[tor-commits] [translation/vidalia_completed] Update translations for vidalia_completed
translation at torproject.org
translation at torproject.org
Fri May 25 17:45:14 UTC 2012
commit e84827b955d6440c4feff1a93870aaa71760281a
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date: Fri May 25 17:45:13 2012 +0000
Update translations for vidalia_completed
---
bg/vidalia_bg.po | 144 +++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------
1 files changed, 88 insertions(+), 56 deletions(-)
diff --git a/bg/vidalia_bg.po b/bg/vidalia_bg.po
index ec0fd84..61e7bf0 100644
--- a/bg/vidalia_bg.po
+++ b/bg/vidalia_bg.po
@@ -1,14 +1,15 @@
-# Translators:
+#
# Translators:
# runasand <runa.sandvik at gmail.com>, 2011.
# <svilen79 at gmail.com>, 2011.
+# vladislav zaimov <>, 2012.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-09-07 14:40+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-02-14 09:46+0000\n"
-"Last-Translator: raymen <svilen79 at gmail.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-03-21 17:52+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-05-25 17:40+0000\n"
+"Last-Translator: vladislav zaimov <>\n"
"Language-Team: translations at vidalia-project.net\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -35,7 +36,7 @@ msgstr "Tor 0.2.0.32"
msgctxt "AboutDialog"
msgid "Qt 4.4.2"
-msgstr "4.4.2"
+msgstr "Qt 4.4.2"
msgctxt "AdvancedPage"
msgid "'%1' is not a valid IP address."
@@ -68,7 +69,7 @@ msgstr "ÐевÑзможноÑÑ Ð·Ð° ÑÑздаване на %1 [%2]"
msgctxt "AdvancedPage"
msgid "Select a Directory to Use for Tor Data"
-msgstr "ÐзбеÑеÑе ÐиÑекÑоÑиÑ, коÑÑо да бÑде използвана за Ð¢Ð¾Ñ Ð´Ð°Ð½Ð½Ð¸"
+msgstr "ÐзбеÑеÑе диÑекÑоÑиÑ, коÑÑо да бÑде използвана за Ð¢Ð¾Ñ Ð´Ð°Ð½Ð½Ð¸"
msgctxt "AdvancedPage"
msgid "Unable to remove Tor Service"
@@ -104,7 +105,7 @@ msgstr "ÐаÑола"
msgctxt "AdvancedPage"
msgid "Randomly Generate"
-msgstr "СлÑÑайно генеÑиÑане"
+msgstr "ÐенеÑиÑай пÑоизволно"
msgctxt "AdvancedPage"
msgid ":"
@@ -200,6 +201,13 @@ msgstr "ÐвÑомаÑиÑно наÑÑÑойване на ÐонÑÑолниÑ
msgctxt "AdvancedPage"
msgid ""
+"You've checked the autoconfiguration option for the ControlPort, but "
+"provided no Data Directory. Please add one, or uncheck the \"Configure "
+"ControlPort automatically\" option."
+msgstr "ÐзбÑаÑ
Ñе опÑиÑÑа за авÑомаÑиÑна конÑигÑÑаÑÐ¸Ñ Ð½Ð° ControlPort, но не ÑÑе задали Data Directory. ÐÐ¾Ð»Ñ Ð´Ð¾Ð±Ð°Ð²ÐµÑе една или ÑазмаÑкиÑайÑе опÑиÑÑа \"ÐонÑигÑÑиÑай ControlPort авÑомаÑиÑно\"."
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid ""
"Vidalia was unable to remove the Tor service.\n"
"\n"
"You may need to remove it manually."
@@ -225,6 +233,23 @@ msgctxt "AppearancePage"
msgid "Vidalia was unable to load the selected language translation."
msgstr "ÐÐ¸Ð´Ð°Ð»Ð¸Ñ Ð½Ðµ ÑÑÐ¿Ñ Ð´Ð° заÑеди избÑаниÑÑ ÐµÐ·Ð¸ÐºÐ¾Ð² пакеÑ."
+msgctxt "AppearancePage"
+msgid ""
+"System Icon Preferences (changes will take effect when you restart Vidalia)"
+msgstr "ÐÑедпоÑиÑÐ°Ð½Ð¸Ñ Ð·Ð° ÑиÑÑемниÑе икони (пÑомениÑе Ñе Ð¸Ð¼Ð°Ñ ÐµÑÐµÐºÑ Ñлед ÑеÑÑаÑÑ Ð½Ð° Vidalia)"
+
+msgctxt "AppearancePage"
+msgid "Show the Tray Icon and Dock Icon (default)"
+msgstr "Ðокажи ТÑей иконаÑа и Ðок иконаÑа (по подÑазбиÑане)"
+
+msgctxt "AppearancePage"
+msgid "Hide the Tray Icon"
+msgstr "СкÑий ТÑей иконаÑа"
+
+msgctxt "AppearancePage"
+msgid "Hide the Dock Icon"
+msgstr "СкÑий Ðок иконаÑа"
+
msgctxt "BandwidthGraph"
msgid "Since:"
msgstr "ÐÑ:"
@@ -263,7 +288,7 @@ msgstr "СÑил"
msgctxt "BandwidthGraph"
msgid "Changes the transparency of the Bandwidth Graph"
-msgstr "ÐÑÐ¾Ð¼ÐµÐ½Ñ ÑÑанÑпаÑенÑноÑÑÑа на гÑаÑикаÑа за измеÑване на ÑÑаÑика"
+msgstr "ÐÑÐ¾Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¿ÑозÑаÑноÑÑÑа на гÑаÑикаÑа за измеÑване на ÑÑаÑика"
msgctxt "BandwidthGraph"
msgid "100"
@@ -271,7 +296,7 @@ msgstr "100"
msgctxt "BandwidthGraph"
msgid "% Opaque"
-msgstr "% ÐаÑов"
+msgstr "% ÐÑозÑаÑноÑÑ"
msgctxt "BandwidthGraph"
msgid "Save"
@@ -431,7 +456,7 @@ msgstr "ÐÐ¸Ð´Ð°Ð»Ð¸Ñ Ð½ÑмаÑе вÑзможноÑÑ Ð´Ð° Ñе ÑвÑÑже
msgctxt "ControlConnection"
msgid "Control socket is not connected."
-msgstr "ÐонÑÑолноÑо Ñеле не е ÑвÑÑзано."
+msgstr "ÐонÑÑолниÑÑ ÑÐ¾ÐºÐµÑ Ð½Ðµ е ÑвÑÑзан."
msgctxt "ControlPasswordInputDialog"
msgid "Password Required"
@@ -449,7 +474,7 @@ msgstr "ÐÐ¸Ð´Ð°Ð»Ð¸Ñ Ñе ÑвÑÑза Ñ Ð°ÐºÑивен Ð¢Ð¾Ñ Ð¿ÑоÑеÑ
msgctxt "ControlSocket"
msgid "Control socket is not connected."
-msgstr "ÐонÑÑолноÑо Ñеле не е ÑвÑÑзано."
+msgstr "ÐонÑÑолниÑÑ ÑÐ¾ÐºÐµÑ Ð½Ðµ е ÑвÑÑзан."
msgctxt "ControlSocket"
msgid "Error sending control command. [%1]"
@@ -669,7 +694,7 @@ msgstr "ÐÑÑониÑ"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "France"
-msgstr "ÐÑказ"
+msgstr "ФÑанÑиÑ"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Gabon"
@@ -1478,15 +1503,15 @@ msgstr "ТÑÑÑи:"
msgctxt "HelpBrowser"
msgid "Find Previous"
-msgstr "ÐамеÑи ÐÑедиÑен"
+msgstr "ÐамеÑи пÑедиÑен"
msgctxt "HelpBrowser"
msgid "Find Next"
-msgstr "ÐамеÑи СледваÑ"
+msgstr "ÐамеÑи ÑледваÑ"
msgctxt "HelpBrowser"
msgid "Case sensitive"
-msgstr "ЧÑвÑÑвиÑелен в ÑлÑÑай на големи и малки бÑкви"
+msgstr "ЧÑвÑÑвиÑелен кÑм големи и малки бÑкви"
msgctxt "HelpBrowser"
msgid "Whole words only"
@@ -1494,7 +1519,7 @@ msgstr "Само Ñели дÑми"
msgctxt "HelpBrowser"
msgid "Help Topics"
-msgstr "ÐомоÑни Теми"
+msgstr "ÐомоÑни Ñеми"
msgctxt "HelpBrowser"
msgid "Contents"
@@ -1510,7 +1535,7 @@ msgstr "ТÑÑÑене за:"
msgctxt "HelpBrowser"
msgid "Found Documents"
-msgstr "ÐамеÑени ÐокÑменÑи"
+msgstr "ÐамеÑени докÑменÑи"
msgctxt "HelpBrowser"
msgid "Error Loading Help Contents:"
@@ -1615,15 +1640,15 @@ msgstr "ÐзÑ
од"
msgctxt "MainWindow"
msgid "Bandwidth Graph"
-msgstr "ТÑаÑик ÐÑаÑика"
+msgstr "ТÑаÑик гÑаÑика"
msgctxt "MainWindow"
msgid "Message Log"
-msgstr "СÑобÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ðог"
+msgstr "СÑобÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð»Ð¾Ð³"
msgctxt "MainWindow"
msgid "Network Map"
-msgstr "ÐаÑÑа ÐÑежа"
+msgstr "ÐаÑÑа мÑежа"
msgctxt "MainWindow"
msgid "Control Panel"
@@ -1750,10 +1775,6 @@ msgid "Connected to the Tor network!"
msgstr "СвÑÑзан Ñ Ð¢Ð¾Ñ Ð¼ÑежаÑа!"
msgctxt "MainWindow"
-msgid "Unrecognized startup status"
-msgstr "ÐеÑÐ°Ð·Ð¿Ð¾Ð·Ð½Ð°Ñ Ð½Ð°Ñален ÑÑаÑÑÑ"
-
-msgctxt "MainWindow"
msgid "miscellaneous"
msgstr "ÑазноÑоден"
@@ -2065,6 +2086,24 @@ msgid ""
msgstr "ÐаквоÑо и да е изпÑаÑено по Ñази вÑÑзка може да бÑде Ñледено. ÐолÑ, пÑовеÑи наÑÑÑойкиÑе на пÑогÑамаÑа и ползвай ако е вÑзможно Ñамо кÑипÑиÑани пÑоÑоколи, каÑо SSH."
msgctxt "MainWindow"
+msgid "Bootstrapping torrc from %1 to %2"
+msgstr "ÐаÑално ÑÑаÑÑиÑане на torrc Ð¾Ñ %1 до %2"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "(probably Telnet)"
+msgstr "(веÑоÑÑно ТелнеÑ)"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "(probably an email client)"
+msgstr "(веÑоÑÑно Ð-мейл поÑÑебиÑел)"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid ""
+"One of your applications %1 appears to be making a potentially unencrypted "
+"and unsafe connection to port %2."
+msgstr "Ðдно Ð¾Ñ Ð²Ð°ÑиÑе пÑÐ¸Ð»Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ %1 изглежда извÑÑÑва поÑенÑиално некÑипÑиÑани и неÑигÑÑни вÑÑзки Ñ Ð¿Ð¾ÑÑ %2"
+
+msgctxt "MainWindow"
msgid "failed (%1)"
msgstr "пÑопаднал (%1)"
@@ -2075,8 +2114,19 @@ msgid ""
msgstr "ÐÑепÑедаванеÑо Ðи Ñе изклÑÑва.\nÐаÑиÑнеÑе 'СÑоп' оÑново за да ÑпÑеÑе пÑепÑедаванеÑо Ñега."
msgctxt "MainWindow"
-msgid "Bootstrapping torrc from %1 to %2"
-msgstr "ÐаÑално ÑÑаÑÑиÑане на torrc Ð¾Ñ %1 до %2"
+msgid ""
+"Vidalia can't find out how to talk to Tor because it can't access this file: %1\n"
+"\n"
+"Here's the last error message:\n"
+"%2"
+msgstr "Vidalia не може да Ñе ÑвÑÑже Ñ Tor, заÑоÑо нÑма доÑÑÑп до Ñози Ñайл: %1\n\nТова е поÑледноÑо ÑÑобÑение за гÑеÑка:\n%2"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid ""
+"It seems Tor has stopped running since Vidalia started it.\n"
+"\n"
+"See the Advanced Message Log for more information."
+msgstr "Ðзглежда Ñе Tor е ÑпÑÑл да ÑабоÑи Ñлед каÑо Vidalia го ÑÑаÑÑиÑа.\n\nÐогледнеÑе Advanced Message Log за повеÑе инÑоÑмаÑиÑ."
msgctxt "MainWindow"
msgid ""
@@ -2092,20 +2142,6 @@ msgid ""
"Please check the message log for recent warning or error messages."
msgstr "ÐÐ¸Ð´Ð°Ð»Ð¸Ñ Ð·Ð°ÑеÑе, Ñе Ð¢Ð¾Ñ ÑоÑÑÑеÑÑа излезе неоÑаквано.\n\nÐолÑ, пÑовеÑеÑе ÑÑобÑениÑÑа Ñ Ð´Ð°Ð½Ð½Ð¸Ñе за ÑкоÑоÑни пÑедÑпÑедиÑелни ÑÑобÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸Ð»Ð¸ ÑÑобÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð·Ð° гÑеÑки."
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "(probably Telnet)"
-msgstr "(веÑоÑÑно ТелнеÑ)"
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "(probably an email client)"
-msgstr "(веÑоÑÑно Ð-мейл поÑÑебиÑел)"
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid ""
-"One of your applications %1 appears to be making a potentially unencrypted "
-"and unsafe connection to port %2."
-msgstr "Ðдно Ð¾Ñ Ð²Ð°ÑиÑе пÑÐ¸Ð»Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ %1 изглежда извÑÑÑва поÑенÑиално некÑипÑиÑани и неÑигÑÑни вÑÑзки Ñ Ð¿Ð¾ÑÑ %2"
-
msgctxt "MessageLog"
msgid "Error Setting Filter"
msgstr "ÐÑеÑка пÑи пÑилагане на ÑилÑÑÑ"
@@ -2518,14 +2554,6 @@ msgid "Ctrl+F"
msgstr "Ctrl+F"
msgctxt "NetworkPage"
-msgid "Invalid Bridge"
-msgstr "ÐедейÑÑвиÑелен моÑÑ"
-
-msgctxt "NetworkPage"
-msgid "The specified bridge identifier is not valid."
-msgstr "ÐпÑÐµÐ´ÐµÐ»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¼Ð¾ÑÑов иденÑиÑикаÑÐ¾Ñ Ðµ недейÑÑвиÑелен."
-
-msgctxt "NetworkPage"
msgid "Copy (Ctrl+C)"
msgstr "ÐопиÑай (Ctrl+C)"
@@ -2658,13 +2686,13 @@ msgid "SOCKS 5"
msgstr "SOCKS 5"
msgctxt "NetworkPage"
-msgid "HTTP"
-msgstr "HTTP"
-
-msgctxt "NetworkPage"
msgid "HTTP / HTTPS"
msgstr "HTTP / HTTPS"
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "You must specify one or more bridges."
+msgstr "ТÑÑбва да зададеÑе един или повеÑе бÑиджа"
+
msgctxt "Policy"
msgid "accept"
msgstr "пÑиеми"
@@ -2842,10 +2870,6 @@ msgid "Run as a client only"
msgstr "ÐейÑÑвай Ñамо каÑо поÑÑебиÑел"
msgctxt "ServerPage"
-msgid "Relay traffic for the Tor network"
-msgstr "ÐÑедавай ÑÑаÑик за Ð¢Ð¾Ñ Ð¼ÑежаÑа"
-
-msgctxt "ServerPage"
msgid "Relay Port:"
msgstr "ÐоÑÑ Ð·Ð° пÑепÑаÑане"
@@ -3090,6 +3114,14 @@ msgid "Automatically distribute my bridge address"
msgstr "ÐвÑомаÑиÑно ÑазпÑеделÑне на моÑÑ Ð¼Ð¾ÑÑов адÑеÑ"
msgctxt "ServerPage"
+msgid "Relay traffic for the Tor network (exit relay)"
+msgstr "ÐÑепÑедавай ÑÑаÑик за мÑежаÑа на Tor (изÑ
одна ÑоÑка)"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Relay traffic inside the Tor network (non-exit relay)"
+msgstr "ÐÑепÑедавай ÑÑаÑик вÑÑÑе в мÑежаÑа на Tor (не бÑди изÑ
одна ÑоÑка)"
+
+msgctxt "ServerPage"
msgid "Mirror the Relay Directory"
msgstr "ÐÑÑажение на пÑепÑаÑаÑаÑа диÑекÑоÑиÑ"
More information about the tor-commits
mailing list