[tor-commits] [translation/vidalia_alpha] Update translations for vidalia_alpha
translation at torproject.org
translation at torproject.org
Sat Nov 10 16:45:20 UTC 2012
commit f8717cc414ab151d339f5088c3334c3d4854ca91
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date: Sat Nov 10 16:45:19 2012 +0000
Update translations for vidalia_alpha
---
lv/vidalia_lv.po | 28 ++++++++++++++--------------
1 files changed, 14 insertions(+), 14 deletions(-)
diff --git a/lv/vidalia_lv.po b/lv/vidalia_lv.po
index 085dd4a..54ea5b7 100644
--- a/lv/vidalia_lv.po
+++ b/lv/vidalia_lv.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
"POT-Creation-Date: 2012-03-21 17:46+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-11-10 16:12+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-11-10 16:45+0000\n"
"Last-Translator: Ojars Balcers <ojars.balcers at gmail.com>\n"
"Language-Team: translations at vidalia-project.net\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -3331,7 +3331,7 @@ msgid ""
"the past compared to the source \"%2\". If your clock is not correct, Tor "
"will not be able to function. Please verify your computer displays the "
"correct time."
-msgstr ""
+msgstr "Tor konstatÄja, ka JÅ«su datora pulkstenis ir, iespÄjams, iestatÄ«ts %1 sekundes atpaliekot no avota \"%2\". Ja JÅ«su sistÄmlaiks nav precÄ«zs, Tor nespÄs strÄdÄt. LÅ«dzu verificÄjiet, ka JÅ«su dators rÄda pareizu sistÄmlaiku."
msgctxt "StatusEventWidget"
msgid ""
@@ -3339,11 +3339,11 @@ msgid ""
"the future compared to the source \"%2\". If your clock is not correct, Tor "
"will not be able to function. Please verify your computer displays the "
"correct time."
-msgstr ""
+msgstr "Tor konstatÄja, ka JÅ«su datora pulkstenis ir, iespÄjams, iestatÄ«ts %1 sekundes apsteidzot avotu \"%2\". Ja JÅ«su sistÄmlaiks nav precÄ«zs, Tor nespÄs strÄdÄt. LÅ«dzu verificÄjiet, ka JÅ«su dators rÄda pareizu sistÄmlaiku."
msgctxt "StatusEventWidget"
msgid "Your Computer's Clock is Potentially Incorrect"
-msgstr ""
+msgstr "JÅ«su datora pulkstenis rÄda, iespÄjams, nepareizi."
msgctxt "StatusEventWidget"
msgid ""
@@ -3351,14 +3351,14 @@ msgid ""
"unencrypted connection through Tor to port %1. Sending unencrypted "
"information over the Tor network is dangerous and not recommended. For your "
"protection, Tor has automatically closed this connection."
-msgstr ""
+msgstr "KÄda no JÅ«su datora lietotnÄm, iespÄjams, mÄÄ£inÄja izveidot neÅ¡ifrÄtu savienojumu ar Tor uz %1 portu. NeÅ¡ifrÄtas informÄcijas sÅ«tÄ«Å¡ana Tor tÄ«klÄ ir bÄ«stama, un to nav ieteicams darÄ«t. JÅ«su aizsardzÄ«bas dÄļ, Tor automÄtiski aizvÄra Å¡o savienojumu."
msgctxt "StatusEventWidget"
msgid ""
"One of the applications on your computer may have attempted to make an "
"unencrypted connection through Tor to port %1. Sending unencrypted "
"information over the Tor network is dangerous and not recommended."
-msgstr ""
+msgstr "KÄda no JÅ«su datora lietotnÄm, iespÄjams, mÄÄ£inÄja izveidot neÅ¡ifrÄtu savienojumu ar Tor uz %1 portu. NeÅ¡ifrÄtas informÄcijas sÅ«tÄ«Å¡ana Tor tÄ«klÄ ir bÄ«stama, un to nav ieteicams darÄ«t."
msgctxt "StatusEventWidget"
msgid "Potentially Dangerous Connection!"
@@ -3370,7 +3370,7 @@ msgid ""
"using a protocol that may leak information about your destination. Please "
"ensure you configure your applications to use only SOCKS4a or SOCKS5 with "
"remote hostname resolution."
-msgstr ""
+msgstr "KÄda no JÅ«su lietotnÄm izveidoja savienojumu caur Tor uz \"%1\" , izmantojot protokolu, kurÅ¡ var atklÄt informÄciju par JÅ«su atraÅ¡anÄs vietu. LÅ«dzu pÄrliecinieties, ka konfigurÄjat savas lietotnes tÄ, lai tÄs izmantotu vienÄ«gi SOCKS4a vai SOCKS5, atpazÄ«stot attÄlu resursdatora nosaukumu."
msgctxt "StatusEventWidget"
msgid "Unknown SOCKS Protocol"
@@ -3381,18 +3381,18 @@ msgid ""
"One of your applications tried to establish a connection through Tor using a"
" protocol that Tor does not understand. Please ensure you configure your "
"applications to use only SOCKS4a or SOCKS5 with remote hostname resolution."
-msgstr ""
+msgstr "KÄda no JÅ«su datora lietotnÄm, iespÄjams, mÄÄ£inÄja izveidot savienojumu ar Tor, izmantojot protokolu, kuru Tor nesaprot. LÅ«dzu pÄrliecinieties, ka konfigurÄjat savas lietotnes tÄ, lai tÄs izmantotu vienÄ«gi SOCKS4a vai SOCKS5, atpazÄ«stot attÄlu resursdatora nosaukumu."
msgctxt "StatusEventWidget"
msgid "Invalid Destination Hostname"
-msgstr ""
+msgstr "NederÄ«gs adresÄta resursdatora nosaukums"
msgctxt "StatusEventWidget"
msgid ""
"One of your applications tried to establish a connection through Tor to "
"\"%1\", which Tor does not recognize as a valid hostname. Please check your "
"application's configuration."
-msgstr ""
+msgstr "KÄda no JÅ«su lietotnÄm centÄs izveidot savienojumu caur Tor'u uz \"%1\" , bet to Tor neuzskata par derÄ«gu resursdatora nosaukumu. LÅ«dzu pÄrbaudiet savu lietotÅu konfigurÄciju. "
msgctxt "StatusEventWidget"
msgid "External IP Address Changed"
@@ -3403,25 +3403,25 @@ msgid ""
"Tor has determined your relay's public IP address is currently %1%2. If that"
" is not correct, please consider setting the 'Address' option in your "
"relay's configuration."
-msgstr ""
+msgstr "Tor konstatÄja, ka JÅ«su retranslatora publiskÄ IP adrese patreiz ir %1%2. Ja tas tÄ nav, lÅ«dzu sava retranslatora konfigurÄcijÄ izvÄrtÄjiet izvÄli 'Adrese'."
msgctxt "StatusEventWidget"
msgid "DNS Hijacking Detected"
-msgstr ""
+msgstr "KonstatÄta DNS pÄradresÄcija"
msgctxt "StatusEventWidget"
msgid ""
"Tor detected that your DNS provider is providing false responses for domains"
" that do not exist. Some ISPs and other DNS providers, such as OpenDNS, are "
"known to do this in order to display their own search or advertising pages."
-msgstr ""
+msgstr "Tor konstatÄja, ka JÅ«su DNS sniedzÄjs sniedz aplamas atbildes par neeksistÄjoÅ¡iem domÄniem. Ir zinÄms, ka daži IPS un citi DNS sniedzÄji, tostarp OpenDNS, to dara, lai parÄdÄ«tu savus meklÄÅ¡anas rezultÄtus vai reklÄmas lapas."
msgctxt "StatusEventWidget"
msgid ""
"Tor detected that your DNS provider is providing false responses for well "
"known domains. Since clients rely on Tor network relays to provide accurate "
"DNS repsonses, your relay will not be configured as an exit relay."
-msgstr ""
+msgstr "Tor konstatÄja, ka JÅ«su DNS sniedzÄjs sniedz aplamas atbildes par labi zinÄmiem domÄniem. IevÄrojot, ka klienti paļaujas uz to, ka Tor tÄ«kla retranslatori sniedz precÄ«zas DNS atbildes, JÅ«su retranslators nevar tikt konfigurÄts par izejas retranslatoru."
msgctxt "StatusEventWidget"
msgid "Checking Server Port Reachability"
More information about the tor-commits
mailing list