[tor-commits] [translation/vidalia_alpha] Update translations for vidalia_alpha
translation at torproject.org
translation at torproject.org
Sat Nov 17 14:15:21 UTC 2012
commit 1ba019fb00a3fb964d3c1e569e04c94034f0c739
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date: Sat Nov 17 14:15:20 2012 +0000
Update translations for vidalia_alpha
---
lv/vidalia_lv.po | 20 ++++++++++----------
1 files changed, 10 insertions(+), 10 deletions(-)
diff --git a/lv/vidalia_lv.po b/lv/vidalia_lv.po
index 4e0807f..b787640 100644
--- a/lv/vidalia_lv.po
+++ b/lv/vidalia_lv.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
"POT-Creation-Date: 2012-03-21 17:46+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-11-17 13:44+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-11-17 14:14+0000\n"
"Last-Translator: Ojars Balcers <ojars.balcers at gmail.com>\n"
"Language-Team: translations at vidalia-project.net\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -159,7 +159,7 @@ msgstr "RediÄ£Ät paÅ¡reizÄjo torrc"
msgctxt "AdvancedPage"
msgid "NOTE: this will edit the currently loaded torrc"
-msgstr "PIEZĪME: Å¡Ä« darbÄ«ba rediÄ£Äs Å¡obrÄ«d ielÄdÄtos torrc"
+msgstr "PIEZĪME: Å¡Ä« darbÄ«ba rediÄ£Äs Å¡obrÄ«d ielÄdÄto torrc"
msgctxt "AdvancedPage"
msgid "ControlSocket path doesn't exist."
@@ -201,7 +201,7 @@ msgctxt "AdvancedPage"
msgid ""
"<b>WARNING</b>: If you hand pick the password it will be saved as plain text"
" in Vidalia's configuration file. Using a random password is safer."
-msgstr "<b>BRĪDINÄJUMS</b>: Ja izvÄlÄjaties paroli no saraksta, tÄ kÄ vienkÄrÅ¡s teksts tiks saglabÄta Vidalia's konfigurÄcijas datnÄ. DroÅ¡Äk ir lietot nejauÅ¡i izvÄlÄtu paroli."
+msgstr "<b>BRĪDINÄJUMS</b>: Ja izvÄlÄjaties paroli no saraksta, tÄ, vienkÄrÅ¡a teksta formÄtÄ, tiks saglabÄta Vidalia's konfigurÄcijas datnÄ. DroÅ¡Äk ir lietot nejauÅ¡i izvÄlÄtu paroli."
msgctxt "AdvancedPage"
msgid "Panic"
@@ -1216,7 +1216,7 @@ msgstr "Zimbabve"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Zaire"
-msgstr "Zaire"
+msgstr "Kongo"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Albania"
@@ -1316,7 +1316,7 @@ msgstr "TaivÄna"
msgctxt "CrashReportDialog"
msgid "Submit a Crash Report"
-msgstr "Iesniegt avÄrijas ziÅojumu"
+msgstr "Iesniegt ziÅojumu par avÄriju"
msgctxt "CrashReportDialog"
msgid "Vidalia encountered an error and needed to close"
@@ -3432,7 +3432,7 @@ msgid ""
"Tor is trying to determine if your relay's server port is reachable from the"
" Tor network by connecting to itself at %1:%2. This test could take several "
"minutes."
-msgstr "Tor cenÅ¡as noteikt vai JÅ«su retranslatora servera ports ir sasniedzams no Tor tÄ«kla, veidojot savienojumu ar sevi %1:%2. Å Ä« pÄrbaude var ilgt vairÄkas minÅ«tes."
+msgstr "Tor cenÅ¡as noteikt vai JÅ«su retranslatora servera ports ir sasniedzams no tÄ«kla Tor, veidojot savienojumu ar sevi %1:%2. Å Ä« pÄrbaude var ilgt vairÄkas minÅ«tes."
msgctxt "StatusEventWidget"
msgid "Server Port Reachability Test Successful!"
@@ -3839,7 +3839,7 @@ msgstr "Vidalia jau darbojas"
msgctxt "Vidalia"
msgid "Displays this usage message and exits."
-msgstr "ParÄda Å¡o lietojuma ziÅojumu, un iziet"
+msgstr "ParÄda Å¡o lietoÅ¡anas ziÅojumu, un iziet."
msgctxt "Vidalia"
msgid "Resets ALL stored Vidalia settings."
@@ -3855,7 +3855,7 @@ msgstr "Iestata Vidalia's pid-datnes nosaukumu un atraÅ¡anÄs vietu."
msgctxt "Vidalia"
msgid "Sets the name and location of Vidalia's logfile."
-msgstr "Iestata Vidalia's žurnÄldatnes nosaukumu un atraÅ¡anÄs vietu"
+msgstr "Iestata Vidalia's žurnÄldatnes nosaukumu un atraÅ¡anÄs vietu."
msgctxt "Vidalia"
msgid "Sets the verbosity of Vidalia's logging."
@@ -3871,7 +3871,7 @@ msgstr "Iestata Vidalia valodu."
msgctxt "Vidalia"
msgid "Vidalia Usage Information"
-msgstr "Vidalia lietotÄja informÄcija"
+msgstr "Vidalia's lietoÅ¡anas informÄcija"
msgctxt "Vidalia"
msgid "Unable to open log file '%1': %2"
@@ -3902,7 +3902,7 @@ msgstr "IespÄjams, ka cits Vidalia's process jau darbojas. Ja, patiesÄ«bÄ, cit
msgctxt "stringutil.h"
msgid "%1 secs"
-msgstr "%1 secs"
+msgstr "%1 sek"
msgctxt "stringutil.h"
msgid "%1 B/s"
More information about the tor-commits
mailing list