[tor-commits] [translation/tsum] Update translations for tsum
translation at torproject.org
translation at torproject.org
Thu Dec 29 18:45:04 UTC 2011
commit 9918f8ea79f76a8a0448f380a2e2ad81d980aae0
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date: Thu Dec 29 18:45:03 2011 +0000
Update translations for tsum
---
el_GR/tsum.po | 43 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++--
1 files changed, 41 insertions(+), 2 deletions(-)
diff --git a/el_GR/tsum.po b/el_GR/tsum.po
index 57dcaa2..834c71a 100644
--- a/el_GR/tsum.po
+++ b/el_GR/tsum.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
"POT-Creation-Date: 2011-11-05 17:16+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-12-29 18:12+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-12-29 18:43+0000\n"
"Last-Translator: anvo <fragos.george at hotmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL at li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -188,6 +188,8 @@ msgid ""
"windows \n"
"split\n"
msgstr ""
+"windows \n"
+"split\n"
#. type: Plain text
#: en/tsum.text:83
@@ -450,6 +452,9 @@ msgid ""
"anti-virus program is not preventing Tor from making network\n"
"connections.\n"
msgstr ""
+"**Το ανÏι-ιÏÎºÏ ÏÎ±Ï ÏÏÏγÏαμμα εμÏοδίζει Ïο Tor**: ÎεβαιÏθείÏε ÏÏι Ïο\n"
+"ανÏι-ιÏÎºÏ ÏÎ±Ï ÏÏÏγÏαμμα δεν εμÏοδίζει Ïο Tor να ÏÏαγμαÏοÏοιεί δικÏÏ
ακÎÏ\n"
+"ÏÏ
νδÎÏειÏ.\n"
#. type: Plain text
#: en/tsum.text:191
@@ -458,6 +463,9 @@ msgid ""
"(ISP) is blocking Tor. Very often this can be worked around with **Tor "
"bridges**, hidden relays that aren't as easy to block."
msgstr ""
+"Îν Ïο Tor εξακολοÏ
θεί να μην δοÏ
λεÏει είναι ÏÎ¹Î¸Î±Î½Ï Î¿ ΠαÏοÏÎÎ±Ï ÎιαδικÏÏ
ακÏν "
+"Î¥ÏηÏεÏιÏν (ISP) να ÏÏάÏÏει Ïο Tor. ÎάÏι ÏÎÏοιο ÏÏ
Ïνά ξεÏεÏνιÎÏαι με Ïην "
+"εÏιλογή **Tor bridges**, κÏÏ
ÏοÏÏ Î±Î½Î±Î¼ÎµÏαδÏÏÎµÏ ÏοÏ
είναι δÏÏκολο να ÏÏαγοÏν."
#. type: Plain text
#: en/tsum.text:195
@@ -481,6 +489,9 @@ msgid ""
"guarantee that the bridge you are using now will work tomorrow, so you "
"should make a habit of updating your list of bridges every so often."
msgstr ""
+"Σε ÏεÏίÏÏÏÏη ÏοÏ
κάÏοια αÏÏ ÏÎ¹Ï Î³ÎÏÏ
ÏÎµÏ ÎºÎ±ÏαÏÏεί αÏÏοÏÏÎλαÏÏη, η ÏÏθμιÏη "
+"ÏεÏιÏÏοÏÎÏÏν ÏÎ·Ï Î¼Î¹Î±Ï Î´Î¹ÎµÏ
θÏνÏεÏν γÎÏÏ
ÏÎ±Ï Î¸Î± κάνει ÏÎ¹Ï ÏÏ
νδÎÏÎµÎ¹Ï ÏÎ±Ï Î¼Îµ Ïο "
+"Tor ÏÏαθεÏÏÏεÏεÏ."
#. type: Plain text
#: en/tsum.text:214
@@ -502,16 +513,20 @@ msgid ""
"The steps below assume you have a functional Tor/Vidalia configuration, and "
"you have found a list of HTTPS, SOCKS4, or SOCKS5 proxies."
msgstr ""
+"ΣÏα βήμαÏα ÏοÏ
ακολοÏ
θοÏν Ï
ÏοθÎÏοÏ
με ÏÏι ÎÏεÏε μια λειÏοÏ
Ïγική ÏÏθμιÏη ÏÏν "
+"Tor/Vidalia και ÎÏεÏε ÏÏην διάθεÏή ÏÎ±Ï Î¼Î¹Î± λίÏÏα με ÏληÏεξοÏÏιοÏ
Ï "
+"εξÏ
ÏηÏεÏηÏÎÏ (proxy servers) HTTPS, SOCKS4 ή SOCKS5."
#. type: Bullet: '1. '
#: en/tsum.text:235
msgid "Open the Vidalia control panel, click on *Settings*."
-msgstr ""
+msgstr "ÎνοίξÏε Ïον Ïίνακα ελÎγÏοÏ
ÏοÏ
Vidalia και ÏαÏήÏÏε *Settings*."
#. type: Bullet: '2. '
#: en/tsum.text:235
msgid "Click *Network*. Select *I use a proxy to access the Internet*."
msgstr ""
+"ΠαÏήÏÏε *Network* και εÏιλÎξÏε *I use a proxy to access the Internet*."
#. type: Plain text
#: en/tsum.text:235
@@ -527,6 +542,15 @@ msgid ""
"7. Push the *OK* button. Vidalia and Tor are now configured to use a\n"
"proxy to access the rest of the Tor network.\n"
msgstr ""
+"3. ΣÏην γÏαμμή *Address* ειÏάγεÏε Ïην διεÏθÏ
νÏη ÏοÏ
ανοικÏÎ¿Ï ÏληÏεξοÏÏιοÏ
διακομηÏÏή. ΠδιεÏθÏ
νÏη αÏ
Ïή μÏοÏεί να είναι\n"
+"Îνα Ïνομα Ï
ÏολογιÏÏή ή μια διεÏθÏ
νÏη ÎΡ.\n"
+"4. ÎιÏάγεÏε Ïην θÏÏα για Ïον διακομηÏÏή.\n"
+"5. Σε γενικÎÏ Î³ÏαμμÎÏ, δεν ÏÏειάζεÏÏε Ïνομα ÏÏήÏÏη ή κÏδική λÎξη. Îν Ïα ÏÏειάζεÏÏε,\n"
+"ειÏάγεÏε ÏÎ¹Ï ÏληÏοÏοÏÎ¯ÎµÏ Î±Ï
ÏÎÏ ÏÏα καÏάλληλα Ïεδία.\n"
+"6. ÎÏιλÎξÏε *Type* για Ïον διακομηÏÏή ÏοÏ
ÏÏηÏιμοÏοιείÏε, HTTP/HTTPS, SOCKS4,\n"
+"ή SOCKS5.\n"
+"7. ΠαÏήÏÏε Ïο κοÏ
μÏί *OK*. Τα Vidalia και Tor είναι ÏÏÏα ÏÏ
θμιÏμÎνα ÏÏÏε να ÏÏηÏιμοÏοιείÏαι\n"
+"ÏληÏεξοÏÏÎ¹Î¿Ï Î´Î¹Î±ÎºÎ¿Î¼Î·ÏÏÎ®Ï Î³Î¹Î± Ïην ÏÏÏÏβαÏη ÏÏο δίκÏÏ
ο Tor.\n"
#. type: Plain text
#: en/tsum.text:240
@@ -624,6 +648,9 @@ msgid ""
"is unable to restart Tor for you; go into your process or task manager,\n"
"and terminate the Tor process. Then use Vidalia to restart Tor.\n"
msgstr ""
+"**Vidalia crashed, but left Tor running**:\n"
+"Îν Ïο ÏαÏάθÏ
Ïο διαλÏγοÏ
ÏοÏ
ÏÎ±Ï Î¶Î·Ïά κÏÎ´Î¹ÎºÏ ÎµÎ»ÎγÏοÏ
ÎÏει Îνα κοÏ
μÏί Reset, ÏαÏήÏÏε Ïο κοÏ
μÏί αÏ
ÏÏ ÎºÎ±Î¹ Ïο Vidalia θα εÏανεκκινήÏει Ïο Tor με Îναν νÎο ÏÏ
Ïαίο κÏδικÏ. Îν δεν εμÏανίζεÏαι κοÏ
μÏί Reset ή αν Ïο Vidalia δεν μÏοÏεί να εκκινήÏει Ïο Tor, ανοίξÏε Ïον διαÏειÏιÏÏή διεÏγαÏιÏν η εÏαÏμογÏν\n"
+"και ÏεÏμαÏίÏÏε Ïην διεÏγαÏία Tor. ÎÏειÏα ÏÏηÏιμοÏοιήÏÏε Ïο Vidalia για να εÏανεκκινήÏεÏε Ïο Tor.\n"
#. type: Plain text
#: en/tsum.text:298
@@ -632,6 +659,9 @@ msgid ""
"[FAQ](https://torproject.org/docs/faq.html#VidaliaPassword) on the Tor "
"Project website."
msgstr ""
+"Îια ÏεÏιÏÏÏÏεÏÎµÏ ÏληÏοÏοÏίε δείÏε Ïο "
+"[FAQ](https://torproject.org/docs/faq.html#VidaliaPassword) ÏÏον ιÏÏÏÏοÏο "
+"ÏοÏ
Tor Project."
#. type: Plain text
#: en/tsum.text:303
@@ -647,6 +677,10 @@ msgid ""
" over Tor. You need to join the [HTML5 trial](https://www.youtube.com/html5)"
" on the YouTube website before you can use the HTML5 player."
msgstr ""
+"Τα ÏεÏιÏÏÏÏεÏα βίνÏεο ÏοÏ
YouTube λειÏοÏ
ÏγοÏν με HTML5 και μÏοÏείÏε να δείÏε"
+" Ïα βίνÏεο αÏ
Ïά μÎÏα αÏÏ Ïο δίκÏÏ
ο Tor. Î ÏÎÏει να εγγÏαÏείÏε ÏÏο [HTML5 "
+"trial](https://www.youtube.com/html5) ÏÏον ιÏÏÏÏοÏο ÏοÏ
YouTube για να "
+"μÏοÏÎÏεÏε να ÏÏηÏιμοÏοιήÏεÏε Ïην εÏαÏμογή αναÏαÏαγÏÎ³Î®Ï Î³Î¹Î± HTML5."
#. type: Plain text
#: en/tsum.text:312
@@ -655,6 +689,9 @@ msgid ""
"close it, so you will need to re-join the trial the next time you run the "
"Tor Browser Bundle."
msgstr ""
+"ΣημειÏÏÏε ÏÏι ο ÏÏ
λλομεÏÏηÏÎ®Ï ÏÎ±Ï Î´ÎµÎ½ θα θÏ
μάÏαι ÏÏι εγγÏαÏήκαÏε ÏÏην δοκιμή"
+" ÏοÏ
HTML5 ÏÏαν Ïον κλείÏεÏε και θα ÏÏειαÏÏεί να εγγÏαÏείÏε εκ νÎοÏ
ÏÏην "
+"δοκιμή Ïην εÏÏμενη ÏοÏά ÏοÏ
θα εκÏελÎÏεÏε Ïο ΠακÎÏο ΦÏ
λλομεÏÏηÏή Tor."
#. type: Plain text
#: en/tsum.text:315
@@ -662,6 +699,8 @@ msgid ""
"Please see the [Torbutton FAQ](https://www.torproject.org/torbutton"
"/torbutton-faq.html#noflash) for more information."
msgstr ""
+"Îια ÏεÏιÏÏÏÏεÏÎµÏ ÏληÏοÏοÏίεÏ, ÏαÏακαλοÏμε δείÏε Ïο [Torbutton "
+"FAQ](https://www.torproject.org/torbutton/torbutton-faq.html#noflash) ."
#. type: Plain text
#: en/tsum.text:321
More information about the tor-commits
mailing list