[tor-commits] [translation/support-portal] new translations in support-portal
translation at torproject.org
translation at torproject.org
Sat Mar 12 01:17:36 UTC 2022
commit 7206e140d99441438791f2e2fa0f3df57160009c
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date: Sat Mar 12 01:17:35 2022 +0000
new translations in support-portal
---
contents+uk.po | 48 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++--
1 file changed, 46 insertions(+), 2 deletions(-)
diff --git a/contents+uk.po b/contents+uk.po
index c9cf9c2c35..08884ab333 100644
--- a/contents+uk.po
+++ b/contents+uk.po
@@ -8321,6 +8321,8 @@ msgid ""
" to the [hamburger menu (\"≡\")](../../glossary/hamburger-menu), then click "
"on \"Preferences\", and finally on \"Tor\" in the side bar."
msgstr ""
+"Якщо ви не бачите цієї опції Ñ– у Ð²Ð°Ñ Ð²Ñ–Ð´ÐºÑ€Ð¸Ñ‚Ð¸Ð¹ Tor Browser, ви можете перейти до [меню гамбургера (\"≡\")](../../glossary/hamburger-menu), потім натиÑнути на \"Preferences\", Ñ–, нарешті , на \"Tor\" у бічній панелі.\n"
+"Â "
#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/
#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
@@ -8328,6 +8330,8 @@ msgid ""
"You should see one of these common log errors (look for the following lines "
"in your Tor log):"
msgstr ""
+"Ви повинні побачити одну з цих поширених помилок у журналі (знайдіть наÑтупні Ñ€Ñдки в журналі Tor):\n"
+"Â "
#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/
#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
@@ -8503,6 +8507,8 @@ msgid ""
"13-11-17 19:53:49.300 [WARN] 9 connections died in state handshaking (TLS) "
"with SSL state SSLv2/v3 read server hello A in HANDSHAKE"
msgstr ""
+"13-11-17 19:53:49.300 [ПОПЕРЕДЖЕÐÐЯ] 9 з'єднань розірвано у Ñтані handshaking (TLS) зі Ñтаном SSL SSLv2/v3 read server hello A in HANDSHAKE\n"
+"Â "
#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/
#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
@@ -8510,6 +8516,8 @@ msgid ""
"13-11-17 19:53:49.300 [WARN] 1 connections died in state connect()ing with "
"SSL state (No SSL object)"
msgstr ""
+"13-11-17 19:53:49.300 [ПОПЕРЕДЖЕÐÐЯ] 1 з'Ñ”Ð´Ð½Ð°Ð½Ð½Ñ Ñ€Ð¾Ð·Ñ–Ñ€Ð²Ð°Ð½Ð¾ в Ñтані з'Ñ”Ð´Ð½Ð°Ð½Ð½Ñ () зі Ñтаном SSL (без об'єкта SSL)\n"
+"Â "
#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/
#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
@@ -8517,22 +8525,28 @@ msgid ""
"If you see lines like this in your Tor log, it means that Tor failed to "
"complete a TLS handshake with the directory authorities."
msgstr ""
+"Якщо ви бачите подібні Ñ€Ñдки в журналі Tor, це означає, що Tor не зміг завершити рукоÑтиÑÐºÐ°Ð½Ð½Ñ TLS з повноважним управліннÑм каталогом.\n"
+"Â "
#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/
#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
msgid "Using bridges will likely fix this."
-msgstr ""
+msgstr "ВикориÑÑ‚Ð°Ð½Ð½Ñ Ð¼Ð¾Ñтів, ймовірно, вирішить це."
#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/
#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
msgid "#### Common log error #4: Clock skew"
msgstr ""
+"#### Поширена помилка журналу №4: збій годинника\n"
+"Â "
#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/
#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"19.11.2017 00:04:47.400 [NOTICE] Opening Socks listener on 127.0.0.1:9150"
msgstr ""
+"19.11.2017 00:04:47.400 [ПОВІДОМЛЕÐÐЯ] Ð’Ñ–Ð´ÐºÑ€Ð¸Ñ‚Ñ‚Ñ Ñлухача Socks на 127.0.0.1:9150\n"
+"Â "
#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/
#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
@@ -8540,6 +8554,8 @@ msgid ""
"19.11.2017 00:04:48.000 [NOTICE] Bootstrapped 5%: Connecting to directory "
"server"
msgstr ""
+"19.11.2017 00:04:48.000 [ПОВІДОМЛЕÐÐЯ] Ð—Ð°Ð²Ð°Ð½Ñ‚Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ 5%: Ð¿Ñ–Ð´ÐºÐ»ÑŽÑ‡ÐµÐ½Ð½Ñ Ð´Ð¾ Ñервера каталогів\n"
+"Â "
#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/
#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
@@ -8606,6 +8622,8 @@ msgid ""
"* If you have an antivirus, it may be interfering with the Tor service. "
"Disable the antivirus and restart the browser."
msgstr ""
+"* Якщо у Ð²Ð°Ñ Ñ” антивіруÑ, він може заважати роботі Ñлужби Tor. Вимкніть Ð°Ð½Ñ‚Ð¸Ð²Ñ–Ñ€ÑƒÑ Ñ– перезапуÑтіть браузер.\n"
+"Â "
#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-4/
#: (content/connecting/connecting-4/contents+en.lrquestion.description)
@@ -8613,11 +8631,15 @@ msgid ""
"* You should not have moved the Tor Browser folder from its original "
"location to a different location."
msgstr ""
+"* Вам не Ñлід було переміщувати папку Tor Browser з Ñ—Ñ— початкового Ñ€Ð¾Ð·Ð¼Ñ–Ñ‰ÐµÐ½Ð½Ñ Ð² інше міÑце.\n"
+"Â "
#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-4/
#: (content/connecting/connecting-4/contents+en.lrquestion.description)
msgid "If you did this, revert the change."
msgstr ""
+"Якщо ви це зробили, поверніть зміни.\n"
+"Â "
#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-4/
#: (content/connecting/connecting-4/contents+en.lrquestion.description)
@@ -8625,6 +8647,8 @@ msgid ""
"* You should also check the port that you are connecting with. Try a "
"different port from the one currently in use, such as 9050 or 9150."
msgstr ""
+"* Ви також повинні перевірити порт, до Ñкого ви підключаєтеÑÑ. Спробуйте інший порт, ніж той, Ñкий зараз викориÑтовуєтьÑÑ, наприклад 9050 або 9150.\n"
+"Â "
#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-4/
#: (content/connecting/connecting-4/contents+en.lrquestion.description)
@@ -8633,6 +8657,8 @@ msgid ""
"install Tor Browser in a new directory, not over a previously installed "
"browser."
msgstr ""
+"* Якщо вÑе інше не допомагає, перевÑтановіть браузер. Цього разу обов'Ñзково вÑтановіть Tor Browser у новий каталог, а не поверх раніше вÑтановленого браузера.\n"
+"Â "
#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-4/
#: (content/connecting/connecting-4/contents+en.lrquestion.description)
@@ -9084,6 +9110,8 @@ msgid ""
" download](../../tbb/how-to-verify-signature/)), the fingerprint of the key "
"used to make the signature, and the package’s checksum."
msgstr ""
+"GetTor відповіÑть лиÑтом, що міÑтить поÑиланнÑ, за Ñкими можна завантажити Tor Browser, криптографічний Ð¿Ñ–Ð´Ð¿Ð¸Ñ (необхідний Ð´Ð»Ñ [перевірки завантаженнÑ](../../tbb/how-to-verify-signature/)), відбиток ключа, викориÑтаного Ð´Ð»Ñ ÑÑ‚Ð²Ð¾Ñ€ÐµÐ½Ð½Ñ Ð¿Ñ–Ð´Ð¿Ð¸Ñу , та контрольну Ñуму пакета.\n"
+"Â "
#: https//support.torproject.org/censorship/gettor-2/
#: (content/censorship/gettor-2/contents+en.lrquestion.description)
@@ -9092,6 +9120,8 @@ msgid ""
"depends on the model of the computer you are using; consult documentation "
"about your computer to find out more."
msgstr ""
+"Вам можуть запропонувати на вибір «32-розрÑдне» або «64-розрÑдне» програмне забезпеченнÑ: це залежить від моделі комп’ютера, Ñкий ви викориÑтовуєте; звернітьÑÑ Ð´Ð¾ документації про ваш комп’ютер, щоб дізнатиÑÑ Ð±Ñ–Ð»ÑŒÑˆÐµ.\n"
+"Â "
#: https//support.torproject.org/censorship/gettor-3/
#: (content/censorship/gettor-3/contents+en.lrquestion.title)
@@ -9242,11 +9272,15 @@ msgstr ""
#: (content/censorship/how-to-help-running-snowflake/contents+en.lrquestion.description)
msgid "#### Web page"
msgstr ""
+"#### Веб-Ñторінка\n"
+"Â "
#: https//support.torproject.org/censorship/how-to-help-running-snowflake/
#: (content/censorship/how-to-help-running-snowflake/contents+en.lrquestion.description)
msgid "In a browser where WebRTC is enabled:"
msgstr ""
+"У браузері, де ввімкнено WebRTC:\n"
+"Â "
#: https//support.torproject.org/censorship/how-to-help-running-snowflake/
#: (content/censorship/how-to-help-running-snowflake/contents+en.lrquestion.description)
@@ -9255,6 +9289,8 @@ msgid ""
"https://snowflake.torproject.org/embed and toggle the button to opt in to "
"being a proxy."
msgstr ""
+"Якщо ви не хочете додавати Snowflake у Ñвій веб-переглÑдач, перейдіть на Ñторінку https://snowflake.torproject.org/embed Ñ– перемикніть кнопку, щоб увімкнути функцію прокÑÑ–-Ñервера.\n"
+"Â "
#: https//support.torproject.org/censorship/how-to-help-running-snowflake/
#: (content/censorship/how-to-help-running-snowflake/contents+en.lrquestion.description)
@@ -9570,7 +9606,7 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/relay-operators/behind-nat/
#: (content/relay-operators/behind-nat/contents+en.lrquestion.title)
msgid "I'm behind a NAT/Firewall."
-msgstr ""
+msgstr "Я за NAT/брандмауером."
#: https//support.torproject.org/relay-operators/behind-nat/
#: (content/relay-operators/behind-nat/contents+en.lrquestion.description)
@@ -9683,6 +9719,8 @@ msgid ""
"watching them too, but you're no better off than if you were an ordinary "
"client.)"
msgstr ""
+"(У цьому випадку вони вÑе одно не знають про ваші напрÑмки, Ñкщо тільки не Ñтежать за ними також, але вам не краще, ніж Ñкби ви були звичайним клієнтом).\n"
+"Â "
#: https//support.torproject.org/relay-operators/better-anonymity/
#: (content/relay-operators/better-anonymity/contents+en.lrquestion.description)
@@ -12307,6 +12345,8 @@ msgstr ""
#: (content/relay-operators/why-is-my-relay-slow/contents+en.lrquestion.description)
msgid "### Why Relay Load Varies"
msgstr ""
+"### Чому змінюєтьÑÑ Ð½Ð°Ð²Ð°Ð½Ñ‚Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ð½Ð° вузол\n"
+"Â "
#: https//support.torproject.org/relay-operators/why-is-my-relay-slow/
#: (content/relay-operators/why-is-my-relay-slow/contents+en.lrquestion.description)
@@ -12314,6 +12354,8 @@ msgid ""
"Tor manages bandwidth across the entire network. It does a reasonable job "
"for most relays."
msgstr ""
+"Tor керує пропуÑкною ÑпроможніÑтю по вÑій мережі. Ð”Ð»Ñ Ð±Ñ–Ð»ÑŒÑˆÐ¾Ñті вузлів він добре працює.\n"
+"Â "
#: https//support.torproject.org/relay-operators/why-is-my-relay-slow/
#: (content/relay-operators/why-is-my-relay-slow/contents+en.lrquestion.description)
@@ -12474,6 +12516,8 @@ msgstr ""
#: (content/relay-operators/why-is-my-relay-slow/contents+en.lrquestion.description)
msgid "#### System Limits"
msgstr ""
+"#### СиÑтемні обмеженнÑ\n"
+"Â "
#: https//support.torproject.org/relay-operators/why-is-my-relay-slow/
#: (content/relay-operators/why-is-my-relay-slow/contents+en.lrquestion.description)
More information about the tor-commits
mailing list