sep 26 09:45:08 UTC 2012
commit 64130fbc4fab2ee197c0e804e71a9cb1a891bdb2
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date: Wed Sep 26 09:45:07 2012 +0000
Update translations for tsum
---
lv/short-user-manual_lv_noimg.xhtml | 16 ++++++++--------
1 files changed, 8 insertions(+), 8 deletions(-)
diff --git a/lv/short-user-manual_lv_noimg.xhtml b/lv/short-user-manual_lv_noimg.xhtml
index 1182dd9..8714b53 100644
--- a/lv/short-user-manual_lv_noimg.xhtml
+++ b/lv/short-user-manual_lv_noimg.xhtml
@@ -22,7 +22,7 @@
<p><strong>Note</strong>: PÄrlÅ«ka Tor komplekti Linux un mac OS X ir salÄ«dzinoÅ¡i lieli, un nevienu no Å¡iem komplektiem nebÅ«s iespÄjams saÅemt Gmail, Hotmail vai Yahoo kontÄ. Ja nevariet saÅemt vajadzÄ«go komplektu, sÅ«tiet epastu, kurÅ¡ adresÄts help at rt.torproject.org , un mÄs nosÅ«tÄ«sim izmantojamo spoguļu tÄ«mekļa vietÅu sarakstu. </p>
<h3 id="tor-for-smartphones">Tor viedtÄlruÅiem</h3>
<p>You can get Tor on your Android device by installing the package named <em>Orbot</em>. For information about how to download and install Orbot, please see the <a href="https://www.torproject.org/docs/android.html.en">Tor Project website</a>.</p>
- <p>We also have experimental packages for <a href="https://www.torproject.org/docs/N900.html.en">Nokia Maemo/N900</a> and <a href="http://sid77.slackware.it/ios/">Apple iOS</a>.</p>
+ <p>Mums arÄ« ir eksperimentÄlas pakotnes, kuras paredzÄtas <a href="https://www.torproject.org/docs/N900.html.en">Nokia Maemo/N900</a> un <a href="http://sid77.slackware.it/ios/">Apple iOS</a>.</p>
<h3 id="how-to-verify-that-you-have-the-right-version">KÄ pÄrliecinÄties kÄ jums ir pareizÄ versija</h3>
<p>Pirms uzsÄkt PÄrlÅ«ka Tor komplekta darbu, jÄpÄrliecinÄs, kas lietojat pareizo versiju.</p>
<p>SaÅemtajai programmatÅ«rai tiek pievienota datne, kuras nosaukums ir tÄds pats kÄ komplekta nosaukums, bet paplaÅ¡inÄjums ir <strong>.asc</strong>. Å Ä« .asc datne ir GPG paraksts, un tÄ sniedz iespÄju verificÄt, ka lejupielÄdÄtÄ datne ir tieÅ¡i tÄ, kuru bijÄt paredzÄjis saÅemt.</p>
@@ -48,7 +48,7 @@
<p>The output should say <em>"Good signature"</em>. A bad signature means that the file may have been tampered with. If you see a bad signature, send details about where you downloaded the package from, how you verified the signature, and the output from GnuPG in an email to help at rt.torproject.org.</p>
<p>Once you have verified the signature and seen the <em>"Good signature"</em> output, go ahead and extract the package archive. You should then see a directory similar to <strong>tor-browser_en-US</strong>. Inside that directory is another directory called <strong>Docs</strong>, which contains a file called <strong>changelog</strong>. You want to make sure that the version number on the top line of the changelog file matches the version number in the filename.</p>
<h3 id="how-to-use-the-tor-browser-bundle">KÄ lietot PÄrlÅ«ka Tor komplektu</h3>
- <p>After downloading the Tor Browser Bundle, extract the package onto your desktop or a USB stick. You should have a directory containing a few files. One of the files is an executable called "Start Tor Browser" (or "start-tor-browser", depending on your operating system).</p>
+ <p>PÄc pÄrlÅ«ka Tor komplekta lejupielÄdes, izvÄrsiet pakotni uz darbvirsmas vai zibatmiÅÄ. You should have a directory containing a few files. One of the files is an executable called "Start Tor Browser" (or "start-tor-browser", depending on your operating system).</p>
<p>When you start the Tor Browser Bundle, you will first see Vidalia start up and connect you to the Tor network. After that, you will see a browser confirming that you are now using Tor. This is done by displaying <a href="https://check.torproject.org/">https://check.torproject.org/</a>. You can now browse the Internet through Tor.</p>
<p>
<em>LÅ«dzu ievÄrojiet, ka ir svarÄ«gi izmantot pÄrlÅ«ku, kurÅ¡ atrodas komplektÄ nevis jÅ«su pÄrlÅ«ku.</em>
@@ -79,9 +79,9 @@
<li>Nospiediet pogu <em>Labi</em>. Tagad Vidalia un Tor ir nokonfigurÄti, lai izmantotu starpnieku Tor pÄrÄjÄ tÄ«kla piekļuvei.</li>
</ol>
<h2 id="frequently-asked-questions">Bieži uzdotie jautÄjumi</h2>
- <p>This section will answer some of the most common questions. If your question is not mentioned here, please send an email to help at rt.torproject.org.</p>
+ <p>Å ajÄ sadaÄ¼Ä ir sniegtas atbildes uz visbiežÄk uzdotajiem jautÄjumiem. Ja atbildes uz JÅ«su jautÄjumu te nav, lÅ«dzu sÅ«tiet e-pasta ziÅu angļu valodÄ uz help at rt.torproject.org .</p>
<h3 id="unable-to-extract-the-archive">Nevar izvÄrst arhÄ«vu</h3>
- <p>If you are using Windows and find that you cannot extract the archive, download and install <a href="http://www.7-zip.org/">7-Zip</a>.</p>
+ <p>Ja lietojat Windows, un konstatÄjat, ka nevarat and find that you cannot extract the archive, download and install <a href="http://www.7-zip.org/">7-Zip</a>.</p>
<p>If you are unable to download 7-Zip, try to rename the file from .z to .zip and use winzip to extract the archive. Before renaming the file, tell Windows to show file extensions:</p>
<h4 id="windows-xp">Windows XP</h4>
<ol style="list-style-type: decimal">
@@ -112,11 +112,11 @@
<h3 id="flash-does-not-work">NestrÄdÄ Flash</h3>
<p>DroÅ¡Ä«bas apsvÄrumu dÄļ Flash, Java un citi spraudÅi Tor'Ä patlaban ir atspÄjoti. SpraudÅu darbÄ«bu Firefox nekontrolÄ, un tie uz datorÄ var veikt darbÄ«bas, kuras nenosargÄ anonimitÄti.</p>
<p>Most YouTube videos work with HTML5, and it is possible to view these videos over Tor. You need to join the <a href="https://www.youtube.com/html5">HTML5 trial</a> on the YouTube website before you can use the HTML5 player.</p>
- <p>Note that the browser will not remember that you joined the trial once you close it, so you will need to re-join the trial the next time you run the Tor Browser Bundle.</p>
- <p>Please see the <a href="https://www.torproject.org/torbutton/torbutton-faq.html#noflash">Torbutton FAQ</a> for more information.</p>
+ <p>IevÄrojiet, ka pÄc aizvÄrÅ¡anas pÄrlÅ«ks neatceras, ka esat pievienojies izmÄÄ£inÄjumversijai, tÄpÄc bÅ«s nepiecieÅ¡ams atkÄrtoti pievienoties izmÄÄ£inÄjumversijai nÄkamreiz, kad palaidÄ«sit PÄrlÅ«ka Tor komplektu.</p>
+ <p>LÅ«dzu skatiet <a href="https://www.torproject.org/torbutton/torbutton-faq.html#noflash">Bieži uzdotie jautÄjumi par Torbutton</a>, lai uzzinÄtu vairÄk informÄcijas.</p>
<h3 id="i-want-to-use-another-browser">VÄlos izmantot citu pÄrlÅ«ku</h3>
- <p>For security reasons, we recommend that you only browse the web through Tor using the Tor Browser Bundle. It is technically possible to use Tor with other browsers, but by doing so you open yourself up to potential attacks.</p>
+ <p>DroÅ¡Ä«bas apsvÄrumu dÄļ mÄs iesakÄm, ka tÄ«mekli ar Tor pÄrlÅ«kojat vienÄ«gi izmantojot PÄrlÅ«ka Tor komplektu. Tehniski ir iespÄjams izmantot Tor ar citiem pÄrlÅ«kiem, tomÄr tÄ darot padarat sevi pakļautu potenciÄliem uzbrukumiem.</p>
<h3 id="why-tor-is-slow">KÄpÄc Tor strÄdÄ lÄni</h3>
- <p>Tor can sometimes be a bit slower than your normal Internet connection. After all, your traffic is sent through many different countries, sometimes across oceans around the world!</p>
+ <p>Tor dažreiz var bÅ«t nedaudz lÄnÄks par parasto interneta savienojumu. Tas ir paÅ¡saprotami, jo datplÅ«smu pÄrsÅ«ta caur daudzÄm valstÄ«m, dažreiz pat pÄri okeÄniem un visapkÄrt pasaulei!</p>
</body>
</html>
More information about the tor-commits
mailing list