[or-cvs] r15588: Manual commit, something has gone wrong with pootle. -ioerro (translation/trunk/projects/torbutton/fa_IR)
pootle at seul.org
pootle at seul.org
Wed Jul 2 08:51:38 UTC 2008
Author: pootle
Date: 2008-07-02 04:51:38 -0400 (Wed, 02 Jul 2008)
New Revision: 15588
Modified:
translation/trunk/projects/torbutton/fa_IR/torbutton.dtd.po
translation/trunk/projects/torbutton/fa_IR/torbutton.properties.po
Log:
Manual commit, something has gone wrong with pootle. -ioerror
Modified: translation/trunk/projects/torbutton/fa_IR/torbutton.dtd.po
===================================================================
--- translation/trunk/projects/torbutton/fa_IR/torbutton.dtd.po 2008-07-02 08:44:40 UTC (rev 15587)
+++ translation/trunk/projects/torbutton/fa_IR/torbutton.dtd.po 2008-07-02 08:51:38 UTC (rev 15588)
@@ -1,4 +1,3 @@
-# extracted from en-US/torbutton.dtd, fa-IR/torbutton.dtd
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
@@ -184,7 +183,7 @@
#: torbutton.prefs.isolate_content
msgid "Isolate dynamic content to Tor state (crucial)"
-msgstr ""
+msgstr "مجزاکردن محتوی پویا وضعیت تُر (بسیار مهم)"
#: torbutton.prefs.no_updates
msgid "Disable updates during Tor usage (recommended)"
@@ -220,7 +219,7 @@
#: torbutton.prefs.tor_shutdown
msgid "Clear Tor cookies during Tor-enabled browser shutdown"
-msgstr ""
+msgstr "پاک کردن کوکی های تُر هنگام بسته شدن مرورگر قادر تُر"
#: torbutton.prefs.all_shutdown
msgid "Clear cookies during any browser shutdown"
@@ -240,7 +239,7 @@
#: torbutton.prefs.spoof_english
msgid "Spoof US English Browser"
-msgstr ""
+msgstr "پیروی کردن از یک مرورگر آمریکایی (انگلیسی آمریکا)"
#: torbutton.prefs.disable_referer
msgid "Don't send referer during Tor usage (may break some sites)"
@@ -264,7 +263,7 @@
#: torbutton.prefs.notor_sessionstore
msgid "Prevent session store from saving Tor-loaded tabs (recommended)"
-msgstr ""
+msgstr "جلوگیری از ذخیره نشست بواسطه ذخیره پنجره های تُر (توصیه شده)"
#: torbutton.prefs.tor
msgid "Tor"
@@ -288,11 +287,11 @@
#: torbutton.prefs.clear_http_auth
msgid "Clear HTTP auth sessions (recommended)"
-msgstr ""
+msgstr "پاک کردن نشست های احرازهویت HTTP (توصیه شده)"
#: torbutton.prefs.block_js_history
msgid "Isolate access to history navigation to Tor state (crucial)"
-msgstr ""
+msgstr "مجزاکردن دسترسی به تاریخچه ناوش وضعیت تُر (بسیار مهم)"
#: torbutton.prefs.resize_on_toggle
msgid "Resize windows to multiples of 50px during Tor usage (recommended)"
@@ -317,7 +316,9 @@
#: torbutton.prefs.jar_certs
msgid "Store SSL certs in seperate jars for Tor/Non-Tor (recommended)"
msgstr ""
+"ذخیره کردن گواهی های SSL در فایل های jar مجزا برای تُر/غیر تُر (توصیه شده)"
#: torbutton.prefs.jar_ca_certs
msgid "Store CA certs in seperate jars for Tor/Non-Tor (recommended)"
msgstr ""
+"ذخیره کردن گواهی های CA در فایل های jar مجزا برای تُر/غیر تُر (توصیه شده)"
Modified: translation/trunk/projects/torbutton/fa_IR/torbutton.properties.po
===================================================================
--- translation/trunk/projects/torbutton/fa_IR/torbutton.properties.po 2008-07-02 08:44:40 UTC (rev 15587)
+++ translation/trunk/projects/torbutton/fa_IR/torbutton.properties.po 2008-07-02 08:51:38 UTC (rev 15588)
@@ -1,4 +1,3 @@
-# extracted from en-US/torbutton.properties, fa-IR/torbutton.properties
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
@@ -32,11 +31,11 @@
#: torbutton.panel.plugins.disabled
msgid "Click to enable plugins"
-msgstr ""
+msgstr "فشاردادن برای فعال کردن پلاگین ها"
#: torbutton.panel.plugins.enabled
msgid "Click to disable plugins"
-msgstr ""
+msgstr "فشاردادن برای غیرفعال کردن پلاگین ها"
#: torbutton.panel.label.disabled
msgid "Tor Disabled"
@@ -77,6 +76,10 @@
#: torbutton.popup.confirm_ca_certs
msgid "Torbutton Note: It appears you have no custom Certificate Authorities. Examining the Certificate Authority list is a slow operation and slows down Tor toggle. Would you like to disable the isolation of Certificate Authority certificates? (If you don't understand this, it is safe to click OK)"
msgstr ""
+"یادداشت دکمه تُر: بنظر میرسد که شما دارای اسناد سفارشی نمی باشید. بازرسی "
+"لیست اسناد زمان می برد و موجب کندی عملکرد ضامن تُر می شود. آیا می خواهید "
+"جداسازی اسناد را غیرفعال کنید؟ (اگر متوجه معنی نمی شوید, بهتر است روی "
+"بسیارخوب فشار دهید)"
#: torbutton.popup.ff3.warning
msgid ""
@@ -86,3 +89,8 @@
"\n"
"Do you wish to continue anyway?"
msgstr ""
+"دکمه تُر در فایرفاکس 3 برای تغذیه کردن ناحیه زمان و لایومارک هنگام استفاده "
+"تُر شناخته شد. افزون بر اینکه بطور قابل توجه تست نشده برای امنیت تُر و "
+"استفاده در فایر فاکس 2.\n"
+"\n"
+"آیا می خواهید ادامه دهید؟"
More information about the tor-commits
mailing list