[tor-commits] [translation/vidalia_help] Update translations for vidalia_help
translation at torproject.org
translation at torproject.org
Sun Nov 18 07:15:27 UTC 2012
commit 78d22dc505fc2d4ac072183a1e68c194c2761f3b
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date: Sun Nov 18 07:15:26 2012 +0000
Update translations for vidalia_help
---
ko/bridges.po | 14 +++++++-------
ko/running.po | 35 ++++++++++++++++++-----------------
2 files changed, 25 insertions(+), 24 deletions(-)
diff --git a/ko/bridges.po b/ko/bridges.po
index a1cb3ea..fbdee89 100644
--- a/ko/bridges.po
+++ b/ko/bridges.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
"POT-Creation-Date: 2010-06-26 16:58+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-11-18 06:42+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-11-18 06:49+0000\n"
"Last-Translator: XinyU <dltmdqkd1004 at gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL at li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -52,22 +52,22 @@ msgstr "<a name=\"finding\"/>"
#. type: Content of: <html><body><h3>
#: en/bridges.html:32
msgid "How do I find a bridge relay?"
-msgstr "ë¸ë¦¿ì§ 릴ë ì´ë¥¼ ì°¾ë ë°©ë²?"
+msgstr "ë¸ë¦¿ì§ 릴ë ì´ë¥¼ ì°¾ë ë°©ë²"
#. type: Content of: <html><body><p>
#: en/bridges.html:34
msgid "There are two main ways to learn about a bridge address:"
-msgstr "ë¸ë¦¿ì§ 주ì를 ë°°ì°ë ë°©ë²ìë 2ê°ì§ê° ììµëë¤."
+msgstr "ë¸ë¦¿ì§ 주ì를 ìë ë°©ë²ìë 2ê°ì§ê° ììµëë¤."
#. type: Content of: <html><body><p><ol><li>
#: en/bridges.html:36
msgid "Get some friends to run private bridges for you"
-msgstr "ê·í를 ìí ê°ì¸ ë¸ë¦¿ì§ë¥¼ ì¤ííë ¤ë©´ ì¹êµ¬ê° ìì´ì¼ í©ëë¤"
+msgstr "ë¹ì ì ìí´ ê°ì¸ë¸ë¦¿ì§ë¥¼ ì¤íí ì¹êµ¬ë¥¼ 구í기"
#. type: Content of: <html><body><p><ol><li>
#: en/bridges.html:37
msgid "Use some of the public bridges"
-msgstr "ê³µì© ë¸ë¦¿ì§ì ì¼ë¶ ì¬ì©"
+msgstr "ëªëª ê³µì© ë¸ë¦¿ì§ì ì¬ì©"
#. type: Content of: <html><body><p>
#: en/bridges.html:42
@@ -92,11 +92,11 @@ msgid ""
"itself in the body of the mail. However, so we can make it harder for an "
"attacker to learn lots of bridge addresses, you must send this request from "
"a Gmail account."
-msgstr "ë¹ì ì <b>https://bridges.torproject.org</b> ìì 공공 ë¸ë¦¿ì§ 주ì를 ì°¾ì ì ììµëë¤."
+msgstr "ë¹ì ì <b>https://bridges.torproject.org</b> ìì 공공 ë¸ë¦¿ì§ 주ì를 ì°¾ì ì ììµëë¤. ë¹ì ì´ ê·¸ íì´ì§ìì ì»ë ëµë³ì ë©°ì¹ ë§ë¤ ë°ë ê²ì
ëë¤. ê·¸ë¬ë¯ë¡ ë¹ì ì´ ë¸ë¦¿ì§ 주ìê° ë íìíë¤ë©´ 주기ì ì¼ë¡ ë¤ì íì¸íììì¤. 공공 ë¸ë¦¿ì§ 주ì를 ì°¾ë ë¤ë¥¸ ë°©ë²ì <b>get bridges</b>ë¼ë ë§ê³¼ í¨ê» <b>bridges at torproject.org</b>ì ë©ì¼ì ë³´ë´ë ê²ì
ëë¤. ê·¸ë¬ë 공격ìë¤ì´ ë§ì ë¸ë¦¿ì§ 주ì를 ìë 걸 ì´ë µê² í기 ìí´, ë¹ì ì ì´ ìì²ì Gmail(구ê¸) ê³ì ì ì¬ì©í´ì ë³´ë´ì¼ë§ í©ëë¤."
#. type: Content of: <html><body><p>
#: en/bridges.html:63
msgid ""
"Configuring more than one bridge address will make your Tor connection more "
"stable, in case some of the bridges become unreachable."
-msgstr ""
+msgstr "ëªëª ë¸ë¦¿ì§ê° ì°¨ë¨ëë ê²½ì°ìë íë ì´ìì ë¸ë¦¿ì§ 주ì를 ì¤ì íë ê²ì ë¹ì ì Tor ì°ê²°ì ëì± ìì íê² ë§ë¤ì´ ì¤ ê²ì
ëë¤."
diff --git a/ko/running.po b/ko/running.po
index 4060607..8bde3a2 100644
--- a/ko/running.po
+++ b/ko/running.po
@@ -1,19 +1,20 @@
#
# Translators:
+# <dltmdqkd1004 at gmail.com>, 2012.
# <siwoochung at me.com>, 2012.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
"POT-Creation-Date: 2010-06-26 17:00+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-08-04 18:05+0000\n"
-"Last-Translator: chungsiwoo <siwoochung at me.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-11-18 07:15+0000\n"
+"Last-Translator: XinyU <dltmdqkd1004 at gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL at li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: ko\n"
-"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#. type: Content of: <html><body><h1>
#: en/running.html:16
@@ -26,39 +27,39 @@ msgid ""
"Vidalia can help you control your Tor process by letting you start and stop "
"Tor, as well as monitoring Tor's status and letting you know if it exits "
"unexpectedly."
-msgstr ""
+msgstr "Vidaliaë Tor를 ììíê³ ì¤ì§íê³ ëí Torì ìí를 모ëí°ë§ í¨ê³¼ ë§ì½ ê·¸ê²ì´ ê°ì기 ì¡´ì¬íëì§ë¥¼ ìë ¤ ì¤ì¼ë¡ì ë¹ì ì´ Tor íë¡ì¸ì¤ë¥¼ ê´ë¦¬íë ê²ì ëì¸ ì ììµëë¤."
#. type: Content of: <html><body>
#: en/running.html:25
msgid "<a name=\"starting\"/>"
-msgstr ""
+msgstr "<a name=\"starting\"/>"
#. type: Content of: <html><body><h3>
#: en/running.html:26
msgid "Starting and Stopping Tor"
-msgstr ""
+msgstr "Tor ì¤íê³¼ ì¤ì§"
#. type: Content of: <html><body><p>
#: en/running.html:28
msgid "To <i>start</i> Tor,"
-msgstr ""
+msgstr "Tor를 <i>ììí기</i> ìí´ì"
#. type: Content of: <html><body><p><ol><li>
#: en/running.html:30
msgid "Select <i>Start</i> from Vidalia's tray menu or press <i>Ctrl+S</i>"
-msgstr ""
+msgstr "Vidaliaì í¸ë ì´ ë©ë´ì ìë <i>ìì</i>ì ì ííê±°ë <i>Ctrl+S</i>를 ë르ììì¤."
#. type: Content of: <html><body><p><ol>
#: en/running.html:30 en/running.html:45
msgid "."
-msgstr ""
+msgstr " "
#. type: Content of: <html><body><p><ol><li>
#: en/running.html:32
msgid ""
"Vidalia's tray icon will change from an onion with a red X to a green onion "
"when Tor has started."
-msgstr ""
+msgstr "Vidaliaì í¸ë ì´ ìì´ì½ì Torê° ì¤íëë©´ ë¹¨ê° Xê° ìë ìíìì ë
¹ì ìíë¡ ë³í ê²ì
ëë¤."
#. type: Content of: <html><body><p>
#: en/running.html:36
@@ -67,24 +68,24 @@ msgid ""
"telling you what went wrong. You can also look at your <a "
"href=\"log.html\">message log</a> to see if Tor printed any more information"
" about what went wrong."
-msgstr ""
+msgstr "Vidaliaê° Tor를 ì¤íí ì ìì¼ë©´ Vidaliaë ë¹ì ìê² ë¬´ìì´ ì못ë¬ëì§ë¥¼ ìë ¤ì£¼ë ìë¬ ë©ì¸ì§ë¥¼ íìí ê²ì
ëë¤. ë¹ì ì ëí Torê° ì못ë ê²ì ëí ëë¤ë¥¸ ì 보를 ì ì¥í´ ë¨ëì§ ë³´ê¸° ìí´ <a href=\"log.html\">ë©ì¸ì§ ë¡ê·¸</a>를 ë³¼ ì ììµëë¤."
#. type: Content of: <html><body><p>
#: en/running.html:43
msgid "To <i>stop</i> Tor,"
-msgstr ""
+msgstr "Tor를 <i>ë©ì¶ê¸°</i> ìí´ì"
#. type: Content of: <html><body><p><ol><li>
#: en/running.html:45
msgid "Select <i>Stop</i> from Vidalia's tray menu or press <i>Ctrl+T</i>"
-msgstr ""
+msgstr "Vidaliaì í¸ë ì´ ë©ë´ì ìë <i>ì¤ì§</i>를 ì ííê±°ë <i>Ctrl+T</i>를 ë르ììì¤."
#. type: Content of: <html><body><p><ol><li>
#: en/running.html:47
msgid ""
"Vidalia's tray icon will change from a green onion to a gray onion with a "
"red X when Tor has stopped."
-msgstr ""
+msgstr "Vidaliaì í¸ë ì´ ìì´ì½ì Torê° ë©ì¶ë©´ ë
¹ì ìíìì ë¹¨ê° Xê° ìë ìíë¡ ë³í ê²ì
ëë¤."
#. type: Content of: <html><body><p>
#: en/running.html:51
@@ -93,17 +94,17 @@ msgid ""
"telling you what went wrong. You can also look at your <a "
"href=\"log.html\">message log</a> to see if Tor printed any more information"
" about what went wrong."
-msgstr ""
+msgstr "Vidaliaê° Tor를 ë©ì¶ ì ìì¼ë©´ Vidaliaë ë¹ì ìê² ë¬´ìì´ ì못ë¬ëì§ë¥¼ ìë ¤ì£¼ë ìë¬ ë©ì¸ì§ë¥¼ íìí ê²ì
ëë¤. ë¹ì ì ëí Torê° ì못ë ê²ì ëí ëë¤ë¥¸ ì 보를 ì ì¥í´ ë¨ëì§ ë³´ê¸° ìí´ <a href=\"log.html\">ë©ì¸ì§ ë¡ê·¸</a>를 ë³¼ ì ììµëë¤."
#. type: Content of: <html><body>
#: en/running.html:57
msgid "<a name=\"monitoring\"/>"
-msgstr ""
+msgstr "<a name=\"monitoring\"/>"
#. type: Content of: <html><body><h3>
#: en/running.html:58
msgid "Monitoring Tor's Status"
-msgstr ""
+msgstr "Torì ìí 모ëí°ë§í기"
#. type: Content of: <html><body><p>
#: en/running.html:60
More information about the tor-commits
mailing list