[tor-commits] [translation/vidalia] Update translations for vidalia
translation at torproject.org
translation at torproject.org
Fri May 25 17:45:12 UTC 2012
commit 6058f39b39c290db340fbf65b55ec1e7e35a1f47
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date: Fri May 25 17:45:11 2012 +0000
Update translations for vidalia
---
bg/vidalia_bg.po | 52 ++++++++++++++++++++++++++--------------------------
1 files changed, 26 insertions(+), 26 deletions(-)
diff --git a/bg/vidalia_bg.po b/bg/vidalia_bg.po
index 8debaf2..61e7bf0 100644
--- a/bg/vidalia_bg.po
+++ b/bg/vidalia_bg.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
"POT-Creation-Date: 2012-03-21 17:52+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-05-25 17:14+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-05-25 17:40+0000\n"
"Last-Translator: vladislav zaimov <>\n"
"Language-Team: translations at vidalia-project.net\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -36,7 +36,7 @@ msgstr "Tor 0.2.0.32"
msgctxt "AboutDialog"
msgid "Qt 4.4.2"
-msgstr "4.4.2"
+msgstr "Qt 4.4.2"
msgctxt "AdvancedPage"
msgid "'%1' is not a valid IP address."
@@ -69,7 +69,7 @@ msgstr "ÐевъзможноÑÑ‚ за Ñъздаване на %1 [%2]"
msgctxt "AdvancedPage"
msgid "Select a Directory to Use for Tor Data"
-msgstr "Изберете ДиректориÑ, коÑто да бъде използвана за Тор данни"
+msgstr "Изберете директориÑ, коÑто да бъде използвана за Тор данни"
msgctxt "AdvancedPage"
msgid "Unable to remove Tor Service"
@@ -105,7 +105,7 @@ msgstr "Парола"
msgctxt "AdvancedPage"
msgid "Randomly Generate"
-msgstr "Случайно генериране"
+msgstr "Генерирай произволно"
msgctxt "AdvancedPage"
msgid ":"
@@ -204,7 +204,7 @@ msgid ""
"You've checked the autoconfiguration option for the ControlPort, but "
"provided no Data Directory. Please add one, or uncheck the \"Configure "
"ControlPort automatically\" option."
-msgstr ""
+msgstr "Избрахте опциÑта за автоматична ÐºÐ¾Ð½Ñ„Ð¸Ð³ÑƒÑ€Ð°Ñ†Ð¸Ñ Ð½Ð° ControlPort, но не Ñте задали Data Directory. ÐœÐ¾Ð»Ñ Ð´Ð¾Ð±Ð°Ð²ÐµÑ‚Ðµ една или размаркирайте опциÑта \"Конфигурирай ControlPort автоматично\"."
msgctxt "AdvancedPage"
msgid ""
@@ -236,19 +236,19 @@ msgstr "Ð’Ð¸Ð´Ð°Ð»Ð¸Ñ Ð½Ðµ уÑÐ¿Ñ Ð´Ð° зареди избраниÑÑ‚ ези
msgctxt "AppearancePage"
msgid ""
"System Icon Preferences (changes will take effect when you restart Vidalia)"
-msgstr ""
+msgstr "ÐŸÑ€ÐµÐ´Ð¿Ð¾Ñ‡Ð¸Ñ‚Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð·Ð° ÑиÑтемните икони (промените ще имат ефект Ñлед реÑтарт на Vidalia)"
msgctxt "AppearancePage"
msgid "Show the Tray Icon and Dock Icon (default)"
-msgstr ""
+msgstr "Покажи Трей иконата и Док иконата (по подразбиране)"
msgctxt "AppearancePage"
msgid "Hide the Tray Icon"
-msgstr "Скрий трей иконата"
+msgstr "Скрий Трей иконата"
msgctxt "AppearancePage"
msgid "Hide the Dock Icon"
-msgstr ""
+msgstr "Скрий Док иконата"
msgctxt "BandwidthGraph"
msgid "Since:"
@@ -288,7 +288,7 @@ msgstr "Стил"
msgctxt "BandwidthGraph"
msgid "Changes the transparency of the Bandwidth Graph"
-msgstr "ÐŸÑ€Ð¾Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñ‚Ñ€Ð°Ð½ÑпарентноÑтта на графиката за измерване на трафика"
+msgstr "ÐŸÑ€Ð¾Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð·Ñ€Ð°Ñ‡Ð½Ð¾Ñтта на графиката за измерване на трафика"
msgctxt "BandwidthGraph"
msgid "100"
@@ -296,7 +296,7 @@ msgstr "100"
msgctxt "BandwidthGraph"
msgid "% Opaque"
-msgstr "% Матов"
+msgstr "% ПрозрачноÑÑ‚"
msgctxt "BandwidthGraph"
msgid "Save"
@@ -456,7 +456,7 @@ msgstr "Ð’Ð¸Ð´Ð°Ð»Ð¸Ñ Ð½Ñмаше възможноÑÑ‚ да Ñе Ñвърже
msgctxt "ControlConnection"
msgid "Control socket is not connected."
-msgstr "Контролното реле не е Ñвързано."
+msgstr "КонтролниÑÑ‚ Ñокет не е Ñвързан."
msgctxt "ControlPasswordInputDialog"
msgid "Password Required"
@@ -474,7 +474,7 @@ msgstr "Ð’Ð¸Ð´Ð°Ð»Ð¸Ñ Ñе Ñвърза Ñ Ð°ÐºÑ‚Ð¸Ð²ÐµÐ½ Тор процеÑ
msgctxt "ControlSocket"
msgid "Control socket is not connected."
-msgstr "Контролното реле не е Ñвързано."
+msgstr "КонтролниÑÑ‚ Ñокет не е Ñвързан."
msgctxt "ControlSocket"
msgid "Error sending control command. [%1]"
@@ -694,7 +694,7 @@ msgstr "ЕÑтониÑ"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "France"
-msgstr "Отказ"
+msgstr "ФранциÑ"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Gabon"
@@ -1503,15 +1503,15 @@ msgstr "ТърÑи:"
msgctxt "HelpBrowser"
msgid "Find Previous"
-msgstr "Ðамери Предишен"
+msgstr "Ðамери предишен"
msgctxt "HelpBrowser"
msgid "Find Next"
-msgstr "Ðамери Следващ"
+msgstr "Ðамери Ñледващ"
msgctxt "HelpBrowser"
msgid "Case sensitive"
-msgstr "ЧувÑтвителен в Ñлучай на големи и малки букви"
+msgstr "ЧувÑтвителен към големи и малки букви"
msgctxt "HelpBrowser"
msgid "Whole words only"
@@ -1519,7 +1519,7 @@ msgstr "Само цели думи"
msgctxt "HelpBrowser"
msgid "Help Topics"
-msgstr "Помощни Теми"
+msgstr "Помощни теми"
msgctxt "HelpBrowser"
msgid "Contents"
@@ -1535,7 +1535,7 @@ msgstr "ТърÑене за:"
msgctxt "HelpBrowser"
msgid "Found Documents"
-msgstr "Ðамерени Документи"
+msgstr "Ðамерени документи"
msgctxt "HelpBrowser"
msgid "Error Loading Help Contents:"
@@ -1640,15 +1640,15 @@ msgstr "Изход"
msgctxt "MainWindow"
msgid "Bandwidth Graph"
-msgstr "Трафик Графика"
+msgstr "Трафик графика"
msgctxt "MainWindow"
msgid "Message Log"
-msgstr "Ð¡ÑŠÐ¾Ð±Ñ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð›Ð¾Ð³"
+msgstr "Ð¡ÑŠÐ¾Ð±Ñ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð»Ð¾Ð³"
msgctxt "MainWindow"
msgid "Network Map"
-msgstr "Карта Мрежа"
+msgstr "Карта мрежа"
msgctxt "MainWindow"
msgid "Control Panel"
@@ -2119,14 +2119,14 @@ msgid ""
"\n"
"Here's the last error message:\n"
"%2"
-msgstr ""
+msgstr "Vidalia не може да Ñе Ñвърже Ñ Tor, защото нÑма доÑтъп до този файл: %1\n\nТова е поÑледното Ñъобщение за грешка:\n%2"
msgctxt "MainWindow"
msgid ""
"It seems Tor has stopped running since Vidalia started it.\n"
"\n"
"See the Advanced Message Log for more information."
-msgstr ""
+msgstr "Изглежда че Tor е ÑпрÑл да работи Ñлед като Vidalia го Ñтартира.\n\nПогледнете Advanced Message Log за повече информациÑ."
msgctxt "MainWindow"
msgid ""
@@ -3115,11 +3115,11 @@ msgstr "Ðвтоматично разпределÑне на моÑÑ‚ моÑто
msgctxt "ServerPage"
msgid "Relay traffic for the Tor network (exit relay)"
-msgstr ""
+msgstr "Препредавай трафик за мрежата на Tor (изходна точка)"
msgctxt "ServerPage"
msgid "Relay traffic inside the Tor network (non-exit relay)"
-msgstr ""
+msgstr "Препредавай трафик вътре в мрежата на Tor (не бъди изходна точка)"
msgctxt "ServerPage"
msgid "Mirror the Relay Directory"
More information about the tor-commits
mailing list