[tor-commits] [translation/vidalia] Update translations for vidalia
translation at torproject.org
translation at torproject.org
Sat Nov 17 14:15:16 UTC 2012
commit b0c47270caf9d9df164176c0d77d24ba7aeb7477
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date: Sat Nov 17 14:15:15 2012 +0000
Update translations for vidalia
---
lv/vidalia_lv.po | 116 +++++++++++++++++++++++++++---------------------------
1 files changed, 58 insertions(+), 58 deletions(-)
diff --git a/lv/vidalia_lv.po b/lv/vidalia_lv.po
index 0f3c6df..d70eae9 100644
--- a/lv/vidalia_lv.po
+++ b/lv/vidalia_lv.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
"POT-Creation-Date: 2012-03-21 17:52+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-11-17 13:44+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-11-17 14:15+0000\n"
"Last-Translator: Ojars Balcers <ojars.balcers at gmail.com>\n"
"Language-Team: translations at vidalia-project.net\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -139,59 +139,59 @@ msgstr "IzvÄlÄties direktoriju, kuru lietot Tor programmatÅ«ras datu glabÄÅ¡a
msgctxt "AdvancedPage"
msgid "Tor Control"
-msgstr ""
+msgstr "Tor vadība"
msgctxt "AdvancedPage"
msgid "Use TCP connection (ControlPort)"
-msgstr ""
+msgstr "Lietot TCP savienojumu (ControlPort)"
msgctxt "AdvancedPage"
msgid "Path:"
-msgstr ""
+msgstr "Ceļš:"
msgctxt "AdvancedPage"
msgid "Use Unix domain socket (ControlSocket)"
-msgstr ""
+msgstr "Lietot Unix domÄna ligzdu (ControlSocket)"
msgctxt "AdvancedPage"
msgid "Edit current torrc"
-msgstr ""
+msgstr "RediÄ£Ät paÅ¡reizÄjo torrc"
msgctxt "AdvancedPage"
msgid "NOTE: this will edit the currently loaded torrc"
-msgstr ""
+msgstr "PIEZĪME: Å¡Ä« darbÄ«ba rediÄ£Äs Å¡obrÄ«d ielÄdÄto torrc"
msgctxt "AdvancedPage"
msgid "ControlSocket path doesn't exist."
-msgstr ""
+msgstr "Ceļš uz ControlSocket neeksistÄ."
msgctxt "AdvancedPage"
msgid ""
"The specified Tor configuration file location contains characters that "
"cannot be represented in your system's current 8-bit character encoding."
-msgstr ""
+msgstr "NorÄdÄ«tÄ Tor konfigurÄcijas datnes atraÅ¡anÄs vieta ietver rakstzÄ«mes, kuras nav iespÄjams attÄlot JÅ«su sistÄmas paÅ¡reizÄjÄ 8-bit'u rakstzÄ«mju kodÄjumÄ."
msgctxt "AdvancedPage"
msgid ""
"The specified Tor data directory location contains characters that cannot be"
" represented in your system's current 8-bit character encoding."
-msgstr ""
+msgstr "NorÄdÄ«tÄ Tor datu direktorija atraÅ¡anÄs vieta ietver rakstzÄ«mes, kuras nav iespÄjams attÄlot JÅ«su sistÄmas paÅ¡reizÄjÄ 8-bit'u rakstzÄ«mju kodÄjumÄ."
msgctxt "AdvancedPage"
msgid "Warning"
-msgstr ""
+msgstr "BrÄ«dinÄjums"
msgctxt "AdvancedPage"
msgid "You changed torrc path, would you like to restart Tor?"
-msgstr ""
+msgstr "JÅ«s izmainÄ«jÄt torrc ceļu, vai vÄlaties restartÄt Tor?"
msgctxt "AdvancedPage"
msgid "Tor Configuration File (torrc);;All Files (*)"
-msgstr ""
+msgstr "Tor konfigurÄcijas datne (torrc);;Visas datnes (*)"
msgctxt "AdvancedPage"
msgid "Select a file to use for Tor socket path"
-msgstr ""
+msgstr "IzvÄlieties datni, kuru lietot Tor ligzdas ceļam"
msgctxt "AdvancedPage"
msgid "Configure ControlPort automatically"
@@ -1184,7 +1184,7 @@ msgstr "Zimbabve"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Zaire"
-msgstr ""
+msgstr "Kongo"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Albania"
@@ -1284,29 +1284,29 @@ msgstr "TaivÄna"
msgctxt "CrashReportDialog"
msgid "Submit a Crash Report"
-msgstr ""
+msgstr "Iesniegt ziÅojumu par avÄriju"
msgctxt "CrashReportDialog"
msgid "Vidalia encountered an error and needed to close"
-msgstr ""
+msgstr "Vidalia saskÄrÄs ar kļūdu, tÄpÄc Vidalia bija nepiecieÅ¡ams pÄrtraukt darbu"
msgctxt "CrashReportDialog"
msgid "Restart Vidalia"
-msgstr ""
+msgstr "PÄrstartÄt Vidalia"
msgctxt "CrashReportDialog"
msgid "Don't Restart"
-msgstr ""
+msgstr "NepÄrstartÄt"
msgctxt "CrashReportDialog"
msgid "Unable to restart Vidalia"
-msgstr ""
+msgstr "Nevar pÄrstartÄt Vidalia"
msgctxt "CrashReportDialog"
msgid ""
"We were unable to automatically restart Vidalia. Please restart Vidalia "
"manually."
-msgstr ""
+msgstr "MÄs nevarÄjÄm pÄrstartÄt Vidalia automÄtiski. LÅ«dzu pÄrstartÄjiet Vidalia manuÄli."
msgctxt "CrashReportDialog"
msgid "Please fill a ticket in:"
@@ -1606,7 +1606,7 @@ msgstr "NezinÄms"
msgctxt "LogTreeItem"
msgid "Debug"
-msgstr ""
+msgstr "Atkļūdošana"
msgctxt "LogTreeItem"
msgid "Info"
@@ -3356,40 +3356,40 @@ msgstr "Tor konstatÄja, ka JÅ«su retranslatora publiskÄ IP adrese patreiz ir %
msgctxt "StatusEventWidget"
msgid "DNS Hijacking Detected"
-msgstr ""
+msgstr "KonstatÄta DNS pÄradresÄcija"
msgctxt "StatusEventWidget"
msgid ""
"Tor detected that your DNS provider is providing false responses for domains"
" that do not exist. Some ISPs and other DNS providers, such as OpenDNS, are "
"known to do this in order to display their own search or advertising pages."
-msgstr ""
+msgstr "Tor konstatÄja, ka JÅ«su DNS sniedzÄjs sniedz aplamas atbildes par neeksistÄjoÅ¡iem domÄniem. Ir zinÄms, ka daži IPS un citi DNS sniedzÄji, tostarp OpenDNS, to dara, lai parÄdÄ«tu savus meklÄÅ¡anas rezultÄtus vai reklÄmas lapas."
msgctxt "StatusEventWidget"
msgid ""
"Tor detected that your DNS provider is providing false responses for well "
"known domains. Since clients rely on Tor network relays to provide accurate "
"DNS repsonses, your relay will not be configured as an exit relay."
-msgstr ""
+msgstr "Tor konstatÄja, ka JÅ«su DNS sniedzÄjs sniedz aplamas atbildes par labi zinÄmiem domÄniem. IevÄrojot, ka klienti paļaujas uz to, ka Tor tÄ«kla retranslatori sniedz precÄ«zas DNS atbildes, JÅ«su retranslators nevar tikt konfigurÄts par izejas retranslatoru."
msgctxt "StatusEventWidget"
msgid "Checking Server Port Reachability"
-msgstr ""
+msgstr "PÄrbauda servera porta sasniedzamÄ«bu."
msgctxt "StatusEventWidget"
msgid ""
"Tor is trying to determine if your relay's server port is reachable from the"
" Tor network by connecting to itself at %1:%2. This test could take several "
"minutes."
-msgstr ""
+msgstr "Tor cenÅ¡as noteikt vai JÅ«su retranslatora servera ports ir sasniedzams no tÄ«kla Tor, veidojot savienojumu ar sevi %1:%2. Å Ä« pÄrbaude var ilgt vairÄkas minÅ«tes."
msgctxt "StatusEventWidget"
msgid "Server Port Reachability Test Successful!"
-msgstr ""
+msgstr "Servera porta sasniedzamÄ«bas pÄrbaudes rezultÄti ir sekmÄ«gi!"
msgctxt "StatusEventWidget"
msgid "Your relay's server port is reachable from the Tor network!"
-msgstr ""
+msgstr "Jūsu retranslatora servera ports is sasniedzams no tīkla Tor!"
msgctxt "StatusEventWidget"
msgid "Server Port Reachability Test Failed"
@@ -3724,71 +3724,71 @@ msgstr "MÄÄ£inÄt vÄlreiz"
msgctxt "VMessageBox"
msgid "Show Log"
-msgstr ""
+msgstr "RÄdÄ«t žurnÄlu"
msgctxt "VMessageBox"
msgid "Show Settings"
-msgstr ""
+msgstr "RÄdÄ«t iestatÄ«jumus"
msgctxt "VMessageBox"
msgid "Continue"
-msgstr ""
+msgstr "TurpinÄt"
msgctxt "VMessageBox"
msgid "Quit"
-msgstr ""
+msgstr "Beigt"
msgctxt "VMessageBox"
msgid "Browse"
-msgstr ""
+msgstr "PÄrlÅ«kot"
msgctxt "Vidalia"
msgid "Invalid Argument"
-msgstr ""
+msgstr "NederÄ«ga argumenta vÄrtÄ«ba"
msgctxt "Vidalia"
msgid "Vidalia is already running"
-msgstr ""
+msgstr "Vidalia jau darbojas"
msgctxt "Vidalia"
msgid "Displays this usage message and exits."
-msgstr ""
+msgstr "ParÄda Å¡o ar lietoÅ¡anu saistÄ«to ziÅojumu, un iziet."
msgctxt "Vidalia"
msgid "Resets ALL stored Vidalia settings."
-msgstr ""
+msgstr "Atiestata visus saglabÄtos Vidalia's iestatÄ«jumus."
msgctxt "Vidalia"
msgid "Sets the directory Vidalia uses for data files."
-msgstr ""
+msgstr "Iestata direktoriju, kuru Vidalia izmanto datu datnÄm."
msgctxt "Vidalia"
msgid "Sets the name and location of Vidalia's pidfile."
-msgstr ""
+msgstr "Iestata Vidalia's pid-datnes nosaukumu un atraÅ¡anÄs vietu."
msgctxt "Vidalia"
msgid "Sets the name and location of Vidalia's logfile."
-msgstr ""
+msgstr "Iestata Vidalia's žurnÄldatnes nosaukumu un atraÅ¡anÄs vietu."
msgctxt "Vidalia"
msgid "Sets the verbosity of Vidalia's logging."
-msgstr ""
+msgstr "Iestata Vidalia's žurnÄla uzskaites izteiksmes plaÅ¡umu."
msgctxt "Vidalia"
msgid "Sets Vidalia's interface style."
-msgstr ""
+msgstr "Iestata Vidalia saskarnes stilu."
msgctxt "Vidalia"
msgid "Sets Vidalia's language."
-msgstr ""
+msgstr "Iestata Vidalia valodu."
msgctxt "Vidalia"
msgid "Vidalia Usage Information"
-msgstr ""
+msgstr "Vidalia's lietoÅ¡anas informÄcija"
msgctxt "Vidalia"
msgid "Unable to open log file '%1': %2"
-msgstr ""
+msgstr "NeizdevÄs atvÄrt žurnÄla datni '%1': %2"
msgctxt "Vidalia"
msgid "Value required for parameter :"
@@ -3796,51 +3796,51 @@ msgstr ""
msgctxt "Vidalia"
msgid "Invalid language code specified:"
-msgstr ""
+msgstr "NorÄdÄ«ts nederÄ«gs valodas kods:"
msgctxt "Vidalia"
msgid "Invalid GUI style specified:"
-msgstr ""
+msgstr "NorÄdÄ«ts nederÄ«gs grafiskÄs lietotÄja saskarnes jeb GLS stils:"
msgctxt "Vidalia"
msgid "Invalid log level specified:"
-msgstr ""
+msgstr "NorÄdÄ«ts nederÄ«gs žurnÄla lÄ«menis:"
msgctxt "Vidalia"
msgid ""
"Another Vidalia process is possibly already running. If there really is not another Vidalia process running, you can choose to continue anyway.\n"
"\n"
"Would you like to continue starting Vidalia?"
-msgstr ""
+msgstr "IespÄjams, ka cits Vidalia's process jau darbojas. Ja, patiesÄ«bÄ, cits Vidalia process nedarbojas, varat izvÄlÄties turpinÄt.\n\nVai vÄlaties turpinÄt uzsÄkt Vidalia darbÄ«bu?"
msgctxt "stringutil.h"
msgid "%1 secs"
-msgstr ""
+msgstr "%1 sek"
msgctxt "stringutil.h"
msgid "%1 B/s"
-msgstr ""
+msgstr "%1 B/s"
msgctxt "stringutil.h"
msgid "%1 KB/s"
-msgstr ""
+msgstr "%1 KB/s"
msgctxt "stringutil.h"
msgid "%1 MB/s"
-msgstr ""
+msgstr "%1 MB/s"
msgctxt "stringutil.h"
msgid "%1 GB/s"
-msgstr ""
+msgstr "%1 GB/s"
msgctxt "stringutil.h"
msgid "%1 days"
-msgstr ""
+msgstr "%1 dienas"
msgctxt "stringutil.h"
msgid "%1 hours"
-msgstr ""
+msgstr "%1 stundas"
msgctxt "stringutil.h"
msgid "%1 mins"
-msgstr ""
+msgstr "%1 min"
More information about the tor-commits
mailing list