[tor-commits] [translation/vidalia_alpha] Update translations for vidalia_alpha
translation at torproject.org
translation at torproject.org
Sat Nov 10 16:15:20 UTC 2012
commit 20a0af74f3316a7516001e0fe22639d3bcc96d53
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date: Sat Nov 10 16:15:19 2012 +0000
Update translations for vidalia_alpha
---
lv/vidalia_lv.po | 34 +++++++++++++++++-----------------
1 files changed, 17 insertions(+), 17 deletions(-)
diff --git a/lv/vidalia_lv.po b/lv/vidalia_lv.po
index 21e2c4d..085dd4a 100644
--- a/lv/vidalia_lv.po
+++ b/lv/vidalia_lv.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
"POT-Creation-Date: 2012-03-21 17:46+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-11-10 15:44+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-11-10 16:12+0000\n"
"Last-Translator: Ojars Balcers <ojars.balcers at gmail.com>\n"
"Language-Team: translations at vidalia-project.net\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -3160,13 +3160,13 @@ msgstr "Tilta vÄsture"
msgctxt "ServerPage"
msgid "Vidalia was unable to retrieve your bridge's usage history."
-msgstr ""
+msgstr "Vidalia neizdevÄs izgÅ«t JÅ«su tilta izmantoÅ¡anas vÄsturi."
msgctxt "ServerPage"
msgid ""
"Tor returned an improperly formatted response when Vidalia requested your "
"bridge's usage history."
-msgstr ""
+msgstr "Tor sniedza nepareizi formulÄtu atbildi, Vidalia'i pieprasot JÅ«su tilta izmantoÅ¡anas vÄsturi."
msgctxt "ServerPage"
msgid "The returned response was: %1"
@@ -3174,7 +3174,7 @@ msgstr "SaÅemtÄ atbilde bija Å¡Äda: %1"
msgctxt "ServerPage"
msgid "Help censored users reach the Tor network"
-msgstr ""
+msgstr "PalÄ«dzÄ«bas cenzÄtu lietotÄju Tor tÄ«kla sasniegÅ¡ana"
msgctxt "ServerPage"
msgid "<a href=\"#bridgeUsage\">Who has used my bridge?</a>"
@@ -3190,11 +3190,11 @@ msgstr "AutomÄtiski izplatÄ«t manu tilta adresi"
msgctxt "ServerPage"
msgid "Relay traffic inside the Tor network (non-exit relay)"
-msgstr ""
+msgstr "Retranslatora datplÅ«sma Tor tÄ«kla iekÅ¡pusÄ (retralanslÄcija neizejot)"
msgctxt "ServerPage"
msgid "Relay traffic for the Tor network (exit relay)"
-msgstr ""
+msgstr "Retranslatora datplÅ«sma Tor tÄ«klam (retranslÄcija izejot)"
msgctxt "ServerPage"
msgid "Mirror the Relay Directory"
@@ -3204,7 +3204,7 @@ msgctxt "ServerPage"
msgid ""
"Email address at which you may be reached if there is a\n"
"problem with your relay. You might also include your PGP or GPG fingerprint."
-msgstr ""
+msgstr "E-pasta adrese, uz kuru raksot esat sasniedzams, ja bÅ«tu\ntraucÄjumi JÅ«su retranslatora darbÄ«bÄ. IespÄjams,ka vÄlaties arÄ« norÄdÄ«t savu PGP vai GPG ciparvirkni."
msgctxt "ServerPage"
msgid "day"
@@ -3264,26 +3264,26 @@ msgstr "laiks"
msgctxt "StatusEventWidget"
msgid "Copy to Clipboard"
-msgstr ""
+msgstr "KopÄt starpliktuvÄ"
msgctxt "StatusEventWidget"
msgid "The Tor Software is Running"
-msgstr ""
+msgstr "Programmatūra Tor darbojas"
msgctxt "StatusEventWidget"
msgid "You are currently running version \"%1\" of the Tor software."
-msgstr ""
+msgstr "Patreiz Jūs izmantojat programmatūras Tor versiju \"%1\"."
msgctxt "StatusEventWidget"
msgid "The Tor Software is not Running"
-msgstr ""
+msgstr "Programmatūra Tor nedarbojas"
msgctxt "StatusEventWidget"
msgid ""
"Click \"Start Tor\" in the Vidalia Control Panel to restart the Tor "
"software. If Tor exited unexpectedly, select the \"Advanced\" tab above for "
"details about any errors encountered."
-msgstr ""
+msgstr "Lai pÄrstartÄtu Tor, Vidalia's vadÄ«bas panelÄ« noklikšķiniet uz \"StartÄt Tor\". GadÄ«jumÄ, ja Tor negaidÄ«ti beidza darbu, izvÄlieties augstÄk esoÅ¡o cilni \"LietpratÄ«gs\", lai uzzinÄtu vairÄk par konstatÄtajÄm kļūdÄm."
msgctxt "StatusEventWidget"
msgid ""
@@ -3291,7 +3291,7 @@ msgid ""
"longer recommended. Please upgrade to the most recent version of the "
"software, which may contain important security, reliability and performance "
"fixes."
-msgstr ""
+msgstr "Patreiz JÅ«s izmantojat programmatÅ«ras Tor versiju \"%1\", bet tÄ vairs netiek ieteikta. LÅ«dzu jauniniet, pÄrejot uz jaunÄko programmatÅ«ras versiju, kurai var bÅ«t bÅ«tiski drošības, uzticamÄ«bas vai veiktspÄjas labojumi."
msgctxt "StatusEventWidget"
msgid ""
@@ -3299,11 +3299,11 @@ msgid ""
"longer work with the current Tor network. Please upgrade to the most recent "
"version of the software, which may contain important security, reliability "
"and performance fixes."
-msgstr ""
+msgstr "Patreiz JÅ«s izmantojat programmatÅ«ras Tor versiju \"%1\", bet tÄ vairs var nebÅ«t saderÄ«ga ar Tor tÄ«klu. LÅ«dzu jauniniet, pÄrejot uz jaunÄko programmatÅ«ras versiju, kurai var bÅ«t bÅ«tiski drošības, uzticamÄ«bas vai veiktspÄjas labojumi."
msgctxt "StatusEventWidget"
msgid "Your Tor Software is Out-of-date"
-msgstr ""
+msgstr "Jūsu Tor programmatūra ir novecojusi."
msgctxt "StatusEventWidget"
msgid "Connected to the Tor Network"
@@ -3313,7 +3313,7 @@ msgctxt "StatusEventWidget"
msgid ""
"We were able to successfully establish a connection to the Tor network. You "
"can now configure your applications to use the Internet anonymously."
-msgstr ""
+msgstr "Mums izdevÄs sekmÄ«gi izveidot savienojumu ar Tor tÄ«klu. JÅ«s tagad varat konfigurÄt lietotnes, lai anonÄ«mi lietotu internetu."
msgctxt "StatusEventWidget"
msgid "Tor Software Error"
@@ -3323,7 +3323,7 @@ msgctxt "StatusEventWidget"
msgid ""
"The Tor software encountered an internal bug. Please report the following "
"error message to the Tor developers at bugs.torproject.org: \"%1\""
-msgstr ""
+msgstr "ProgrammatÅ«ra Tor saskarÄs ar iekÅ¡Äju kļūdu. LÅ«dzu, rakstot uz bugs.torproject.org , ziÅojiet Tor izstrÄdÄtÄjiem par turpmÄk norÄdÄ«to kļūdas ziÅojumu: \"%1\""
msgctxt "StatusEventWidget"
msgid ""
More information about the tor-commits
mailing list