[tor-commits] [translation/vidalia_alpha] Update translations for vidalia_alpha
translation at torproject.org
translation at torproject.org
Sat Nov 10 17:15:21 UTC 2012
commit e78f6d4bbc93fda5feacbae73af7436703ce6a46
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date: Sat Nov 10 17:15:19 2012 +0000
Update translations for vidalia_alpha
---
es/vidalia_es.po | 22 ++++++++++----------
lv/vidalia_lv.po | 56 +++++++++++++++++++++++++++---------------------------
2 files changed, 39 insertions(+), 39 deletions(-)
diff --git a/es/vidalia_es.po b/es/vidalia_es.po
index b4cc85a..3471a5f 100644
--- a/es/vidalia_es.po
+++ b/es/vidalia_es.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
"POT-Creation-Date: 2012-03-21 17:46+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-11-10 14:03+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-11-10 17:15+0000\n"
"Last-Translator: strel <strelnic at gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/es/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -372,7 +372,7 @@ msgstr "Nº. de Clientes "
msgctxt "BridgeUsageDialog"
msgid "Clients from the following countries have used your relay since %1"
-msgstr "Clientes desde los siguientes paÃses han usado su repetidor bridge desde %1 "
+msgstr "Clientes de los siguientes paÃses han usado su repetidor bridge desde %1 "
msgctxt "BridgeUsageDialog"
msgid "Bridge Usage Summary"
@@ -384,35 +384,35 @@ msgstr "Resumen del Cliente "
msgctxt "Circuit"
msgid "New"
-msgstr "Nuevo"
+msgstr "Nuevo "
msgctxt "Circuit"
msgid "Open"
-msgstr "Abierto"
+msgstr "Abierto "
msgctxt "Circuit"
msgid "Building"
-msgstr "Construyendo"
+msgstr "Construyendo "
msgctxt "Circuit"
msgid "Failed"
-msgstr "Falló"
+msgstr "Fallido"
msgctxt "Circuit"
msgid "Closed"
-msgstr "Cerrado"
+msgstr "Cerrado "
msgctxt "Circuit"
msgid "Unknown"
-msgstr "Desconocido"
+msgstr "Desconocido "
msgctxt "CircuitItem"
msgid "<Path Empty>"
-msgstr "<Ruta VacÃa>"
+msgstr "<Ruta VacÃa> "
msgctxt "CircuitListWidget"
msgid "Connection"
-msgstr "Conexión"
+msgstr "Conexión "
msgctxt "CircuitListWidget"
msgid "Status"
@@ -420,7 +420,7 @@ msgstr "Estado"
msgctxt "CircuitListWidget"
msgid "Zoom to Circuit"
-msgstr "Acercamiento al circuito"
+msgstr "Zoom al circuito"
msgctxt "CircuitListWidget"
msgid "Close Circuit (Del)"
diff --git a/lv/vidalia_lv.po b/lv/vidalia_lv.po
index 54ea5b7..4994252 100644
--- a/lv/vidalia_lv.po
+++ b/lv/vidalia_lv.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
"POT-Creation-Date: 2012-03-21 17:46+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-11-10 16:45+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-11-10 17:15+0000\n"
"Last-Translator: Ojars Balcers <ojars.balcers at gmail.com>\n"
"Language-Team: translations at vidalia-project.net\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -3425,26 +3425,26 @@ msgstr "Tor konstatÄja, ka JÅ«su DNS sniedzÄjs sniedz aplamas atbildes par lab
msgctxt "StatusEventWidget"
msgid "Checking Server Port Reachability"
-msgstr ""
+msgstr "PÄrbauda servera porta sasniedzamÄ«bu."
msgctxt "StatusEventWidget"
msgid ""
"Tor is trying to determine if your relay's server port is reachable from the"
" Tor network by connecting to itself at %1:%2. This test could take several "
"minutes."
-msgstr ""
+msgstr "Tor cenÅ¡as noteikt vai JÅ«su retranslatora servera ports ir sasniedzams no Tor tÄ«kla, veidojot savienojumu ar sevi %1:%2. Å Ä« pÄrbaude var ilgt vairÄkas minÅ«tes."
msgctxt "StatusEventWidget"
msgid "Server Port Reachability Test Successful!"
-msgstr ""
+msgstr "Servera porta sasniedzamÄ«bas pÄrbaudes rezultÄti ir sekmÄ«gi!"
msgctxt "StatusEventWidget"
msgid "Your relay's server port is reachable from the Tor network!"
-msgstr ""
+msgstr "Jūsu retranslatora servera ports is sasniedzams no Tor tīkla!"
msgctxt "StatusEventWidget"
msgid "Server Port Reachability Test Failed"
-msgstr ""
+msgstr "Servera porta sasniedzamÄ«bas pÄrbaudes rezultÄti ir nesekmÄ«gi!"
msgctxt "StatusEventWidget"
msgid ""
@@ -3452,30 +3452,30 @@ msgid ""
"happen if you are behind a router or firewall that requires you to set up "
"port forwarding. If %1:%2 is not your correct IP address and server port, "
"please check your relay's configuration."
-msgstr ""
+msgstr "JÅ«su retranslatora servera ports nav sasniedzams citiem Tor klientiem. TÄ tas var notikt, ja atrodaties aiz marÅ¡rutÄtÄja vai ugunsmÅ«ra, kuri pieprasa iestatÄ«t portu pÄradresÄciju. Ja %1:%2 nav JÅ«su pareizÄ IP adrese un servera ports, lÅ«dzu pÄrbaudiet sava retranslatora konfigurÄciju."
msgctxt "StatusEventWidget"
msgid "Checking Directory Port Reachability"
-msgstr ""
+msgstr "PÄrbauda direktorija portu sasniedzamÄ«bu."
msgctxt "StatusEventWidget"
msgid ""
"Tor is trying to determine if your relay's directory port is reachable from "
"the Tor network by connecting to itself at %1:%2. This test could take "
"several minutes."
-msgstr ""
+msgstr "Tor cenÅ¡as noteikt vai JÅ«su retranslatora direktorija ports ir sasniedzams no Tor tÄ«kla, veidojot savienojumu ar sevi %1:%2. Å Ä« pÄrbaude var ilgt vairÄkas minÅ«tes."
msgctxt "StatusEventWidget"
msgid "Directory Port Reachability Test Successful!"
-msgstr ""
+msgstr "Direktorija porta sasniedzamÄ«bas pÄrbaudes rezultÄti ir sekmÄ«gi!"
msgctxt "StatusEventWidget"
msgid "Your relay's directory port is reachable from the Tor network!"
-msgstr ""
+msgstr "Jūsu retranslatora direktorija ports is sasniedzams no Tor tīkla!"
msgctxt "StatusEventWidget"
msgid "Directory Port Reachability Test Failed"
-msgstr ""
+msgstr "Direktorija porta sasniedzamÄ«bas pÄrbaudes rezultÄti ir nesekmÄ«gi!"
msgctxt "StatusEventWidget"
msgid ""
@@ -3483,17 +3483,17 @@ msgid ""
"happen if you are behind a router or firewall that requires you to set up "
"port forwarding. If %1:%2 is not your correct IP address and directory port,"
" please check your relay's configuration."
-msgstr ""
+msgstr "JÅ«su retranslatora direktorija ports nav sasniedzams citiem Tor klientiem. TÄ tas var notikt, ja atrodaties aiz marÅ¡rutÄtÄja vai ugunsmÅ«ra, kuri pieprasa iestatÄ«t portu pÄradresÄciju. Ja %1:%2 nav JÅ«su pareizÄ IP adrese un direktorija ports, lÅ«dzu pÄrbaudiet sava retranslatora konfigurÄciju."
msgctxt "StatusEventWidget"
msgid "Relay Descriptor Rejected"
-msgstr ""
+msgstr "Retranslatora deskriptors tika noraidīts"
msgctxt "StatusEventWidget"
msgid ""
"Your relay's descriptor, which enables clients to connect to your relay, was"
" rejected by the directory server at %1:%2. The reason given was: %3"
-msgstr ""
+msgstr "JÅ«su retranslatora deskriptoru, kurÅ¡ iespÄjo klientu piekļuvi JÅ«su retranslatoram, noraidÄ«ja direktorija serveris %1:%2. Nosauktais iemesls bija: %3"
msgctxt "StatusEventWidget"
msgid "Your Relay is Online"
@@ -3505,7 +3505,7 @@ msgid ""
"see an increase in network traffic shown by the Bandwidth Graph within a few"
" hours as more clients learn about your relay. Thank you for contributing to"
" the Tor network!"
-msgstr ""
+msgstr "Tagad JÅ«su retranslators ir tieÅ¡saistÄ un pieejams Tor klientu izmantoÅ¡anai. PÄc pÄris stundÄm, vairÄk klientiem uzzinot par JÅ«su retranslatoru, Jums vajadzÄtu novÄrot tÄ«kla datplÅ«smas palielinÄÅ¡anos, kuru rÄda joslas platuma grafiks. Pateicamies Jums par ieguldÄ«jumu Tor tÄ«kla darbÄ«bÄ! "
msgctxt "StatusTab"
msgid "Status"
@@ -3553,7 +3553,7 @@ msgstr "MÄÄ£ina vÄlreiz"
msgctxt "Stream"
msgid "Remapped"
-msgstr ""
+msgstr "AtkÄrtoti kartÄts"
msgctxt "Stream"
msgid "Unknown"
@@ -3563,7 +3563,7 @@ msgctxt "TorControl"
msgid ""
"Vidalia has not started Tor. You need to stop Tor through the interface you "
"started it."
-msgstr ""
+msgstr "Vidalia neuzsÄka Tor'u. Jums jÄaptur Tor izmantojot saskarni ar kuru palaidÄt Tor'u."
msgctxt "TorControl"
msgid "Start failed: %1"
@@ -3663,11 +3663,11 @@ msgstr "Veiksmīgi"
msgctxt "UPNPControl"
msgid "No UPnP-enabled devices found"
-msgstr ""
+msgstr "Netika atrastas UPnP iespÄjotas ierÄ«ces"
msgctxt "UPNPControl"
msgid "No valid UPnP-enabled Internet gateway devices found"
-msgstr ""
+msgstr "Netika atrastas UPnP iespÄjotas derÄ«gas interneta vÄrtejas ierÄ«ces"
msgctxt "UPNPControl"
msgid "WSAStartup failed"
@@ -3675,15 +3675,15 @@ msgstr "WSAStartup neizdevÄs"
msgctxt "UPNPControl"
msgid "Failed to add a port mapping"
-msgstr ""
+msgstr "NeizdevÄs pievienot porta kartÄjumu"
msgctxt "UPNPControl"
msgid "Failed to retrieve a port mapping"
-msgstr ""
+msgstr "NeizdevÄs izgÅ«t porta kartÄjumu"
msgctxt "UPNPControl"
msgid "Failed to remove a port mapping"
-msgstr ""
+msgstr "NeizdevÄs noÅemt porta kartÄjumu"
msgctxt "UPNPControl"
msgid "Unknown error"
@@ -3691,19 +3691,19 @@ msgstr "NezinÄma kļūda"
msgctxt "UPNPTestDialog"
msgid "Discovering UPnP-enabled devices"
-msgstr ""
+msgstr "Notiek UPnP iespÄjotu ierÄ«Äu atklÄÅ¡ana"
msgctxt "UPNPTestDialog"
msgid "Updating directory port mapping"
-msgstr ""
+msgstr "Atjaunina direktorija porta kartÄjumu"
msgctxt "UPNPTestDialog"
msgid "Updating relay port mapping"
-msgstr ""
+msgstr "Atjaunina retranslatora porta kartÄjumu"
msgctxt "UPNPTestDialog"
msgid "Test completed successfully!"
-msgstr ""
+msgstr "PÄrbaude sekmÄ«gi pabeigta!"
msgctxt "UPNPTestDialog"
msgid "Testing UPnP Support"
@@ -3711,7 +3711,7 @@ msgstr "PÄrbauda UPnP atbalstu"
msgctxt "UPNPTestDialog"
msgid "Testing Universal Plug & Play Support"
-msgstr ""
+msgstr "PÄrbauda standarta Universal Plug & Play atbalstu"
msgctxt "UpdateProcess"
msgid ""
More information about the tor-commits
mailing list