[tor-commits] [translation/gettor_completed] Update translations for gettor_completed
translation at torproject.org
translation at torproject.org
Mon Oct 22 12:15:07 UTC 2012
commit f52776b02728ff86db09cedd074fc762145134c2
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date: Mon Oct 22 12:15:06 2012 +0000
Update translations for gettor_completed
---
lv/gettor.po | 454 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
1 files changed, 454 insertions(+), 0 deletions(-)
diff --git a/lv/gettor.po b/lv/gettor.po
new file mode 100644
index 0000000..8b0025a
--- /dev/null
+++ b/lv/gettor.po
@@ -0,0 +1,454 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+#
+# Translators:
+# Ojars Balcers <ojars.balcers at gmail.com>, 2012.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-11-13 22:01+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-10-22 11:57+0000\n"
+"Last-Translator: Ojars Balcers <ojars.balcers at gmail.com>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL at li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: lv\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : 2);\n"
+
+#: lib/gettor/i18n.py:27
+msgid "Hello, This is the \"GetTor\" robot."
+msgstr "Sveiki. Te \"GetTor\" robots."
+
+#: lib/gettor/i18n.py:29
+msgid "Thank you for your request."
+msgstr "Paldies par Jūsu pieprasījumu."
+
+#: lib/gettor/i18n.py:31
+msgid ""
+"Unfortunately, we won't answer you at this address. You should make\n"
+"an account with GMAIL.COM, YAHOO.COM or YAHOO.CN and send the mail from\n"
+"one of those."
+msgstr "DiemžÄl mÄs Jums neatbildÄsim uz Å¡o adresi. Jums jÄizveido\ne-pasta konts GMAIL.COM, YAHOO.COM vai YAHOO.CN , tad nosÅ«tiet\ne-pasta pieprasÄ«jumu no kÄdas no Å¡Ä«m adresÄm."
+
+#: lib/gettor/i18n.py:35
+msgid ""
+"We only process requests from email services that support \"DKIM\",\n"
+"which is an email feature that lets us verify that the address in the\n"
+"\"From\" line is actually the one who sent the mail."
+msgstr "MÄs izskatÄm vienÄ«gi tos pieprasÄ«jumus, kuri pienÄk no e-pasta pakalpojumu programmÄm, kas atbalsta \"DKIM\". DKIM ir e-pasta lÄ«dzeklis, kurÅ¡ ļauj verificÄt, ka adrese rindiÅÄ \"AdresÄts\" ir e-pasta nosÅ«tÄ«tÄja adrese."
+
+#: lib/gettor/i18n.py:39
+msgid ""
+"(We apologize if you didn't ask for this mail. Since your email is from\n"
+"a service that doesn't use DKIM, we're sending a short explanation,\n"
+"and then we'll ignore this email address for the next day or so.)"
+msgstr "(MÄs atvainojamies ja negaidÄ«ti saÅÄmÄt Å¡o e-pastu. TÄ kÄ JÅ«su e-pasts pienÄca no e-pasta pakalpojumu programmas, kura neizmanto DKIM, mÄs pievienojam arÄ« Ä«su paskaidrojumu, pÄc tam mÄs aptuveni dienu ignorÄsim Å¡o e-pasta adresi.)"
+
+#: lib/gettor/i18n.py:43 lib/gettor/i18n.py:130
+msgid ""
+"If you have any questions or it doesn't work, you can contact a\n"
+"human at this support email address: help at rt.torproject.org"
+msgstr "Ja Jums ir jautÄjumi vai programma nestrÄdÄ, varat sazinÄties\nar speciÄlistu, rakstot angļu valodÄ uz Å¡Ädu atbalsta e-pasta adresi: help at rt.torproject.org"
+
+#: lib/gettor/i18n.py:46
+msgid ""
+"I will mail you a Tor package, if you tell me which one you want.\n"
+"Please select one of the following package names:\n"
+"\n"
+" windows\n"
+" macos-i386\n"
+" macos-ppc\n"
+" linux-i386\n"
+" linux-x86_64\n"
+" source"
+msgstr "Es nosÅ«tÄ«Å¡u Jums Tor pakotni, janorÄdÄ«siet, kuru vÄlaties saÅemt.\nLÅ«dzu izvÄlieties vienu no turpmÄk nosauktajiem pakotÅu vÄrdiem:\n\n windows\n macos-i386\n macos-ppc\n linux-i386\n linux-x86_64\n source"
+
+#: lib/gettor/i18n.py:56
+msgid ""
+"Please reply to this mail, and tell me a single package name anywhere \n"
+"in the body of your email."
+msgstr "LÅ«dzu atbildiet uz Å¡o e-pastu, un jebkurÄ JÅ«su e-pasta ziÅojuma vietÄ\nnosauciet pakotnes nosaukumu."
+
+#: lib/gettor/i18n.py:59
+msgid ""
+"OBTAINING LOCALIZED VERSIONS OF TOR\n"
+"==================================="
+msgstr "TOR LOKALIZÄTO VERSIJU IEGŪŠANA\n=============================="
+
+#: lib/gettor/i18n.py:62
+msgid ""
+"To get a version of Tor translated into your language, specify the\n"
+"language you want in the address you send the mail to:\n"
+"\n"
+" gettor+fa at torproject.org"
+msgstr "Lai saÅemtu Tor versiju, kura ir pÄrtulkota JÅ«su izvÄlÄtajÄ valodÄ, norÄdiet \nvalodu, kuru vÄlaties saÅemt, izmantojot adresi, uz kuru sÅ«tat e-pastu:\n\n gettor+fa at torproject.org"
+
+#: lib/gettor/i18n.py:67
+msgid ""
+"This example will give you the requested package in a localized\n"
+"version for Farsi (Persian). Check below for a list of supported language\n"
+"codes. "
+msgstr "Å is piemÄrs piegÄdÄs Jums pieprasÄ«to pakotni farsi (persieÅ¡u) lokalizÄtajÄ versijÄ. PÄrbaudiet zemÄk atbalstÄ«to valodu \nkodus. "
+
+#: lib/gettor/i18n.py:71
+msgid " List of supported locales:"
+msgstr "AtbalstÄ«to lokalizÄciju saraksts:"
+
+#: lib/gettor/i18n.py:73
+msgid "Here is a list of all available languages:"
+msgstr "Å is ir visu pieejamo valodu saraksts:"
+
+#: lib/gettor/i18n.py:75
+msgid ""
+" gettor+ar at torproject.org: Arabic\n"
+" gettor+de at torproject.org: German\n"
+" gettor+en at torproject.org: English\n"
+" gettor+es at torproject.org: Spanish\n"
+" gettor+fa at torproject.org: Farsi (Iran)\n"
+" gettor+fr at torproject.org: French\n"
+" gettor+it at torproject.org: Italian\n"
+" gettor+nl at torproject.org: Dutch\n"
+" gettor+pl at torproject.org: Polish\n"
+" gettor+ru at torproject.org: Russian\n"
+" gettor+zh at torproject.org: Chinese"
+msgstr " gettor+ar at torproject.org: arÄbu\n gettor+de at torproject.org: vÄcu\n gettor+en at torproject.org: angļu\n gettor+es at torproject.org: spÄÅu\n gettor+fa at torproject.org: farsi (irÄÅu)\n gettor+fr at torproject.org: franÄu\n gettor+it at torproject.org: itÄļu\n gettor+nl at torproject.org: holandieÅ¡u\n gettor+pl at torproject.org: poļu\n gettor+ru at torproject.org: krievu\n gettor+zh at torproject.org: Ä·Ä«nieÅ¡u"
+
+#: lib/gettor/i18n.py:87
+msgid "If you select no language, you will receive the English version."
+msgstr "Ja nenorÄdÄ«siet valodu, saÅemsiet angļu valodas versiju."
+
+#: lib/gettor/i18n.py:89
+msgid ""
+"SMALLER SIZED PACKAGES\n"
+"======================"
+msgstr "MAZÄKU IZMÄRU PAKOTNES\n======================="
+
+#: lib/gettor/i18n.py:92
+msgid ""
+"If your bandwith is low or your provider doesn't allow you to\n"
+"receive large attachments in your email, GetTor can send you several\n"
+"small packages instead of one big one."
+msgstr "Ja joslas platums ir mazs vai JÅ«su IPS neļauj e-pastÄ saÅemt\nlielus pielikumus, GetTor var nosÅ«tÄ«t Jums vairÄkas\nmazas pakotnes vienas lielÄs pakotnes vietÄ."
+
+#: lib/gettor/i18n.py:96
+msgid ""
+"Simply include the keyword 'split' in a new line on its own (this part\n"
+"is important!) like so: \n"
+" \n"
+" windows\n"
+" split"
+msgstr "VienkÄrÅ¡i ierakstiet atseviÅ¡Ä·i atslÄgvÄrdu 'split' jeb sadalÄ«t jaunÄ rindÄ (tas ir \nsvarÄ«gi!), kÄ norÄdÄ«ts: \n \n windows\n split"
+
+#: lib/gettor/i18n.py:102
+msgid ""
+"Sending this text in an email to GetTor will cause it to send you \n"
+"the Tor Browser Bundle in a number of 1,4MB attachments."
+msgstr "Ja e-pastÄ nosÅ«tÄ«siet GetTor'am Å¡o tekstu, saÅemsiet Tor'a pÄrlÅ«ka komplektu vairÄku 1,4 MB lielu pielikumu veidÄ."
+
+#: lib/gettor/i18n.py:105
+msgid ""
+"After having received all parts, you need to re-assemble them to \n"
+"one package again. This is done as follows:"
+msgstr "PÄc tam, kad visas daļas saÅemtas, tÄs nepiecieÅ¡ams \natkal apvienot vienÄ pakotnÄ. To dara Å¡Ädi:"
+
+#: lib/gettor/i18n.py:108
+msgid "1.) Save all received attachments into one folder on your disk."
+msgstr "1.) SaglabÄjiet visus saÅemtos pielikumus vienÄ mapÄ uz sava diska."
+
+#: lib/gettor/i18n.py:110
+msgid ""
+"2.) Unzip all files ending in \".z\". If you saved all attachments to\n"
+"a fresh folder before, simply unzip all files in that folder. If you don't\n"
+"know how to unzip the .z files, please see the UNPACKING THE FILES section."
+msgstr "2.) Atzipojiet visas datnes, kuras beidzas ar \".z\". Ja esat iepriekÅ¡ saglabÄjis visus pielikumus jaunÄ mapÄ, vienkÄrÅ¡i atzipojiet visas datnes Å¡ajÄ mapÄ. Ja nezinat kÄ atzipot .z datnes, lÅ«dzu, skatiet iedaļu DATÅ
U IZPAKOÅ ANA."
+
+#: lib/gettor/i18n.py:114
+msgid ""
+"3.) Verify all files as described in the mail you received with \n"
+"each package. (gpg --verify)"
+msgstr "3.) VerificÄjiet visas datnes atbilstÄ«gi aprakstam \ne-pastÄ, kuru saÅÄmÄt kopÄ ar katru no pakotnÄm. (gpg --verify)"
+
+#: lib/gettor/i18n.py:117
+msgid ""
+"4.) Now unpack the multi-volume archive into one file by double-\n"
+"clicking the file ending in \"..split.part01.exe\". This should start the \n"
+"process automatically."
+msgstr "4.) Tagad izpakojiet daudzsÄjumu arhÄ«vu vienÄ datnÄ, dubultnoklikÅ¡Ä·inot\ndatni, kuras noaukums beidzas ar \"..split.part01.exe\". Å ajÄ gadÄ«jumÄ procesam vajadzÄtu sÄkties automÄtiski."
+
+#: lib/gettor/i18n.py:121
+msgid ""
+"5.) After unpacking is finished, you should find a newly created \n"
+"\".exe\" file in your destination folder. Simply doubleclick\n"
+"that and Tor Browser Bundle should start within a few seconds."
+msgstr "5.) Kad atvÄrÅ¡ana pabeigta, mÄrÄ·a mapÄ vajadzÄtu bÅ«t jaunizveidotai datnei \n\".exe\". DubultnoklikÅ¡Ä·iniet uz to un PÄrlÅ«ka Tor komplektam vajadzÄtu dažu sekunžu laikÄ startÄties."
+
+#: lib/gettor/i18n.py:125
+msgid "6.) That's it. You're done. Thanks for using Tor and have fun!"
+msgstr "6.) Tas arÄ« viss. Viss kÄrtÄ«bÄ. Paldies, ka izmantojat Tor, un, lai labi veicas!"
+
+#: lib/gettor/i18n.py:127
+msgid ""
+"SUPPORT\n"
+"======="
+msgstr "ATBALSTS\n========"
+
+#: lib/gettor/i18n.py:133
+msgid ""
+"Here's your requested software as a zip file. Please unzip the\n"
+"package and verify the signature."
+msgstr "Å Ä« ir JÅ«su pieprasÄ«tÄ programmatÅ«ra zip datnes formÄ. LÅ«dzu, atzipojiet\npakotni un verificÄjiet parakstu."
+
+#: lib/gettor/i18n.py:136
+msgid ""
+"VERIFY SIGNATURE\n"
+"================\n"
+"If your computer has GnuPG installed, use the gpg commandline \n"
+"tool as follows after unpacking the zip file:\n"
+"\n"
+" gpg --verify tor-browser-1.3.24_en-US.exe.asc tor-browser-1.3.24_en-US.exe"
+msgstr "VERIFICÄJIET PARAKSTU\n====================\nJa uz JÅ«su datora ir instalÄts GnuPG, pÄc zip datnes izpakoÅ¡anas lietojiet komandrindas rÄ«ku gpg zemÄk norÄdÄ«tajÄ veidÄ:\n\n gpg --verify tor-browser-1.3.24_en-US.exe.asc tor-browser-1.3.24_en-US.exe"
+
+#: lib/gettor/i18n.py:143
+msgid ""
+"The output should look somewhat like this:\n"
+"\n"
+" gpg: Good signature from 'Erinn Clark <...>'"
+msgstr "Izvades rezultÄtam vajadzÄtu bÅ«t diezgan lÄ«dzÄ«gam kÄ Å¡im:\n\n gpg: Good signature from 'Erinn Clark <...>'"
+
+#: lib/gettor/i18n.py:147
+msgid ""
+"If you're not familiar with commandline tools, try looking for\n"
+"a graphical user interface for GnuPG on this website:\n"
+"\n"
+" http://www.gnupg.org/related_software/frontends.html"
+msgstr "Ja neesat pazÄ«stams ar komandrindas rÄ«kiem, mÄÄ£iniet zemÄk norÄdÄ«tÄjÄ \nmÄjaslapÄ atrast grafisku lietotÄja saskarni, kura domÄta GnuPG:\n\n http://www.gnupg.org/related_software/frontends.html"
+
+#: lib/gettor/i18n.py:152
+msgid ""
+"BLOCKED ACCESS / CENSORSHIP\n"
+"==========================="
+msgstr "BLOĶÄTA PIEKÄ»UVE / CENZŪRA\n========================="
+
+#: lib/gettor/i18n.py:155
+msgid ""
+"If your Internet connection blocks access to the Tor network, you\n"
+"may need a bridge relay. Bridge relays (or \"bridges\" for short)\n"
+"are Tor relays that aren't listed in the main directory. Since there\n"
+"is no complete public list of them, even if your ISP is filtering\n"
+"connections to all the known Tor relays, they probably won't be able\n"
+"to block all the bridges."
+msgstr "Ja JÅ«su interneta savienojums bloÄ·Ä piekļuvi tÄ«klam Tor, Jums,\niespÄjams, ir nepiecieÅ¡ams tilta retranslators. Tilta retranslatori (vai Ä«sÄk \nrunÄjot - \"tilti\") ir Tor retranslatori kuri neatrodas sarakstÄ galvenÄ direktorijÄ. \nTÄ kÄ nav viena, pilna, publiski pieejama Å¡o tiltu saraksta, tad pat ja JÅ«su IPS \nfiltrÄ savienojumus uz visiem zinÄmajiem Tor retranslatoriem, ticami, ka \nviÅiem neizdosies nobloÄ·Ät visus tltus."
+
+#: lib/gettor/i18n.py:162
+msgid ""
+"You can acquire a bridge by sending an email that contains \"get bridges\"\n"
+"in the body of the email to the following email address:\n"
+"\n"
+" bridges at torproject.org"
+msgstr "JÅ«s varat saÅemt tiltu sarakstu, nosÅ«tot e-pasta ziÅojumu, kurÄ ir rinda \n\"get bridges\", uz Å¡Ädu e-pasta adresi:\n\n bridges at torproject.org"
+
+#: lib/gettor/i18n.py:167
+msgid ""
+"It is also possible to fetch bridges with a web browser at the following\n"
+"url: https://bridges.torproject.org/"
+msgstr "Ar tÄ«mekļa pÄrlÅ«ka palÄ«dzÄ«bu arÄ« ir iespÄjams ienest tiltus, sekojot \nurl: https://bridges.torproject.org/"
+
+#: lib/gettor/i18n.py:170
+msgid ""
+"IMPORTANT NOTE:\n"
+"Since this is part of a split-file request, you need to wait for\n"
+"all split files to be received by you before you can save them all\n"
+"into the same directory and unpack them by double-clicking the\n"
+"first file."
+msgstr "SVARĪGA PIEZĪME:\nTÄ kÄ Å¡Ä« ir daļa no sadalÄ«tu datÅu pieprasÄ«juma, Jums jÄsagaida\nvisas sadalÄ«tÄs datnes, pirms varat tÄs visas saglabÄt\nvienÄ direktorijÄ, un atvÄrt tÄs, dubultnoklikÅ¡Ä·inot uz pirmÄs datnes."
+
+#: lib/gettor/i18n.py:176
+msgid ""
+"Packages might arrive out of order! Please make sure you received\n"
+"all packages before you attempt to unpack them!"
+msgstr "Pakotnes var nepienÄkt secÄ«gi! LÅ«dzu, pÄrliecinieties, ka esat saÅÄmis\nvisas pakotnes, pirms mÄÄ£iniet tÄs atvÄrt!"
+
+#: lib/gettor/i18n.py:179
+#, python-format
+msgid ""
+"It was successfully understood. Your request is currently being processed.\n"
+"Your package (%s) should arrive within the next ten minutes."
+msgstr "ZiÅojums ir sekmÄ«gi saprasts. JÅ«su pieprasÄ«jums tiek apstrÄdÄts.\nJÅ«su pakotnei (%s) vajadzÄtu ierasties tuvÄko desmit minÅ«Å¡u laikÄ."
+
+#: lib/gettor/i18n.py:182
+msgid ""
+"If it doesn't arrive, the package might be too big for your mail provider.\n"
+"Try resending the mail from a GMAIL.COM, YAHOO.CN or YAHOO.COM account."
+msgstr "Ja tÄ nepienÄk, pakotne, iespÄjams, ir pÄrÄk liela JÅ«su e-pasta pakalpojumu\nsniedzÄja sistÄmai. MÄÄ£iniet vÄlreiz nosÅ«tÄ«t e-pasta ziÅojumu no GMAIL.COM, YAHOO.CN vai YAHOO.COM konta"
+
+#: lib/gettor/i18n.py:185
+msgid ""
+"Unfortunately we are currently experiencing problems and we can't fulfill\n"
+"your request right now. Please be patient as we try to resolve this issue."
+msgstr "DiemžÄl mums ir tehniski sarežģījumi, un mÄs nevaram tÅ«lÄ«t izpildÄ«t\nJÅ«su pieprasÄ«jumu. LÅ«dzu, esiet pacietÄ«gs, jo mÄs risinÄm Å¡o problÄmu."
+
+#: lib/gettor/i18n.py:188
+msgid ""
+"Unfortunately there is no split package available for the package you\n"
+"requested. Please send us another package name or request the same package \n"
+"again, but remove the 'split' keyword. In that case we'll send you the whole \n"
+"package. Make sure this is what you want."
+msgstr "DiemžÄl JÅ«su pieprasÄ«tajai pakotnei nav pieejama sadalÄ«tÄ pakotne.\nLÅ«dzu nosÅ«tiet mums citas pakotnes nosaukumu vai pieprasiet to paÅ¡u\npakonti vÄlreiz, bet noÅemiet atslÄgvÄrdu 'split' jeb sadalÄ«t. Tad mÄs Jums nosÅ«tÄ«sim pilnu pakotni. PÄrliecinieties, ka tas tieÅ¡Äm ir tas, ko JÅ«s vÄlaties."
+
+#: lib/gettor/i18n.py:193
+msgid ""
+"UNPACKING THE FILES\n"
+"==================="
+msgstr "DATÅ
U IZPAKOÅ ANA\n================"
+
+#: lib/gettor/i18n.py:196
+msgid ""
+"The easiest way to unpack the files you received is to install 7-Zip,\n"
+"a free file compression/uncompression tool. If it isn't installed on\n"
+"your computer yet, you can download it here:\n"
+"\n"
+" http://www.7-zip.org/"
+msgstr "VienkÄrÅ¡Äkais veids kÄ izvÄrst datnes ir instalÄt 7-Zip,\nkurÅ¡ ir bezmaksas rÄ«ks datÅu saspieÅ¡anai/izvÄrÅ¡anai. Ja tas nav instalÄts\nJÅ«su datorÄ, varat to lejupielÄdÄt te:\n\n http://www.7-zip.org/"
+
+#: lib/gettor/i18n.py:202
+msgid ""
+"When 7-Zip is installed, you can open the .z archive you received from\n"
+"us by double-clicking on it."
+msgstr "Kad 7-Zip ir instalÄts, dubultnoklikÅ¡Ä·inot uz to, varat atvÄrt .z arhÄ«vu, kuru saÅÄmÄt no mums."
+
+#: lib/gettor/i18n.py:205
+msgid ""
+"An alternative way to get the .z files extraced is to rename them to\n"
+".zip. For example, if you recevied a file called \"windows.z\", rename it to \n"
+"\"windows.zip\". You should then be able to extract the archive with common \n"
+"file archiver programs that probably are already installed on your computer."
+msgstr "AlternatÄ«vs veids kÄ izvÄrst .z datnes ir tÄs pÄrsaukt par .zip. \nPiemÄram, ja JÅ«s saÅÄmÄt datni \"windows.z\", pÄrsauciet to par\n\"windows.zip\". Tad vajadzÄtu varÄt Å¡o arhÄ«vu izvÄrst ar parastajÄm datÅu\narhivÄÅ¡anas programmÄm, kuras, ticami, jau ir instalÄtas JÅ«su datorÄ."
+
+#: lib/gettor/i18n.py:210
+msgid ""
+"Please reply to this mail, and tell me a single package name anywhere\n"
+"in your reply. Here's a short explanation of what these packages are:"
+msgstr "LÅ«dzu, atbildiet uz Å¡o e-pastu, atbildÄ norÄdot vienas pakotnes nosaukumu.\nTe ir Ä«ss skaidrojums par Å¡Ä«m pakotnÄm:"
+
+#: lib/gettor/i18n.py:213
+msgid ""
+"windows:\n"
+"The Tor Browser Bundle package for Windows operating systems. If you're \n"
+"running some version of Windows, like Windows XP, Windows Vista or \n"
+"Windows 7, this is the package you should get."
+msgstr "windows:\nPÄrlÅ«ka Tor komplekts Windows operÄtÄjsistÄmÄm. Ja lietojat \nkÄdu no Windows versijÄm, kÄ Windows XP, Windows Vista vai \nWindows 7, Jums bÅ«tu vajadzÄ«ga Å¡Ä« pakotne."
+
+#: lib/gettor/i18n.py:218
+msgid ""
+"macos-i386:\n"
+"The Tor Browser Bundle package for OS X, Intel CPU architecture. In \n"
+"general, newer Mac hardware will require you to use this package."
+msgstr "macos-i386:\nPÄrlÅ«ka Tor komplekts priekÅ¡ OS X un centrÄlÄ Intel procesora arhitektÅ«rai.\nVispÄrÄ«gi runÄjot, jaunÄkiem makintoÅ¡iem bÅ«s jÄlieto Å¡Ä« pakotne."
+
+#: lib/gettor/i18n.py:222
+msgid ""
+"macos-ppc:\n"
+"This is an older installer (the \"Vidalia bundle\") for older Macs running\n"
+"OS X on PowerPC CPUs. Note that this package will be deprecated soon."
+msgstr "macos-ppc:\nÅ Ä« ir vecÄka instalÄÅ¡anas programma (\"Komplekts Vidalia\") vecÄkiem\nmakintoÅ¡iem, kuriem ir OS X un centrÄlie PowerPC procesori. IevÄrojiet, ka\ndrÄ«z Å¡Ä« pakotne vairs netiks atbalstÄ«ta."
+
+#: lib/gettor/i18n.py:226
+msgid ""
+"linux-i386:\n"
+"The Tor Browser Bundle package for Linux, 32bit versions."
+msgstr "linux-i386:\nPÄrlÅ«ka Tor komplekts Linux'a 32 bit'u versijÄm."
+
+#: lib/gettor/i18n.py:229
+msgid ""
+"Note that this package is rather large and needs your email provider to \n"
+"allow for attachments of about 30MB in size."
+msgstr "IevÄrojiet, ka Å¡Ä« pakotne ir salÄ«dzinoÅ¡i liela un, lai to piegÄdÄtu, ir nepiecieÅ¡ams, ka e-pasta pakalpojumu sniedzÄjs \nļautu piegÄdÄt pielikumus, kuri ir apmÄram 30 MB lieli."
+
+#: lib/gettor/i18n.py:232
+msgid ""
+"linux-x86_64:\n"
+"The Tor Browser Bundle package for Linux, 64bit versions."
+msgstr "linux-x86_64:\nPÄrlÅ«ka Tor komplekts Linux'a 64 bit versijÄm."
+
+#: lib/gettor/i18n.py:235
+msgid ""
+"source:\n"
+"The Tor source code, for experts. Most users do not want this package."
+msgstr "pirmkods:\nTor pirmkods, ekspertiem. Vairums lietotÄju nav vajadzÄ«ga Å¡Ä« pakotne."
+
+#: lib/gettor/i18n.py:238
+msgid ""
+"FREQUENTLY ASKED QUESTIONS\n"
+"=========================="
+msgstr "BIEŽI UZDOTIE JAUTÄJUMI\n===================="
+
+#: lib/gettor/i18n.py:241
+msgid "What is Tor?"
+msgstr "Kas ir Tor?"
+
+#: lib/gettor/i18n.py:243
+msgid "The name \"Tor\" can refer to several different components."
+msgstr "Nosaukums \"Tor\" var attiekties uz vairÄkiem atÅ¡Ä·irÄ«giem komponentiem."
+
+#: lib/gettor/i18n.py:245
+msgid ""
+"The Tor software is a program you can run on your computer that helps \n"
+"keep you safe on the Internet. Tor protects you by bouncing your \n"
+"communications around a distributed network of relays run by volunteers \n"
+"all around the world: it prevents somebody watching your Internet connection \n"
+"from learning what sites you visit, and it prevents the sites you visit from \n"
+"learning your physical location. This set of volunteer relays is called the \n"
+"Tor network. You can read more about how Tor works here:\n"
+"\n"
+" https://www.torproject.org/about/overview.html.en"
+msgstr "Tor ir programma, kuru varat izpildÄ«t uz sava datora un kura palÄ«dz\nnodroÅ¡inÄt JÅ«su droÅ¡Ä«bu Internet'Ä. Tor aizsargÄ JÅ«s, pÄrsÅ«tot JÅ«su\nsaziÅu caur izkliedÄtu retranslatoru tÄ«klu, kuru uztur brÄ«vprÄtÄ«gie visÄ\npasaulÄ: tas liedz tiem, kas novÄro JÅ«su interneta savienojumu,\nuzzinÄt, kuras tÄ«mekļa vietnes apmeklÄjat, un liedz JÅ«su apmeklÄtajÄm\nvietnÄm noskaidrot JÅ«su fizisko atraÅ¡anÄs vietu. Å o brÄ«vprÄtÄ«go retranslatoru\nkopumu sauc Tor tÄ«kls. Par to, kÄ Tor strÄdÄ, varat vairÄk uzzinÄt te:\n\n https://www.torproject.org/about/overview.html.en"
+
+#: lib/gettor/i18n.py:255
+msgid "What is the Tor Browser Bundle?"
+msgstr "Kas ir pÄrlÅ«ka Tor komplekts?"
+
+#: lib/gettor/i18n.py:257
+msgid ""
+"The Browser Bundle (TBB) is the package we recommend to most users. \n"
+"The bundle comes with everything you need to safely browse the Internet.\n"
+"Just extract it and run."
+msgstr "PÄrlÅ«ka Tor komplekts (TBB) ir pakotne, kuru iesakÄm vairumam lietotÄju. \nKomplekts ietver visu, kas ir nepiecieÅ¡ams, lai droÅ¡i pÄrlÅ«kotu Internet.\nIzvÄrsiet pakotni un palaidiet to."
+
+#: lib/gettor/i18n.py:261
+msgid "What package should I request?"
+msgstr "Kuru pakotni man pieprasīt?"
+
+#: lib/gettor/i18n.py:263
+msgid ""
+"This depends on the operating system you use. For instance, if your\n"
+"operating system is Microsoft Windows, you should request \"windows\". Here\n"
+"is a short explanation of all packages to request and what operating \n"
+"systems there are suitable for:"
+msgstr "Tas ir atkarÄ«gs no JÅ«su lietotÄs operÄtÄjsistÄmas. PiemÄram, ja JÅ«su\noperÄtÄjsistÄma ir Microsoft Windows, Jums jÄpieprasa \"windows\". Te\natrodas Ä«ss visu pieprasÄmo pakotÅu un tÄm piemÄroto operÄtÄjsistÄmu Ä«ss\nraksturojums:"
+
+#: lib/gettor/i18n.py:268
+msgid "How do I extract the file(s) you sent me?"
+msgstr "KÄ lai izvÄrÅ¡u datni(-es) kuras man atsÅ«tÄ«jÄt?"
+
+#: lib/gettor/i18n.py:270
+msgid "QUESTION:"
+msgstr "JAUTÄJUMS:"
+
+#: lib/gettor/i18n.py:272
+msgid "ANSWER:"
+msgstr "ATBILDE:"
+
+#: lib/gettor/i18n.py:274
+#, python-format
+msgid ""
+"Sorry, but the package you requested (%s) is too large for your \n"
+"provider to accept as an attachment. Try using another provider that allows \n"
+"for larger email attachments. Or try one of the following mirrors:\n"
+"\n"
+" https://www.oignon.net/dist/torbrowser/\n"
+" https://tor.beme-it.de/dist/torbrowser/\n"
+" https://www.torservers.net/mirrors/torproject.org/dist/torbrowser/"
+msgstr "Atvainojiet, JÅ«su pieprasÄ«tÄ pakotne (%s) ir pÄrÄk liela, \nlai JÅ«su e-pasta pakalpojumu sniedzÄjs to pieÅemtu kÄ e-pasta ziÅojuma\npielikumu. PamÄÄ£iniet izmantot cita pakalpojuma sniedzÄja pakalpojumus, kurÅ¡ ļauj saÅemt lielÄkus pielikumus. Vai mÄÄ£iniet kÄdu no turpmÄk nosauktajiem spoguļiem:\n\n https://www.oignon.net/dist/torbrowser/\n https://tor.beme-it.de/dist/torbrowser/\n https://www.torservers.net/mirrors/torproject.org/dist/torbrowser/"
More information about the tor-commits
mailing list