[tor-commits] [translation/vidalia] Update translations for vidalia
translation at torproject.org
translation at torproject.org
Wed Dec 28 11:45:13 UTC 2011
commit 2bfbf5c31a063d1e02c028c7b10befb503e45de2
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date: Wed Dec 28 11:45:12 2011 +0000
Update translations for vidalia
---
bg/vidalia_bg.po | 63 ++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------
1 files changed, 38 insertions(+), 25 deletions(-)
diff --git a/bg/vidalia_bg.po b/bg/vidalia_bg.po
index 0689b28..4be1974 100644
--- a/bg/vidalia_bg.po
+++ b/bg/vidalia_bg.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
"POT-Creation-Date: 2011-09-07 14:40+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-12-28 11:13+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-12-28 11:44+0000\n"
"Last-Translator: raymen <svilen79 at gmail.com>\n"
"Language-Team: translations at vidalia-project.net\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -3092,6 +3092,8 @@ msgid ""
"Tor will still block some outgoing mail and file sharing applications by "
"default to reduce spam and other abuse."
msgstr ""
+"Ð¢Ð¾Ñ Ð²ÑпÑеки вÑиÑко Ñе блокиÑа нÑкои изÑ
одÑÑи пиÑма и пÑогÑами за ÑподелÑне "
+"на Ñайлове по подÑазбиÑане, за да намали Ñпам или дÑÑга злоÑпоÑÑеба."
msgctxt "ServerPage"
msgid "Exit Policies"
@@ -3099,34 +3101,38 @@ msgstr "ÐзÑ
од ÐолиÑика"
msgctxt "ServerPage"
msgid "Let others access your bridge by giving them this line:"
-msgstr ""
+msgstr "Ðозволи на дÑÑги доÑÑÑп до ÑÐ²Ð¾Ñ Ð¼Ð¾ÑÑ Ð´Ð°Ð²Ð°Ð¹ÐºÐ¸ им Ñази линиÑ: "
msgctxt "ServerPage"
msgid ""
"This is the identity of your bridge relay that you can give to other people"
msgstr ""
+"Това е иденÑиÑноÑÑÑа на ÑÐ²Ð¾Ñ Ð¿ÑепÑÐµÐ´Ð°Ð²Ð°Ñ Ð¼Ð¾ÑÑ, койÑо може да дадеÑе на дÑÑги"
+" Ñ
оÑа"
msgctxt "ServerPage"
msgid "Copy your bridge relay's identity to the clipboard"
-msgstr ""
+msgstr "ÐопиÑай иденÑиÑноÑÑÑа на ÑÐ²Ð¾Ñ Ð¿ÑепÑÐµÐ´Ð°Ð²Ð°Ñ Ð¼Ð¾ÑÑ Ð²Ñв вÑеменнаÑа памеÑ"
msgctxt "ServerPage"
msgid "No Recent Usage"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÑма ÑкоÑоÑна ÑпоÑÑеба"
msgctxt "ServerPage"
msgid "No clients have used your relay recently."
-msgstr ""
+msgstr "ÐоÑÑебиÑели не Ñа използвали ÑвоеÑо пÑепÑедаване напоÑледÑк."
msgctxt "ServerPage"
msgid ""
"Leave your relay running so clients have a better chance of finding and "
"using it."
msgstr ""
+"Ðе ÑпиÑай ÑвоеÑо пÑепÑедаване за да може поÑÑебиÑелиÑе да Ð¸Ð¼Ð°Ñ Ð¿Ð¾-голÑм ÑанÑ"
+" да го намеÑÑÑ Ð¸ използваÑ."
msgctxt "ServerPage"
msgid "Bridge History"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÑÑоÑÐ¸Ñ Ð½Ð° моÑÑа"
msgctxt "ServerPage"
msgid "Vidalia was unable to retrieve your bridge's usage history."
@@ -3137,18 +3143,20 @@ msgid ""
"Tor returned an improperly formatted response when Vidalia requested your "
"bridge's usage history."
msgstr ""
+"Ð¢Ð¾Ñ Ð²ÑÑна непÑавилно ÑоÑмаÑиÑан оÑговоÑ, Ñлед каÑо ÐÐ¸Ð´Ð°Ð»Ð¸Ñ Ð¸Ð·Ð¸Ñка иÑÑоÑиÑÑа "
+"на ÑпоÑÑебаÑа на моÑÑа."
msgctxt "ServerPage"
msgid "The returned response was: %1"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÑÑнаÑиÑÑ Ð¾ÑÐ³Ð¾Ð²Ð¾Ñ Ð±Ðµ: %1"
msgctxt "ServerPage"
msgid "Help censored users reach the Tor network"
-msgstr ""
+msgstr "Ðомогни на ÑензÑÑиÑани поÑÑебиÑели да доÑÑÐ¸Ð³Ð½Ð°Ñ Ð¢Ð¾Ñ Ð¼ÑежаÑа"
msgctxt "ServerPage"
msgid "<a href=\"#bridgeUsage\">Who has used my bridge?</a>"
-msgstr ""
+msgstr "<a href=\"#bridgeUsage\">Ðой е използвал моÑÑ Ð¼Ð¾ÑÑ?</a>"
msgctxt "ServerPage"
msgid "<a href=\"#bridgeHelp\">What's this?</a>"
@@ -3160,23 +3168,27 @@ msgstr ""
msgctxt "ServerPage"
msgid "Mirror the Relay Directory"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÑÑажение на пÑепÑаÑаÑаÑа диÑекÑоÑиÑ"
msgctxt "ServerPage"
msgid ""
"Email address at which you may be reached if there is a\n"
"problem with your relay. You might also include your PGP or GPG fingerprint."
msgstr ""
+"Ð-мейл адÑÐµÑ Ð½Ð° койÑо може да бÑÐ´ÐµÑ Ð´Ð¾ÑÑÐ¸Ð³Ð½Ð°Ñ Ð°ÐºÐ¾ има пÑоблем Ñ ÑвоеÑо "
+"пÑепÑаÑане. ÐÐ¾Ð¶ÐµÑ ÑÑÑо Ñака да вклÑÑÐ¸Ñ ÑÐ²Ð¾Ñ PGP или GPG оÑпеÑаÑÑк."
msgctxt "ServicePage"
msgid "Error while trying to unpublish all services"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÑеÑка докаÑо опиÑваÑе да пÑекÑаÑиÑе оповеÑÑÑванеÑо на вÑиÑки ÑÑлÑги"
msgctxt "ServicePage"
msgid ""
"Please configure at least a service directory and a virtual port for each "
"service you want to save. Remove the other ones."
msgstr ""
+"ÐолÑ, конÑÑгиÑиÑайÑе най-малко диÑекÑоÑÐ¸Ñ Ð½Ð° ÑÑлÑгиÑе и виÑÑÑален поÑÑ Ð·Ð° "
+"вÑÑка ÑÑлÑга, коÑÑо иÑкаÑе да ÑÑÑ
ÑаниÑе. ÐÑÑÑÑанеÑе дÑÑгиÑе."
msgctxt "ServicePage"
msgid "Error"
@@ -3184,43 +3196,43 @@ msgstr "ÐÑеÑка"
msgctxt "ServicePage"
msgid "Please select a Service."
-msgstr ""
+msgstr "ÐолÑ, избеÑеÑе ÑÑлÑга."
msgctxt "ServicePage"
msgid "Select Service Directory"
-msgstr ""
+msgstr " ÐзбеÑеÑе диÑекÑоÑÐ¸Ñ Ð½Ð° ÑÑлÑгиÑе."
msgctxt "ServicePage"
msgid "Virtual Port may only contain valid port numbers [1..65535]."
-msgstr ""
+msgstr "ÐиÑÑÑален поÑÑ Ð¼Ð¾Ð¶Ðµ да ÑÑдÑÑжа Ñамо ÑиÑла за валиден поÑÑ [1..65535]."
msgctxt "ServicePage"
msgid "Target may only contain address:port, address, or port."
-msgstr ""
+msgstr "ЦелÑа може да ÑÑдÑÑжа Ñамо адÑеÑ:поÑÑ, адÑеÑ, или поÑÑ."
msgctxt "ServicePage"
msgid "Directory already in use by another service."
-msgstr ""
+msgstr "ÐиÑекÑоÑиÑÑа веÑе Ñе използва Ð¾Ñ Ð´ÑÑга ÑÑлÑга."
msgctxt "ServicePage"
msgid "Form"
-msgstr ""
+msgstr "ФоÑма"
msgctxt "ServicePage"
msgid "Provided Hidden Services"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÑигÑÑени ÑкÑиÑи ÑÑлÑги"
msgctxt "ServicePage"
msgid "Onion Address"
-msgstr ""
+msgstr "ÐдÑÐµÑ Ð½Ð° ÐÑкÑеÑо"
msgctxt "ServicePage"
msgid "Virtual Port"
-msgstr ""
+msgstr "ÐиÑÑÑален поÑÑ"
msgctxt "ServicePage"
msgid "Target"
-msgstr ""
+msgstr "Цел"
msgctxt "ServicePage"
msgid "Directory Path"
@@ -3823,11 +3835,11 @@ msgstr ""
msgctxt "Vidalia"
msgid "Vidalia Usage Information"
-msgstr ""
+msgstr "ÐнÑоÑмаÑÐ¸Ñ Ð·Ð° ÑпоÑÑебаÑа на ÐидалиÑ"
msgctxt "Vidalia"
msgid "Unable to open log file '%1': %2"
-msgstr ""
+msgstr "ÐевÑзможноÑÑ Ð´Ð° оÑвоÑи Ñайл за данни '%1': %2"
msgctxt "Vidalia"
msgid "Value required for parameter :"
@@ -3835,15 +3847,16 @@ msgstr ""
msgctxt "Vidalia"
msgid "Invalid language code specified:"
-msgstr ""
+msgstr "ÐедейÑÑвиÑелно ÑÑÑановÑване на езиков код:"
msgctxt "Vidalia"
msgid "Invalid GUI style specified:"
msgstr ""
+"ÐедейÑÑвиÑелно ÑÑÑановÑване на ÑÑила, на гÑаÑиÑнаÑа поÑÑебиÑелÑка ÑÑеда:"
msgctxt "Vidalia"
msgid "Invalid log level specified:"
-msgstr ""
+msgstr "ÐедейÑÑвиÑелно ÑÑÑановÑване на нивоÑо на данни:"
msgctxt "Vidalia"
msgid ""
More information about the tor-commits
mailing list