[tor-commits] [translation/vidalia] Update translations for vidalia
translation at torproject.org
translation at torproject.org
Tue Jan 31 20:15:17 UTC 2012
commit db3eb45da46c432c25fa2eaadd5e3771a60bb4c5
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date: Tue Jan 31 20:15:16 2012 +0000
Update translations for vidalia
---
ru/vidalia_ru.po | 38 +++++++++++++++++++-------------------
1 files changed, 19 insertions(+), 19 deletions(-)
diff --git a/ru/vidalia_ru.po b/ru/vidalia_ru.po
index cb66b53..ab82228 100644
--- a/ru/vidalia_ru.po
+++ b/ru/vidalia_ru.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
"POT-Creation-Date: 2011-09-07 14:40+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-01-31 19:04+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-01-31 20:15+0000\n"
"Last-Translator: liquixis <liquixis at gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian (http://www.transifex.net/projects/p/torproject/team/ru/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -328,7 +328,7 @@ msgstr "ЧиÑло клиенÑов"
msgctxt "BridgeUsageDialog"
msgid "Clients from the following countries have used your relay since %1"
-msgstr "ÐлиенÑÑ Ð¸Ð· ÑледÑÑÑиÑ
ÑÑÑан иÑполÑзовали Ð²Ð°Ñ ÑеÑÐ²ÐµÑ Ñ %1"
+msgstr "ÐлиенÑÑ Ð¸Ð· ÑледÑÑÑиÑ
ÑÑÑан иÑполÑзовали Ð²Ð°Ñ ÑеÑÑанÑлÑÑÐ¾Ñ Ñ %1"
msgctxt "BridgeUsageDialog"
msgid "Bridge Usage Summary"
@@ -1736,7 +1736,7 @@ msgstr "Vidalia не Ñмогла запÑÑÑиÑÑ ÑказаннÑй в на
msgctxt "MainWindow"
msgid "Connecting to a relay directory"
-msgstr "ÐодклÑÑение к каÑалогy ÑеÑвеÑов"
+msgstr "ÐодклÑÑение к каÑалогy ÑеÑÑанÑлÑÑоÑов"
msgctxt "MainWindow"
msgid "Establishing an encrypted directory connection"
@@ -1756,11 +1756,11 @@ msgstr "ÐагÑÑзка ÑеÑÑиÑикаÑов"
msgctxt "MainWindow"
msgid "Requesting relay information"
-msgstr "ÐапÑÐ¾Ñ Ð¸Ð½ÑоÑмаÑии ÑеÑвеÑa"
+msgstr "ÐапÑÐ¾Ñ Ð¸Ð½ÑоÑмаÑии ÑеÑÑанÑлÑÑоÑа"
msgctxt "MainWindow"
msgid "Loading relay information"
-msgstr "ÐагÑÑзка инÑоÑмаÑии Ñеле"
+msgstr "ÐагÑÑзка инÑоÑмаÑии ÑеÑÑанÑлÑÑоÑа"
msgctxt "MainWindow"
msgid "Connecting to the Tor network"
@@ -1860,7 +1860,7 @@ msgstr "ÐÑибка пÑи подклÑÑении"
msgctxt "MainWindow"
msgid "Relaying is Enabled"
-msgstr "РеÑÑанÑлÑÑÐ¸Ñ ÐклÑÑенa"
+msgstr "РеÑÑанÑлÑÑÐ¸Ñ Ð²ÐºÐ»ÑÑенa"
msgctxt "MainWindow"
msgid "Error Shutting Down"
@@ -1980,7 +1980,7 @@ msgstr "ÐаÑÑÑойка ÑеÑÑанÑлÑÑии"
msgctxt "MainWindow"
msgid "Set up a relay and help the network grow"
-msgstr "ÐаÑÑÑойÑе ÑеÑÐ²ÐµÑ Ð¸ помогиÑе ÑоÑÑÑ ÑеÑи"
+msgstr "УÑÑановиÑе ÑеÑÑанÑлÑÑÐ¾Ñ Ð¸ помогиÑе ÑоÑÑÑ ÑеÑи"
msgctxt "MainWindow"
msgid "View the Network"
@@ -2118,8 +2118,8 @@ msgid ""
"Your relay is shutting down.\n"
"Click 'Stop' again to stop your relay now."
msgstr ""
-"ÐÐ°Ñ ÑеÑÐ²ÐµÑ Ð²ÑклÑÑаеÑÑÑ. ÐажмиÑе на ÐºÐ½Ð¾Ð¿ÐºÑ \"СÑоп\" Ð´Ð»Ñ Ð¾ÑÑановки ваÑего "
-"ÑеÑвеÑа ÑейÑаÑ."
+"ÐÐ°Ñ ÑеÑÑанÑлÑÑÐ¾Ñ Ð²ÑклÑÑаеÑÑÑ.\n"
+"ÐажмиÑе \"СÑоп\" Ð´Ð»Ñ Ð½ÐµÐ¼ÐµÐ´Ð»ÐµÐ½Ð½Ð¾Ð¹ оÑÑановки ваÑего ÑеÑÑанÑлÑÑоÑа."
msgctxt "MainWindow"
msgid "Bootstrapping torrc from %1 to %2"
@@ -2131,9 +2131,9 @@ msgid ""
"\n"
"Would you like to shutdown gracefully and give clients time to find a new relay?"
msgstr ""
-"ÐÑ Ð² наÑÑоÑÑее вÑÐµÐ¼Ñ ÑабоÑаеÑе в Ñежиме ÑеÑвеÑа. ÐÑклÑÑение ваÑего ÑеÑвеÑа "
-"пÑеÑÑвÑÑ Ð²Ñе оÑкÑÑÑÑе Ñоединений Ð¾Ñ ÐºÐ»Ð¸ÐµÐ½Ñов. ХоÑели Ð±Ñ ÐÑ Ð²ÑклÑÑиÑÑ ÑеÑÐ²ÐµÑ "
-"в ÑадÑÑем Ñежиме и пÑедоÑÑавиÑÑ ÐºÐ»Ð¸ÐµÐ½Ñам вÑемÑ, ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð½Ð°Ð¹Ñи Ð½Ð¾Ð²Ð¹Ñ ÑеÑвеÑ?"
+"У Ð²Ð°Ñ Ð² наÑÑоÑÑее вÑÐµÐ¼Ñ ÑабоÑÐ°ÐµÑ ÑеÑÑанÑлÑÑоÑ. ÐÑклÑÑение ваÑего ÑеÑÑанÑлÑÑоÑа пÑеÑвÑÑ Ð²Ñе оÑкÑÑÑÑе ÑÐ¾ÐµÐ´Ð¸Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ ÐºÐ»Ð¸ÐµÐ½Ñов.\n"
+"\n"
+"ХоÑели Ð±Ñ ÐÑ Ð²ÑклÑÑиÑÑ ÑеÑÑанÑлÑÑÐ¾Ñ Ð² ÑадÑÑем Ñежиме и даÑÑ ÐºÐ»Ð¸ÐµÐ½Ñам вÑÐµÐ¼Ñ Ð½Ð°Ð¹Ñи новÑй ÑеÑÑанÑлÑÑоÑ?"
msgctxt "MainWindow"
msgid ""
@@ -2485,7 +2485,7 @@ msgstr "ÐбновиÑÑ"
msgctxt "NetViewer"
msgid "Refresh the list of Tor relays and connections"
-msgstr "ÐбновиÑÑ ÑпиÑок ÑеÑвеÑов и Ñоединений"
+msgstr "ÐбновиÑÑ ÑпиÑок ÑеÑÑанÑлÑÑоÑов и Ñоединений Tor"
msgctxt "NetViewer"
msgid "Ctrl+R"
@@ -2557,11 +2557,11 @@ msgstr "Ctrl+Z"
msgctxt "NetViewer"
msgid "Relay Not Found"
-msgstr "СеÑÐ²ÐµÑ Ð½Ðµ найден"
+msgstr "РеÑÑанÑлÑÑÐ¾Ñ Ð½Ðµ найден"
msgctxt "NetViewer"
msgid "No details on the selected relay are available."
-msgstr "ÐÐµÑ Ð¿Ð¾Ð´Ñобной инÑоÑмаÑии о вÑбÑанном ÑеÑвеÑе."
+msgstr "ÐÐµÑ Ð¿Ð¾Ð´Ñобной инÑоÑмаÑии о вÑбÑанном ÑеÑÑанÑлÑÑоÑе."
msgctxt "NetViewer"
msgid "Unknown"
@@ -2639,8 +2639,8 @@ msgstr "ÐоÑÑ:"
msgctxt "NetworkPage"
msgid "Check to only connect to relays using ports allowed by your firewall"
msgstr ""
-"ÐÑовеÑÑÑе, ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð¿Ð¾Ð´ÐºÐ»ÑÑение к ÑеÑвеÑам Tor Ñло ÑолÑко ÑеÑез поÑÑÑ, "
-"ÑазÑеÑаемÑе ваÑим ÑеÑевÑм ÑкÑаном."
+"УдоÑÑовеÑÑÑеÑÑ, ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð¿Ð¾Ð´ÐºÐ»ÑÑение к ÑеÑÑанÑлÑÑоÑам Tor Ñло ÑолÑко ÑеÑез "
+"поÑÑÑ, ÑазÑеÑеннÑе ваÑим ÑеÑевÑм ÑкÑаном."
msgctxt "NetworkPage"
msgid "My firewall only lets me connect to certain ports"
@@ -2809,7 +2809,7 @@ msgstr "ÐеизвеÑÑно"
msgctxt "RouterInfoDialog"
msgid "Relay Details"
-msgstr "ÐодÑобноÑÑи по ÑеÑвеÑÑ"
+msgstr "ÐодÑобноÑÑи по ÑеÑÑанÑлÑÑоÑÑ"
msgctxt "RouterInfoDialog"
msgid "Summary"
@@ -2869,7 +2869,7 @@ msgstr "%1 Ðб/Ñ"
msgctxt "RouterListWidget"
msgid "Relay"
-msgstr "СеÑвеÑ"
+msgstr "РеÑÑанÑлÑÑоÑ"
msgctxt "RouterListWidget"
msgid "Zoom to Relay"
More information about the tor-commits
mailing list