[tor-commits] [translation/support-portal] new translations in support-portal
translation at torproject.org
translation at torproject.org
Fri Mar 11 12:18:14 UTC 2022
commit c5cd7e982353c26099bfaf5fddad440e74f9ccb9
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date: Fri Mar 11 12:18:13 2022 +0000
new translations in support-portal
---
contents+ru.po | 21 +++++++++++---
contents+uk.po | 90 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++---
2 files changed, 103 insertions(+), 8 deletions(-)
diff --git a/contents+ru.po b/contents+ru.po
index f7a66a380c..e88d4fa28a 100644
--- a/contents+ru.po
+++ b/contents+ru.po
@@ -1442,7 +1442,7 @@ msgid ""
"public Tor network and related services, and assists in developing novel "
"approaches to safe, privacy preserving data collection."
msgstr ""
-"СлÑжба [Tor Metrics](https://metrics.torproject.org/) "
+"СлÑжба [ÐеÑÑики Tor](https://metrics.torproject.org/) "
"([.onion](http://hctxrvjzfpvmzh2jllqhgvvkoepxb4kfzdjm6h7egcwlumggtktiftid.onion/))"
" Ñ
ÑÐ°Ð½Ð¸Ñ Ð´Ð°Ð½Ð½Ñе об ÑкоÑиÑÑеме Tor, ÑобиÑÐ°ÐµÑ Ð¸Ð½ÑоÑмаÑÐ¸Ñ Ð¸Ð· пÑблиÑной ÑеÑи Tor "
"и ÑвÑзаннÑÑ
Ñ Ð½ÐµÐ¹ ÑеÑвиÑов, Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ð³Ð°ÐµÑ ÑазвиваÑÑ Ð¸Ð½Ð½Ð¾Ð²Ð°ÑионнÑе подÑ
Ð¾Ð´Ñ Ðº "
@@ -8907,6 +8907,8 @@ msgid ""
"When you run Snowflake on you regular browser, you will provide connection "
"as a proxy to an entry node in the Tor Network, and thatâs all."
msgstr ""
+"Ðогда Ð²Ñ Ð·Ð°Ð¿ÑÑкаеÑе Snowflake в обÑÑном бÑаÑзеÑе, Ð²Ñ Ð¾Ð±ÐµÑпеÑиваеÑе "
+"подклÑÑение в каÑеÑÑве пÑокÑи Ð´Ð»Ñ Ð²Ñ
одного Ñзла в ÑеÑи Tor, Ð²Ð¾Ñ Ð¸ вÑÑ."
#: https//support.torproject.org/censorship/how-to-help-running-snowflake/
#: (content/censorship/how-to-help-running-snowflake/contents+en.lrquestion.description)
@@ -8916,7 +8918,7 @@ msgstr "#### ÐадÑÑÑойка"
#: https//support.torproject.org/censorship/how-to-help-running-snowflake/
#: (content/censorship/how-to-help-running-snowflake/contents+en.lrquestion.description)
msgid "Firstly make sure you have WebRTC enabled."
-msgstr ""
+msgstr "ÐÐ»Ñ Ð½Ð°Ñала ÑбедиÑеÑÑ, ÑÑо Ñ Ð²Ð°Ñ Ð²ÐºÐ»ÑÑен WebRTC."
#: https//support.torproject.org/censorship/how-to-help-running-snowflake/
#: (content/censorship/how-to-help-running-snowflake/contents+en.lrquestion.description)
@@ -8938,16 +8940,18 @@ msgid ""
"It can also inform you about how many people you have helped in the last 24 "
"hours."
msgstr ""
+"Ðно Ñакже бÑÐ´ÐµÑ Ð¸Ð½ÑоÑмиÑоваÑÑ Ð²Ð°Ñ Ð¾ Ñом, ÑколÑким лÑдÑм Ð²Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ð³Ð»Ð¸ за "
+"поÑледние 24 ÑаÑа."
#: https//support.torproject.org/censorship/how-to-help-running-snowflake/
#: (content/censorship/how-to-help-running-snowflake/contents+en.lrquestion.description)
msgid "#### Web page"
-msgstr ""
+msgstr "#### Ðеб-ÑÑÑаниÑа"
#: https//support.torproject.org/censorship/how-to-help-running-snowflake/
#: (content/censorship/how-to-help-running-snowflake/contents+en.lrquestion.description)
msgid "In a browser where WebRTC is enabled:"
-msgstr ""
+msgstr "РбÑаÑзеÑе Ñ Ð²ÐºÐ»ÑÑеннÑм WebRTC:"
#: https//support.torproject.org/censorship/how-to-help-running-snowflake/
#: (content/censorship/how-to-help-running-snowflake/contents+en.lrquestion.description)
@@ -9053,6 +9057,10 @@ msgid ""
"censorship/pluggable-transports/snowflake/-/wikis/Technical%20Overview) and "
"the [project page](https://snowflake.torproject.org/)."
msgstr ""
+"ÐÑли Ð²Ð°Ñ Ð¸Ð½ÑеÑеÑÑÑÑ ÑеÑ
ниÑеÑкие деÑали и ÑпеÑиÑикаÑиÑ, Ñм. [ТеÑ
ниÑеÑкий "
+"Ð¾Ð±Ð·Ð¾Ñ Snowflake](https://gitlab.torproject.org/tpo/anti-"
+"censorship/pluggable-transports/snowflake/-/wikis/Technical%20Overview) и "
+"[ÑÑÑаниÑÑ Ð¿ÑоекÑа](https://snowflake.torproject.org/)."
#: https//support.torproject.org/https/https-1/
#: (content/https/https-1/contents+en.lrquestion.title)
@@ -9448,6 +9456,9 @@ msgid ""
"Bridge operators can check which mechanism their bridge is using, on the "
"[Relay Search](https://metrics.torproject.org/rs.html#search)."
msgstr ""
+"ÐпеÑаÑоÑÑ Ð¼Ð¾ÑÑа могÑÑ Ð¿ÑовеÑиÑÑ, какой меÑ
анизм иÑполÑзÑÐµÑ Ð¸Ñ
моÑÑ, "
+"воÑполÑзовавÑиÑÑ [ÐоиÑком "
+"Ñзлов](https://metrics.torproject.org/rs.html#search)."
#: https//support.torproject.org/relay-operators/change-bridge-distribution/
#: (content/relay-operators/change-bridge-distribution/contents+en.lrquestion.description)
@@ -12212,6 +12223,8 @@ msgid ""
"Look up your relay on "
"[Metrics](https://metrics.torproject.org/rs.html#search/)."
msgstr ""
+"ÐайдиÑе Ñвой Ñзел в [ÐеÑÑики "
+"Tor](https://metrics.torproject.org/rs.html#search/)."
#: https//support.torproject.org/relay-operators/why-is-my-relay-slow/
#: (content/relay-operators/why-is-my-relay-slow/contents+en.lrquestion.description)
diff --git a/contents+uk.po b/contents+uk.po
index 6f17ea160f..cb603bb755 100644
--- a/contents+uk.po
+++ b/contents+uk.po
@@ -952,11 +952,15 @@ msgid ""
"each [relay](../relay) decrypts one layer before passing the request on to "
"the next relay."
msgstr ""
+"ÐÑоÑÐµÑ Ð¾ÑÑÐ¸Ð¼Ð°Ð½Ð½Ñ Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ
Ñ Ð¿ÐµÑеÑвоÑÐµÐ½Ð½Ñ ÑÑ
в ÑекÑеÑний код, Ñкий може пÑоÑиÑаÑи лиÑе пÑизнаÑений одеÑжÑваÑ. [Tor](../tor-tor-network-core-tor) викоÑиÑÑовÑÑ ÑÑи ÑаÑи ÑиÑÑÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð² Tor [circuit](../circuit); кожне [relay](../relay) ÑозÑиÑÑовÑÑ Ð¾Ð´Ð¸Ð½ ÑÑвенÑ, пеÑÑ Ð½Ñж пеÑедаваÑи Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñ Ð½Ð°ÑÑÑÐ¿Ð½Ð¾Ð¼Ñ Ð²ÑзлÑ.\n"
+"Â "
#: https//support.torproject.org/glossary/end-to-end-encrypted/
#: (content/glossary/end-to-end-encrypted/contents+en.lrword.term)
msgid "end-to-end encrypted"
msgstr ""
+"наÑкÑÑзне ÑиÑÑÑваннÑ\n"
+"Â "
#: https//support.torproject.org/glossary/end-to-end-encrypted/
#: (content/glossary/end-to-end-encrypted/contents+en.lrword.definition)
@@ -979,11 +983,13 @@ msgid ""
"connecting to (website, chat service, email provider, etc.) will see the [IP"
" address](../ip-address) of the exit."
msgstr ""
+"ÐÑÑаннÑй [вÑзол](../Ñеле) Ñ [ланÑÑÐ·Ñ Tor](../ÑÑ
емÑ), Ñке надÑÐ¸Ð»Ð°Ñ [ÑÑаÑÑк](../ÑÑаÑÑк) Ñ Ð·Ð°Ð³Ð°Ð»ÑнодоÑÑÑпний ÐнÑеÑнеÑ. СлÑжба, до ÑÐºÐ¾Ñ Ð²Ð¸ пÑдклÑÑаÑÑеÑÑ (веб-ÑайÑ, ÑлÑжба ÑаÑÑ, поÑÑаÑалÑник поÑлÑг елекÑÑÐ¾Ð½Ð½Ð¾Ñ Ð¿Ð¾ÑÑи ÑоÑо), побаÑиÑÑ [IP-адÑеÑÑ](../ip-адÑеÑÑ) виÑ
одÑ.\n"
+"Â "
#: https//support.torproject.org/glossary/exonerator/
#: (content/glossary/exonerator/contents+en.lrword.term)
msgid "ExoneraTor"
-msgstr ""
+msgstr "ExoneraTor"
#: https//support.torproject.org/glossary/exonerator/
#: (content/glossary/exonerator/contents+en.lrword.definition)
@@ -1515,6 +1521,8 @@ msgid ""
"prevent your subsequent browser activity from being linkable to what you "
"were doing before."
msgstr ""
+"New Identity â Ñе ÑÑнкÑÑÑ [Tor Browser](../tor-browser), ÑкÑо ви Ñ
оÑеÑе запобÑгÑи ÑомÑ, Ñоб ваÑа подалÑÑа акÑивнÑÑÑÑ Ð±ÑаÑзеÑа бÑла повâÑзана з Ñим, Ñо ви Ñобили ÑанÑÑе.\n"
+"Â "
#: https//support.torproject.org/glossary/new-identity/
#: (content/glossary/new-identity/contents+en.lrword.definition)
@@ -1523,6 +1531,8 @@ msgid ""
"information such as [cookies](../cookie) and [browsing history](../browsing-"
"history), and use New [Tor circuits](../circuit) for all connections."
msgstr ""
+"ÐибÑÑ Ð¹Ð¾Ð³Ð¾ пÑизведе до закÑиÑÑÑ Ð²ÑÑÑ
вÑдкÑиÑиÑ
вкладок Ñ Ð²Ñкон, оÑиÑÐµÐ½Ð½Ñ Ð²ÑÑÑÑ Ð¿ÑиваÑÐ½Ð¾Ñ ÑнÑоÑмаÑÑÑ, ÑÐ°ÐºÐ¾Ñ Ñк [Ñайли cookie](../cookie) Ñа [ÑÑÑоÑÑÑ Ð¿ÐµÑеглÑдÑ](../browsing-history), а Ñакож викоÑиÑÑÐ°Ð½Ð½Ñ Ð½Ð¾Ð²Ð¸Ñ
[ÑÑ
ем Tor](.. /ÑÑ
ема) Ð´Ð»Ñ Ð²ÑÑÑ
пÑдклÑÑенÑ.\n"
+"Â "
#: https//support.torproject.org/glossary/new-identity/
#: (content/glossary/new-identity/contents+en.lrword.definition)
@@ -1585,11 +1595,13 @@ msgid ""
"NoScript allows you to control the [JavaScript](../javascript) that runs on "
"individual web pages, or to block it entirely."
msgstr ""
+"NoScript дозволÑÑ Ð²Ð°Ð¼ кеÑÑваÑи [JavaScript](../javascript), Ñкий запÑÑкаÑÑÑÑÑ Ð½Ð° окÑемиÑ
веб-ÑÑоÑÑнкаÑ
, або повнÑÑÑÑ Ð±Ð»Ð¾ÐºÑваÑи його.\n"
+"Â "
#: https//support.torproject.org/glossary/nyx/
#: (content/glossary/nyx/contents+en.lrword.term)
msgid "nyx"
-msgstr ""
+msgstr "nyx"
#: https//support.torproject.org/glossary/nyx/
#: (content/glossary/nyx/contents+en.lrword.definition)
@@ -1785,7 +1797,7 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/ooni/
#: (content/glossary/ooni/contents+en.lrword.term)
msgid "OONI"
-msgstr ""
+msgstr "OONI"
#: https//support.torproject.org/glossary/ooni/
#: (content/glossary/ooni/contents+en.lrword.definition)
@@ -1795,11 +1807,15 @@ msgid ""
"detecting [censorship](../network-censorship), surveillance and "
"[traffic](../traffic) manipulation on the internet."
msgstr ""
+"OONI ознаÑÐ°Ñ Â«[Open Observatory of Network Interference](https://ooni.io/)», Ñе глобалÑна меÑежа ÑпоÑÑеÑÐµÐ¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ð´Ð»Ñ Ð²Ð¸ÑÐ²Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ [ÑензÑÑи](../network-censorship), ÑпоÑÑеÑÐµÐ¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ñа [ÑÑаÑÑкÑ](. ./traffic) манÑпÑлÑÑÑÑ Ð² ÐнÑеÑнеÑÑ.\n"
+"Â "
#: https//support.torproject.org/glossary/operating-system-os-/
#: (content/glossary/operating-system-os-/contents+en.lrword.term)
msgid "operating system (OS)"
msgstr ""
+"опеÑаÑÑйна ÑиÑÑема (ÐС)\n"
+"Â "
#: https//support.torproject.org/glossary/operating-system-os-/
#: (content/glossary/operating-system-os-/contents+en.lrword.definition)
@@ -1809,6 +1825,8 @@ msgid ""
"desktop operating systems are Windows, macOS and Linux. Android and iOS are "
"the dominant mobile operating systems."
msgstr ""
+"ÐÑновне ÑиÑÑемне пÑогÑамне забезпеÑеннÑ, Ñке кеÑÑÑ Ð°Ð¿Ð°ÑаÑними Ñа пÑогÑамними ÑеÑÑÑÑами компâÑÑеÑа Ñа Ð½Ð°Ð´Ð°Ñ Ð·Ð°Ð³Ð°Ð»ÑÐ½Ñ Ð¿Ð¾ÑлÑги Ð´Ð»Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð¿âÑÑеÑниÑ
пÑогÑам. ÐайбÑлÑÑ Ð²Ð¸ÐºÐ¾ÑиÑÑовÑваними наÑÑÑлÑними опеÑаÑÑйними ÑиÑÑемами Ñ Windows, macOS Ñа Linux. Android Ñа iOS Ñ Ð´Ð¾Ð¼ÑнÑÑÑими мобÑлÑними опеÑаÑÑйними ÑиÑÑемами.\n"
+"Â "
#: https//support.torproject.org/glossary/orbot/
#: (content/glossary/orbot/contents+en.lrword.term)
@@ -1870,6 +1888,8 @@ msgstr ""
#: (content/glossary/private-key/contents+en.lrword.term)
msgid "private key"
msgstr ""
+"пÑиваÑний клÑÑ\n"
+"Â "
#: https//support.torproject.org/glossary/private-key/
#: (content/glossary/private-key/contents+en.lrword.definition)
@@ -1877,6 +1897,8 @@ msgid ""
"The private portion of a [public/private key pair](../public-key-"
"cryptography)."
msgstr ""
+"ÐÑиваÑна ÑаÑÑина [public/private key pair](../public-key-cryptography).\n"
+"Â "
#: https//support.torproject.org/glossary/private-key/
#: (content/glossary/private-key/contents+en.lrword.definition)
@@ -1915,6 +1937,8 @@ msgstr ""
#: (content/glossary/public-key/contents+en.lrword.term)
msgid "public key"
msgstr ""
+"вÑдкÑиÑий клÑÑ\n"
+"Â "
#: https//support.torproject.org/glossary/public-key/
#: (content/glossary/public-key/contents+en.lrword.definition)
@@ -2209,6 +2233,8 @@ msgstr ""
#: (content/glossary/socks5/contents+en.lrword.spelling)
msgid "All in caps, as it is an acronym."
msgstr ""
+"ÐÑе великими лÑÑеÑами, оÑкÑлÑки Ñе абÑевÑаÑÑÑа.\n"
+"Â "
#: https//support.torproject.org/glossary/ssl/
#: (content/glossary/ssl/contents+en.lrword.term)
@@ -2387,6 +2413,8 @@ msgid ""
"real [(IP) address](../ip-address), and will not know who you are unless you"
" explicitly identify yourself."
msgstr ""
+"ÐпеÑаÑоÑи веб-ÑайÑÑв Ñ ÑеÑвÑÑÑв, Ñкими ви коÑиÑÑÑÑÑеÑÑ, Ñ Ð±ÑдÑ-Ñ
Ñо, Ñ
Ñо ÑÑ
пеÑеглÑдаÑ, побаÑаÑÑ Ð¿ÑдклÑÑеннÑ, Ñо надÑ
одиÑÑ Ñз меÑÐµÐ¶Ñ Tor замÑÑÑÑ Ð²Ð°ÑÐ¾Ñ ÑпÑавжнÑÐ¾Ñ [(IP) адÑеÑи](../ip-адÑеÑи), Ñ Ð½Ðµ знаÑиме, Ñ
Ñо ви ÑкÑо ви Ñвно не вкажеÑе Ñебе.\n"
+"Â "
#: https//support.torproject.org/glossary/tor-browser/
#: (content/glossary/tor-browser/contents+en.lrword.definition)
@@ -2456,6 +2484,8 @@ msgid ""
"When you run [Tor Browser](../tor-browser) for the first time, you see the "
"Tor Launcher window."
msgstr ""
+"Ðоли ви запÑÑÑиÑе [Tor Browser](../tor-browser) впеÑÑе, ви побаÑиÑе вÑкно Tor Launcher.\n"
+"Â "
#: https//support.torproject.org/glossary/tor-launcher/
#: (content/glossary/tor-launcher/contents+en.lrword.definition)
@@ -2463,6 +2493,8 @@ msgid ""
"It offers you the option to connect directly to the [Tor network](../tor-"
"tor-network-core-tor), or to configure Tor Browser for your connection."
msgstr ""
+"ÐÑн пÑопонÑÑ Ð²Ð°Ð¼ можливÑÑÑÑ Ð¿ÑдклÑÑиÑиÑÑ Ð±ÐµÐ·Ð¿Ð¾ÑеÑеднÑо до [меÑÐµÐ¶Ñ Tor](../tor-tor-network-core-tor) або налаÑÑÑваÑи бÑаÑÐ·ÐµÑ Tor Ð´Ð»Ñ Ð²Ð°Ñого пÑдклÑÑеннÑ.\n"
+"Â "
#: https//support.torproject.org/glossary/tor-launcher/
#: (content/glossary/tor-launcher/contents+en.lrword.definition)
@@ -2470,6 +2502,8 @@ msgid ""
"In the second case, Tor Launcher will take you through a series of "
"configuration options."
msgstr ""
+"У дÑÑÐ³Ð¾Ð¼Ñ Ð²Ð¸Ð¿Ð°Ð´ÐºÑ Tor Launcher пÑоведе Ð²Ð°Ñ ÑеÑез ÑÑд паÑамеÑÑÑв конÑÑгÑÑаÑÑÑ.\n"
+"Â "
#: https//support.torproject.org/glossary/tor-launcher/
#: (content/glossary/tor-launcher/contents+en.lrword.definition)
@@ -2557,6 +2591,8 @@ msgstr ""
#: (content/glossary/tor-messenger/contents+en.lrword.definition)
msgid "Tor Messenger is not in development anymore."
msgstr ""
+"Tor Messenger бÑлÑÑе не ÑозÑоблÑÑÑÑÑÑ.\n"
+"Â "
#: https//support.torproject.org/glossary/tor-messenger/
#: (content/glossary/tor-messenger/contents+en.lrword.definition)
@@ -2565,11 +2601,15 @@ msgid ""
" and others; enabled Off-the-Record (OTR) Messaging automatically; and had "
"an easy-to-use graphical user interface localized into multiple languages."
msgstr ""
+"ÐÑн пÑдÑÑимÑвав Jabber (XMPP), IRC, Google Talk, Facebook Chat, Twitter, Yahoo Ñа ÑнÑÑ; ÑвÑмкнено авÑомаÑиÑне надÑÐ¸Ð»Ð°Ð½Ð½Ñ Ð¿Ð¾Ð²ÑÐ´Ð¾Ð¼Ð»ÐµÐ½Ñ Off-the-Record (OTR); Ñ Ð¼Ð°Ð»Ð° пÑоÑÑий Ñ Ð²Ð¸ÐºÐ¾ÑиÑÑÐ°Ð½Ð½Ñ Ð³ÑаÑÑÑний ÑнÑеÑÑÐµÐ¹Ñ ÐºÐ¾ÑиÑÑÑваÑа, локалÑзований кÑлÑкома мовами.\n"
+"Â "
#: https//support.torproject.org/glossary/tor-tor-network-core-tor/
#: (content/glossary/tor-tor-network-core-tor/contents+en.lrword.term)
msgid "Tor / Tor network/ Core Tor"
msgstr ""
+"Tor / меÑежа Tor / Core Tor\n"
+"Â "
#: https//support.torproject.org/glossary/tor-tor-network-core-tor/
#: (content/glossary/tor-tor-network-core-tor/contents+en.lrword.definition)
@@ -2579,6 +2619,8 @@ msgid ""
"Tor is a program you can run on your computer that helps keep you safe on "
"the Internet."
msgstr ""
+"Tor â Ñе пÑогÑама, ÑÐºÑ Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð° запÑÑкаÑи на ÑвоÑÐ¼Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð¿âÑÑеÑÑ, Ñка Ð´Ð¾Ð¿Ð¾Ð¼Ð°Ð³Ð°Ñ Ð·Ð°Ñ
иÑÑиÑи Ð²Ð°Ñ Ð² ÐнÑеÑнеÑÑ.\n"
+"Â "
#: https//support.torproject.org/glossary/tor-tor-network-core-tor/
#: (content/glossary/tor-tor-network-core-tor/contents+en.lrword.definition)
@@ -2722,11 +2764,13 @@ msgid ""
"Traffic is the data sent and received by [clients](../client) and "
"[servers](../server)."
msgstr ""
+"ТÑаÑÑк â Ñе данÑ, ÑÐºÑ Ð½Ð°Ð´ÑилаÑÑÑ Ñ Ð¾ÑÑимÑÑÑÑ [клÑÑнÑи](../клÑÑнÑ) Ñ [ÑеÑвеÑи](../ÑеÑвеÑ).\n"
+"Â "
#: https//support.torproject.org/glossary/web-browser/
#: (content/glossary/web-browser/contents+en.lrword.term)
msgid "web browser"
-msgstr ""
+msgstr "web browser"
#: https//support.torproject.org/glossary/web-browser/
#: (content/glossary/web-browser/contents+en.lrword.definition)
@@ -2735,6 +2779,8 @@ msgid ""
"for retrieving, presenting, and browsing information resources on the World "
"Wide Web."
msgstr ""
+"Ðеб-бÑаÑÐ·ÐµÑ (зазвиÑай бÑаÑзеÑ) â Ñе пÑогÑама Ð´Ð»Ñ Ð¾ÑÑиманнÑ, пÑедÑÑÐ°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ñа пеÑеглÑÐ´Ñ ÑнÑоÑмаÑÑйниÑ
ÑеÑÑÑÑÑв Ñ Ð²ÑеÑвÑÑнÑй павÑÑинÑ.\n"
+"Â "
#: https//support.torproject.org/glossary/web-browser/
#: (content/glossary/web-browser/contents+en.lrword.definition)
@@ -2742,11 +2788,15 @@ msgid ""
"Major web browsers include [Firefox](../firefox), Chrome, Internet Explorer,"
" and Safari."
msgstr ""
+"ÐÑÐ½Ð¾Ð²Ð½Ñ Ð²ÐµÐ±-пеÑеглÑдаÑÑ Ð²ÐºÐ»ÑÑаÑÑÑ [Firefox](../firefox), Chrome, Internet Explorer Ñа Safari.\n"
+"Â "
#: https//support.torproject.org/glossary/website-mirror/
#: (content/glossary/website-mirror/contents+en.lrword.term)
msgid "website mirror"
msgstr ""
+"дзеÑкало ÑайÑÑ\n"
+"Â "
#: https//support.torproject.org/glossary/website-mirror/
#: (content/glossary/website-mirror/contents+en.lrword.definition)
@@ -2754,6 +2804,8 @@ msgid ""
"A website mirror is a one-to-one copy of a website that you can find under "
"other web addresses."
msgstr ""
+"ÐзеÑкало веб-ÑайÑÑ â Ñе ÑндивÑдÑалÑна копÑÑ Ð²ÐµÐ±-ÑайÑÑ, ÑÐºÑ Ð²Ð¸ можеÑе знайÑи за ÑнÑими веб-адÑеÑами.\n"
+"Â "
#: https//support.torproject.org/glossary/website-mirror/
#: (content/glossary/website-mirror/contents+en.lrword.definition)
@@ -2761,6 +2813,8 @@ msgid ""
"A current list of torproject.org mirrors is available at "
"https://www.torproject.org/getinvolved/mirrors.html.en."
msgstr ""
+"ÐоÑоÑний ÑпиÑок дзеÑкал torproject.org доÑÑÑпний на https://www.torproject.org/getinvolved/mirrors.html.en.\n"
+"Â "
#: https//support.torproject.org/faq/faq-5/
#: (content/faq/faq-5/contents+en.lrquestion.title)
@@ -2774,6 +2828,8 @@ msgid ""
" advanced user who knows how to configure both in a way that doesn't "
"compromise your privacy."
msgstr ""
+"ÐÐ·Ð°Ð³Ð°Ð»Ñ ÐºÐ°Ð¶ÑÑи, ми не ÑекомендÑÑмо викоÑиÑÑовÑваÑи VPN з Tor, ÑкÑо ви не доÑвÑдÑений коÑиÑÑÑваÑ, Ñкий знаÑ, Ñк налаÑÑÑваÑи Ñ Ñе, Ñ ÑнÑе, Ñоб не поÑÑÑÑваÑи ваÑÑ ÐºÐ¾Ð½ÑÑденÑÑйнÑÑÑÑ.\n"
+"Â "
#: https//support.torproject.org/faq/faq-5/
#: (content/faq/faq-5/contents+en.lrquestion.description)
@@ -2781,11 +2837,15 @@ msgid ""
"You can find more detailed information about Tor + VPN at [our "
"wiki](https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/doc/TorPlusVPN)."
msgstr ""
+"Ðи можеÑе знайÑи бÑлÑÑ Ð´ÐµÑалÑÐ½Ñ ÑнÑоÑмаÑÑÑ Ð¿Ñо Tor + VPN на [wiki](https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/doc/TorPlusVPN).\n"
+"Â "
#: https//support.torproject.org/faq/relay-donations/
#: (content/faq/relay-donations/contents+en.lrquestion.title)
msgid "Can I donate for a relay rather than run my own?"
msgstr ""
+"Чи Ð¼Ð¾Ð¶Ñ Ñ Ð¿Ð¾Ð¶ÐµÑÑвÑваÑи на depjk а не запÑÑкаÑи ÑвÑй?\n"
+"Â "
#: https//support.torproject.org/faq/relay-donations/
#: (content/faq/relay-donations/contents+en.lrquestion.description)
@@ -2795,6 +2855,8 @@ msgid ""
"associations/) that are happy to turn your donations into better speed and "
"anonymity for the Tor network."
msgstr ""
+"ÐвиÑайно! У Ð½Ð°Ñ Ñ [ÑпиÑок оÑганÑзаÑÑй, ÑÐºÑ Ð·Ð°Ð¿ÑÑкаÑÑÑ Ð²Ñзли Tor](https://community.torproject.org/relay/community-resources/relay-associations/), ÑÐºÑ Ð±ÑдÑÑÑ ÑÐ°Ð´Ñ Ð¿ÐµÑеÑвоÑиÑи ваÑÑ Ð¿Ð¾Ð¶ÐµÑÑви на кÑаÑÑ ÑвидкÑÑÑÑ Ñа анонÑмнÑÑÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð¼ÐµÑÐµÐ¶Ñ Tor .\n"
+"Â "
#: https//support.torproject.org/faq/relay-donations/
#: (content/faq/relay-donations/contents+en.lrquestion.description)
@@ -2802,17 +2864,23 @@ msgid ""
"These organizations are not the same as [The Tor Project, "
"Inc](https://donate.torproject.org/), but we consider that a good thing."
msgstr ""
+"Ð¦Ñ Ð¾ÑганÑзаÑÑÑ Ð½Ðµ Ñе Ñаме, Ñо [The Tor Project, Inc](https://donate.torproject.org/), але ми вважаÑмо, Ñо Ñе добÑе.\n"
+"Â "
#: https//support.torproject.org/faq/relay-donations/
#: (content/faq/relay-donations/contents+en.lrquestion.description)
msgid "They're run by nice people who are part of the Tor community."
msgstr ""
+"Ðими кеÑÑÑÑÑ Ñ
оÑоÑÑ Ð»Ñди, ÑÐºÑ Ñ ÑаÑÑÐ¸Ð½Ð¾Ñ ÑпÑлÑноÑи Tor.\n"
+"Â "
#: https//support.torproject.org/faq/relay-donations/
#: (content/faq/relay-donations/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"Note that there can be a tradeoff here between anonymity and performance."
msgstr ""
+"ÐаÑважÑе, Ñо ÑÑÑ Ð¼Ð¾Ð¶Ðµ бÑÑи компÑомÑÑ Ð¼Ñж анонÑмнÑÑÑÑ Ñа пÑодÑкÑивнÑÑÑÑ.\n"
+"Â "
#: https//support.torproject.org/faq/relay-donations/
#: (content/faq/relay-donations/contents+en.lrquestion.description)
@@ -2821,6 +2889,8 @@ msgid ""
" position to run your own relay, you will be improving Tor's anonymity more "
"than by donating."
msgstr ""
+"ÐнонÑмнÑÑÑÑ Ð¼ÐµÑÐµÐ¶Ñ Tor ÑаÑÑково повâÑзана з ÑÑзноманÑÑнÑÑÑÑ, ÑомÑ, ÑкÑо ви можеÑе запÑÑÑиÑи влаÑний вÑзол, ви покÑаÑиÑе анонÑмнÑÑÑÑ Tor бÑлÑÑе, нÑж ÑлÑÑ
ом пожеÑÑвÑваннÑ.\n"
+"Â "
#: https//support.torproject.org/faq/relay-donations/
#: (content/faq/relay-donations/contents+en.lrquestion.description)
@@ -2829,6 +2899,8 @@ msgid ""
"combining many small donations into several larger relays is more efficient "
"at improving network performance."
msgstr ""
+"У Ñой же ÑаÑ, економÑÑ Ð²Ñд маÑÑÑÐ°Ð±Ñ Ð´Ð»Ñ Ð¿ÑопÑÑÐºÐ½Ð¾Ñ Ð·Ð´Ð°ÑноÑÑÑ Ð¾Ð·Ð½Ð°ÑаÑ, Ñо обâÑÐ´Ð½Ð°Ð½Ð½Ñ Ð±Ð°Ð³Ð°ÑÑоÑ
дÑÑбниÑ
пожеÑÑвÑÐ²Ð°Ð½Ñ Ñ ÐºÑлÑка великиÑ
вÑзлÑв Ñ ÐµÑекÑивнÑÑим Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾ÐºÑаÑÐµÐ½Ð½Ñ Ð¿ÑодÑкÑивноÑÑÑ Ð¼ÐµÑежÑ.\n"
+"Â "
#: https//support.torproject.org/faq/relay-donations/
#: (content/faq/relay-donations/contents+en.lrquestion.description)
@@ -2836,16 +2908,22 @@ msgid ""
"Improving anonymity and improving performance are both worthwhile goals, so "
"however you can help is great!"
msgstr ""
+"ÐокÑаÑÐµÐ½Ð½Ñ Ð°Ð½Ð¾Ð½ÑмноÑÑÑ Ñа покÑаÑÐµÐ½Ð½Ñ Ð¿ÑодÑкÑивноÑÑÑ â Ñе ÑÑлÑ, ÑÐºÑ Ð²Ð°ÑÑÑ Ñваги, Ñож ви можеÑе допомогÑи â Ñе ÑÑдово!\n"
+"Â "
#: https//support.torproject.org/faq/staying-anonymous/
#: (content/faq/staying-anonymous/contents+en.lrquestion.title)
msgid "Am I totally anonymous if I use Tor?"
msgstr ""
+"Чи Ñ Ð¿Ð¾Ð²Ð½ÑÑÑÑ Ð°Ð½Ð¾Ð½Ñмний, ÑкÑо викоÑиÑÑовÑÑ Tor?\n"
+"Â "
#: https//support.torproject.org/faq/staying-anonymous/
#: (content/faq/staying-anonymous/contents+en.lrquestion.description)
msgid "Generally it is impossible to have perfect anonymity, even with Tor."
msgstr ""
+"ÐÐ·Ð°Ð³Ð°Ð»Ñ Ð½ÐµÐ¼Ð¾Ð¶Ð»Ð¸Ð²Ð¾ маÑи Ð¿Ð¾Ð²Ð½Ñ Ð°Ð½Ð¾Ð½ÑмнÑÑÑÑ, навÑÑÑ Ð· Tor.\n"
+"Â "
#: https//support.torproject.org/faq/staying-anonymous/
#: (content/faq/staying-anonymous/contents+en.lrquestion.description)
@@ -2853,6 +2931,8 @@ msgid ""
"Though there are some things you can practice to improve your anonymity "
"while using Tor and offline."
msgstr ""
+"ХоÑа Ñ Ð´ÐµÑÐºÑ ÑеÑÑ, ÑÐºÑ Ð²Ð¸ можеÑе пÑакÑикÑваÑи, Ñоб покÑаÑиÑи ÑÐ²Ð¾Ñ Ð°Ð½Ð¾Ð½ÑмнÑÑÑÑ Ð¿Ñд ÑÐ°Ñ Ð²Ð¸ÐºÐ¾ÑиÑÑÐ°Ð½Ð½Ñ Tor Ñ Ð¾Ñлайн.\n"
+"Â "
#: https//support.torproject.org/faq/staying-anonymous/
#: (content/faq/staying-anonymous/contents+en.lrquestion.description)
@@ -3058,6 +3138,8 @@ msgid ""
"Everywhere](https://www.eff.org/https-everywhere) to force the use of HTTPS "
"encryption with major websites that support it."
msgstr ""
+"Щоб забезпеÑиÑи пÑиваÑне ÑиÑÑÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð²ÐµÐ±-ÑайÑÑв, бÑаÑÐ·ÐµÑ Tor вклÑÑÐ°Ñ [HTTPS Everywhere](https://www.eff.org/https-everywhere), Ñоб пÑимÑÑово викоÑиÑÑовÑваÑи ÑиÑÑÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ HTTPS на оÑновниÑ
веб-ÑайÑаÑ
, ÑÐºÑ Ð¹Ð¾Ð³Ð¾ пÑдÑÑимÑÑÑÑ.\n"
+"Â "
#: https//support.torproject.org/faq/staying-anonymous/
#: (content/faq/staying-anonymous/contents+en.lrquestion.description)
More information about the tor-commits
mailing list