[tor-commits] [translation/support-portal] new translations in support-portal
translation at torproject.org
translation at torproject.org
Fri Mar 11 03:17:42 UTC 2022
commit 4f18b40c284e36573e5116f2cb2e5a2c30306fa2
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date: Fri Mar 11 03:17:41 2022 +0000
new translations in support-portal
---
contents+uk.po | 75 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
1 file changed, 75 insertions(+)
diff --git a/contents+uk.po b/contents+uk.po
index 79064a0f5e..f99bb44f71 100644
--- a/contents+uk.po
+++ b/contents+uk.po
@@ -1513,6 +1513,8 @@ msgid ""
"so take this into account before clicking âNew Identityâ (accessible through"
" the small sparkly broom icon at the top-right of the screen)."
msgstr ""
+"ÐÑаÑÐ·ÐµÑ Tor попеÑедиÑÑ Ð²Ð°Ñ, Ñо вÑÑ Ð´ÑÑ Ñа заванÑÐ°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ð±ÑдÑÑÑ Ð¿ÑипиненÑ, ÑÐ¾Ð¼Ñ Ð²ÑаÑ
овÑйÑе Ñе, пеÑÑ Ð½Ñж наÑиÑнÑÑи «Ðова ÑденÑиÑнÑÑÑ» (доÑÑÑпний ÑеÑез невеликий блиÑкÑÑий знаÑок мÑÑли Ñ Ð²ÐµÑÑ
нÑÐ¾Ð¼Ñ Ð¿ÑÐ°Ð²Ð¾Ð¼Ñ ÐºÑÑÑ ÐµÐºÑана).\n"
+"Â "
#: https//support.torproject.org/glossary/new-identity/
#: (content/glossary/new-identity/contents+en.lrword.definition)
@@ -1521,6 +1523,8 @@ msgid ""
"particular site, similarly to \"[New Tor Circuit for this Site](../new-tor-"
"circuit-for-this-site)\"."
msgstr ""
+"Ðова ÑденÑиÑнÑÑÑÑ Ñакож може допомогÑи, ÑкÑо Ñ Ð±ÑаÑзеÑа Tor виникаÑÑÑ Ð¿Ñоблеми з пÑдклÑÑеннÑм до певного ÑайÑÑ, подÑбно до «[Ðова ÑÑ
ема Tor Ð´Ð»Ñ ÑÑого ÑайÑÑ](../new-tor-circuit-for-this-site)».\n"
+"Â "
#: https//support.torproject.org/glossary/new-tor-circuit-for-this-site/
#: (content/glossary/new-tor-circuit-for-this-site/contents+en.lrword.term)
@@ -2309,6 +2313,8 @@ msgstr ""
#: (content/glossary/third-party-tracking/contents+en.lrword.term)
msgid "third-party tracking"
msgstr ""
+"ÑÑоÑÐ¾Ð½Ð½Ñ Ð²ÑдÑÑеженнÑ\n"
+"Â third-party tracking"
#: https//support.torproject.org/glossary/third-party-tracking/
#: (content/glossary/third-party-tracking/contents+en.lrword.definition)
@@ -2376,6 +2382,8 @@ msgid ""
"By default, Tor Browser does not keep any [browsing history](../browsing-"
"history)."
msgstr ""
+"Ðа замовÑÑваннÑм бÑаÑÐ·ÐµÑ Tor не збеÑÑÐ³Ð°Ñ Ð¶Ð¾Ð´Ð½Ð¾Ñ [ÑÑÑоÑÑÑ Ð¿ÐµÑеглÑдÑ](../browsing-history).\n"
+"Â "
#: https//support.torproject.org/glossary/tor-browser/
#: (content/glossary/tor-browser/contents+en.lrword.definition)
@@ -2384,6 +2392,8 @@ msgid ""
"(until Tor Browser is exited or a [New Identity](../new-identity) is "
"requested)."
msgstr ""
+"[Cookies](../cookie) дÑйÑÐ½Ñ Ð»Ð¸Ñе Ð´Ð»Ñ Ð¾Ð´Ð½Ð¾Ð³Ð¾ [ÑеанÑÑ](../ÑеанÑÑ) (доки не бÑде закÑиÑо бÑаÑÐ·ÐµÑ Tor або доки не бÑде запиÑано [ÐÐ¾Ð²Ñ ÑденÑиÑÑкаÑÑÑ](../new-identity)).\n"
+"Â "
#: https//support.torproject.org/glossary/tor-browser/
#: (content/glossary/tor-browser/contents+en.lrword.spelling)
@@ -2391,6 +2401,8 @@ msgid ""
"Tor Browser. Sometimes also mentioned as [tbb](../../tbb). Not 'TOR "
"Browser'."
msgstr ""
+"ÐÑаÑÐ·ÐµÑ Tor. ÐÐ½Ð¾Ð´Ñ Ñакож згадÑÑÑÑÑÑ Ñк [tbb](../../tbb). Ðе «бÑаÑÐ·ÐµÑ TOR».\n"
+"Â "
#: https//support.torproject.org/glossary/tor-browser/
#: (content/glossary/tor-browser/contents+en.lrword.translation)
@@ -2399,6 +2411,8 @@ msgid ""
" in Spanish: Navegador Tor (altering the order because is more natural like "
"that in Spanish.)"
msgstr ""
+"**Ðе пеÑекладайÑе \"Tor\", але ви можеÑе пеÑекладаÑи \"Browser\"**. ÐÑиклад ÑÑпанÑÑÐºÐ¾Ñ Ð¼Ð¾Ð²Ð¾Ñ: Navegador Tor (змÑна поÑÑдкÑ, ÑÐ¾Ð¼Ñ Ñо Ñе бÑлÑÑ Ð¿ÑиÑодно Ð´Ð»Ñ ÑÑпанÑÑкоÑ).\n"
+"Â "
#: https//support.torproject.org/glossary/tor-browser/
#: (content/glossary/tor-browser/contents+en.lrword.translation)
@@ -2406,6 +2420,8 @@ msgid ""
"Some languages such as Arabic *transliterate* the word Tor, تÙر. That is, "
"they write Tor with other characters."
msgstr ""
+"ÐеÑÐºÑ Ð¼Ð¾Ð²Ð¸, напÑиклад аÑабÑÑка, *ÑÑанÑлÑÑеÑÑÑÑÑ* Ñлово Tor, تÙر. ТобÑо вони пиÑÑÑÑ Tor з ÑнÑими Ñимволами.\n"
+"Â "
#: https//support.torproject.org/glossary/tor-launcher/
#: (content/glossary/tor-launcher/contents+en.lrword.term)
@@ -5533,12 +5549,16 @@ msgstr ""
#: (content/tbb/tbb-15/contents+en.lrquestion.title)
msgid "Can I download Tor Browser for Chrome OS?"
msgstr ""
+"Чи Ð¼Ð¾Ð¶Ñ Ñ Ð·Ð°Ð²Ð°Ð½ÑажиÑи бÑаÑÐ·ÐµÑ Tor Ð´Ð»Ñ ÐС Chrome?\n"
+"Â "
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-15/
#: (content/tbb/tbb-15/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"Unfortunately, we don't yet have a version of Tor Browser for Chrome OS."
msgstr ""
+"Ðа жалÑ, Ñ Ð½Ð°Ñ Ñе Ð½ÐµÐ¼Ð°Ñ Ð²ÐµÑÑÑÑ Ð±ÑаÑзеÑа Tor Ð´Ð»Ñ ÐС Chrome.\n"
+"Â "
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-15/
#: (content/tbb/tbb-15/contents+en.lrquestion.description)
@@ -5548,6 +5568,8 @@ msgid ""
"that by using Tor Mobile on Chrome OS, you will view the mobile (not "
"desktop) versions of websites."
msgstr ""
+"Ðи можеÑе запÑÑÑиÑи [Tor Browser Ð´Ð»Ñ Android](https://www.torproject.org/download/#android) в ÐС Chrome. ÐаÑважÑе, Ñо за Ð´Ð¾Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ð³Ð¾Ñ Tor Mobile в ÐС Chrome ви зможеÑе пеÑеглÑдаÑи мобÑлÑÐ½Ñ (а не наÑÑÑлÑнÑ) веÑÑÑÑ Ð²ÐµÐ±-ÑайÑÑв.\n"
+"Â "
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-15/
#: (content/tbb/tbb-15/contents+en.lrquestion.description)
@@ -5555,17 +5577,22 @@ msgid ""
"However, because we have not audited the app in Chrome OS, we don't know if "
"all the privacy features of Tor Browser for Android will work well."
msgstr ""
+"Ðднак, оÑкÑлÑки ми не пÑоводили аÑÐ´Ð¸Ñ Ð¿ÑогÑами в ÐС Chrome, ми не знаÑмо, Ñи вÑÑ ÑÑнкÑÑÑ ÐºÐ¾Ð½ÑÑденÑÑйноÑÑÑ Ð±ÑаÑзеÑа Tor Ð´Ð»Ñ Android пÑаÑÑваÑимÑÑÑ Ð´Ð¾Ð±Ñе.\n"
+"Â "
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-16/
#: (content/tbb/tbb-16/contents+en.lrquestion.title)
msgid "Can I pick which country I'm exiting from?"
msgstr ""
+"Чи Ð¼Ð¾Ð¶Ñ Ñ Ð²Ð¸Ð±ÑаÑи, з ÑÐºÐ¾Ñ ÐºÑаÑни Ñ Ð²Ð¸ÑжджаÑ?\n"
+"Â "
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-16/
#: (content/tbb/tbb-16/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"Modifying the way that Tor creates its circuits is strongly discouraged."
msgstr ""
+"ÐаÑÑÑйно не ÑекомендÑÑÑÑÑÑ Ð·Ð¼ÑнÑваÑи ÑпоÑÑб, Ñким Tor ÑÑвоÑÑÑ ÑÐ²Ð¾Ñ ÑÑ
еми."
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-16/
#: (content/tbb/tbb-16/contents+en.lrquestion.description)
@@ -5574,6 +5601,8 @@ msgid ""
"selection to Tor; overriding the entry/exit nodes can compromise your "
"anonymity."
msgstr ""
+"Ðи оÑÑимÑÑÑе найкÑаÑÑ Ð±ÐµÐ·Ð¿ÐµÐºÑ, ÑÐºÑ Ð¼Ð¾Ð¶Ðµ забезпеÑиÑи Tor, коли ви залиÑаÑÑе вибÑÑ Ð¼Ð°ÑÑÑÑÑÑ Ð´Ð¾ Tor; пеÑевизнаÑÐµÐ½Ð½Ñ Ð²ÑзлÑв вÑ
одÑ/виÑ
Ð¾Ð´Ñ Ð¼Ð¾Ð¶Ðµ поÑÑавиÑи пÑд загÑÐ¾Ð·Ñ Ð²Ð°ÑÑ Ð°Ð½Ð¾Ð½ÑмнÑÑÑÑ.\n"
+"Â "
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-16/
#: (content/tbb/tbb-16/contents+en.lrquestion.description)
@@ -5582,6 +5611,8 @@ msgid ""
"only available in one country, you may want to consider using a VPN instead "
"of using Tor."
msgstr ""
+"ЯкÑо ви Ñ
оÑеÑе оÑÑимаÑи доÑÑÑп до ÑеÑÑÑÑÑв, ÑÐºÑ Ð´Ð¾ÑÑÑÐ¿Ð½Ñ Ð»Ð¸Ñе в однÑй кÑаÑнÑ, ви можеÑе ÑозглÑнÑÑи можливÑÑÑÑ Ð²Ð¸ÐºÐ¾ÑиÑÑÐ°Ð½Ð½Ñ VPN замÑÑÑÑ Tor.\n"
+"Â "
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-16/
#: (content/tbb/tbb-16/contents+en.lrquestion.description)
@@ -5589,11 +5620,15 @@ msgid ""
"Please note that VPNs do not have the same privacy properties as Tor, but "
"they will help solve some geolocation restriction issues."
msgstr ""
+"ÐвеÑнÑÑÑ ÑвагÑ, Ñо VPN не маÑÑÑ ÑакиÑ
же влаÑÑивоÑÑей конÑÑденÑÑйноÑÑÑ, Ñк Tor, але вони допоможÑÑÑ Ð²Ð¸ÑÑÑиÑи деÑÐºÑ Ð¿Ñоблеми з обмеженнÑми геолокаÑÑÑ.\n"
+"Â "
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-17/
#: (content/tbb/tbb-17/contents+en.lrquestion.title)
msgid "Is it safe to run Tor Browser and another browser at the same time?"
msgstr ""
+"Чи безпеÑно запÑÑкаÑи бÑаÑÐ·ÐµÑ Tor Ñ ÑнÑий бÑаÑÐ·ÐµÑ Ð¾Ð´Ð½Ð¾ÑаÑно?\n"
+"Â "
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-17/
#: (content/tbb/tbb-17/contents+en.lrquestion.description)
@@ -5601,6 +5636,8 @@ msgid ""
"If you run Tor Browser and another browser at the same time, it won't affect"
" Tor's performance or privacy properties."
msgstr ""
+"ЯкÑо ви одноÑаÑно запÑÑкаÑÑе бÑаÑÐ·ÐµÑ Tor Ñа ÑнÑий бÑаÑзеÑ, Ñе не вплине на пÑодÑкÑивнÑÑÑÑ Ð°Ð±Ð¾ влаÑÑивоÑÑÑ Tor.\n"
+"Â "
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-17/
#: (content/tbb/tbb-17/contents+en.lrquestion.description)
@@ -5609,11 +5646,15 @@ msgid ""
"private, and you may forget and accidentally use that non-private browser to"
" do something that you intended to do in Tor Browser."
msgstr ""
+"Ðднак майÑе на ÑвазÑ, Ñо Ð²Ð°Ñ ÑнÑий бÑаÑÐ·ÐµÑ Ð½Ðµ збеÑÑÐ³Ð°Ñ Ð²Ð°ÑÑ Ð°ÐºÑивнÑÑÑÑ Ð² пÑиваÑÐ½Ð¾Ð¼Ñ ÑежимÑ, Ñ Ð²Ð¸ можеÑе забÑÑи Ñа випадково викоÑиÑÑаÑи Ñей непÑиваÑний бÑаÑзеÑ, Ñоб зÑобиÑи Ñе, Ñо ви збиÑалиÑÑ Ð·ÑобиÑи в бÑаÑзеÑÑ Tor.\n"
+"Â "
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-18/
#: (content/tbb/tbb-18/contents+en.lrquestion.title)
msgid "Is there support for *BSD?"
msgstr ""
+"Чи Ñ Ð¿ÑдÑÑимка *BSD?\n"
+"Â "
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-18/
#: (content/tbb/tbb-18/contents+en.lrquestion.description)
@@ -5621,6 +5662,8 @@ msgid ""
"Sorry, but there is currently no official support for running Tor Browser on"
" *BSD."
msgstr ""
+"Ðа жалÑ, наÑÐ°Ð·Ñ Ð½ÐµÐ¼Ð°Ñ Ð¾ÑÑÑÑÐ¹Ð½Ð¾Ñ Ð¿ÑдÑÑимки Ð´Ð»Ñ Ð·Ð°Ð¿ÑÑÐºÑ Ð±ÑаÑзеÑа Tor на *BSD.\n"
+"Â "
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-18/
#: (content/tbb/tbb-18/contents+en.lrquestion.description)
@@ -5628,6 +5671,8 @@ msgid ""
"There is something called the [TorBSD project](https://torbsd.github.io/), "
"but their Tor Browser is not officially supported."
msgstr ""
+"ÐÑнÑÑ Ð¿ÑоекÑ, Ñо називаÑÑÑÑÑ [пÑÐ¾ÐµÐºÑ TorBSD](https://torbsd.github.io/), але ÑÑ
нÑй бÑаÑÐ·ÐµÑ Tor оÑÑÑÑйно не пÑдÑÑимÑÑÑÑÑÑ.\n"
+"Â "
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-2/
#: (content/tbb/tbb-2/contents+en.lrquestion.title)
@@ -5716,6 +5761,8 @@ msgstr ""
#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
msgid "or to save the logs to a file *(default: tor-browser.log)*"
msgstr ""
+"або збеÑегÑи жÑÑнали Ñ Ñайл *(за замовÑÑваннÑм: tor-browser.log)*\n"
+"Â "
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-21/
#: (content/tbb/tbb-21/contents+en.lrquestion.description)
@@ -5779,6 +5826,8 @@ msgid ""
"That said, Tor is much faster than it used to be and you may not actually "
"notice any change in speed from other browsers."
msgstr ""
+"Тим не менÑ, Tor набагаÑо ÑвидÑий, нÑж бÑв ÑанÑÑе, Ñ Ð²Ð¸ можеÑе не помÑÑиÑи жодниÑ
змÑн Ñ ÑвидкоÑÑÑ Ð² ÑнÑиÑ
бÑаÑзеÑаÑ
.\n"
+"Â "
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-23/
#: (content/tbb/tbb-23/contents+en.lrquestion.title)
@@ -5786,6 +5835,8 @@ msgid ""
"What search engine comes with Tor Browser and how does it protect my "
"privacy?"
msgstr ""
+"Яка поÑÑкова ÑиÑÑема поÑÑаÑаÑÑÑÑÑ Ð· бÑаÑзеÑом Tor Ñ Ñк вона заÑ
иÑÐ°Ñ Ð¼Ð¾Ñ ÐºÐ¾Ð½ÑÑденÑÑйнÑÑÑÑ?\n"
+"Â "
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-23/
#: (content/tbb/tbb-23/contents+en.lrquestion.description)
@@ -5793,6 +5844,8 @@ msgid ""
"[DuckDuckGo](https://duckduckgo.com/) is the default search engine in Tor "
"Browser."
msgstr ""
+"[DuckDuckGo](https://duckduckgo.com/) Ñ Ð¿Ð¾ÑÑÐºÐ¾Ð²Ð¾Ñ ÑиÑÑÐµÐ¼Ð¾Ñ Ð·Ð° замовÑÑваннÑм Ñ Ð±ÑаÑзеÑÑ Tor.\n"
+"Â "
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-23/
#: (content/tbb/tbb-23/contents+en.lrquestion.description)
@@ -5801,16 +5854,22 @@ msgid ""
"searches. Learn more about [DuckDuckGo privacy "
"policy](https://duckduckgo.com/privacy)."
msgstr ""
+"DuckDuckGo не вÑдÑÑежÑÑ ÑвоÑÑ
коÑиÑÑÑваÑÑв Ñ Ð½Ðµ збеÑÑÐ³Ð°Ñ Ð¶Ð¾Ð´Ð½Ð¸Ñ
даниÑ
пÑо поÑÑк коÑиÑÑÑваÑÑв. ÐÑзнайÑеÑÑ Ð±ÑлÑÑе пÑо [полÑÑÐ¸ÐºÑ ÐºÐ¾Ð½ÑÑденÑÑйноÑÑÑ DuckDuckGo](https://duckduckgo.com/privacy).\n"
+"Â "
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-24/
#: (content/tbb/tbb-24/contents+en.lrquestion.title)
msgid "I'm having a problem with DuckDuckGo."
msgstr ""
+"У мене пÑоблема з DuckDuckGo.\n"
+"Â "
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-24/
#: (content/tbb/tbb-24/contents+en.lrquestion.description)
msgid "Please see the [DuckDuckGo support portal](https://duck.co/help)."
msgstr ""
+"ÐеÑеглÑнÑÑе [поÑÑал пÑдÑÑимки DuckDuckGo](https://duck.co/help).\n"
+"Â "
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-24/
#: (content/tbb/tbb-24/contents+en.lrquestion.description)
@@ -5820,11 +5879,15 @@ msgid ""
"If you believe this is a Tor Browser issue, please report it on our [issue "
"tracker](https://gitlab.torproject.org/groups/tpo/-/issues)."
msgstr ""
+"ЯкÑо ви вважаÑÑе, Ñо Ñе пÑоблема бÑаÑзеÑа Tor, повÑдомÑе пÑо Ñе на наÑÐ¾Ð¼Ñ [вÑдÑÑежÑваÑÑ Ð¿Ñоблем] (https://gitlab.torproject.org/groups/tpo/-/issues).\n"
+"Â "
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-25/
#: (content/tbb/tbb-25/contents+en.lrquestion.title)
msgid "I'm having a problem with NoScript."
msgstr ""
+"У мене пÑоблема з NoScript.\n"
+"Â "
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-25/
#: (content/tbb/tbb-25/contents+en.lrquestion.description)
@@ -10472,6 +10535,8 @@ msgid ""
"while the overload data has been added to the relay descriptors since "
"0.4.6+."
msgstr ""
+"ÑÐ¾Ð´Ñ Ñк Ð´Ð°Ð½Ñ Ð¿Ñо пеÑеванÑÐ°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ð±Ñли Ð´Ð¾Ð´Ð°Ð½Ñ Ð´Ð¾ деÑкÑипÑоÑÑв вÑзлÑв з веÑÑÑÑ 0.4.6+.\n"
+"Â "
#: https//support.torproject.org/relay-operators/relay-bridge-overloaded/
#: (content/relay-operators/relay-bridge-overloaded/contents+en.lrquestion.description)
@@ -10479,6 +10544,8 @@ msgid ""
"It's important to understand that **exposing the tor MetricsPort publicly is"
" dangerous for the Tor network users**."
msgstr ""
+"Ðажливо ÑозÑмÑÑи, Ñо **пÑблÑÑне ÑозкÑиÑÑÑ tor MetricsPort Ñ Ð½ÐµÐ±ÐµÐ·Ð¿ÐµÑним Ð´Ð»Ñ ÐºÐ¾ÑиÑÑÑваÑÑв меÑÐµÐ¶Ñ Tor**.\n"
+"Â "
#: https//support.torproject.org/relay-operators/relay-bridge-overloaded/
#: (content/relay-operators/relay-bridge-overloaded/contents+en.lrquestion.description)
@@ -10486,6 +10553,8 @@ msgid ""
"Please take extra precaution and care when opening this port, and close it "
"when you are done debugging."
msgstr ""
+"ÐÑÐ´Ñ Ð»Ð°Ñка, бÑдÑÑе обеÑежнÑ, вÑдкÑиваÑÑи Ñей поÑÑ, Ñ Ð·Ð°ÐºÑийÑе його, коли завеÑÑиÑе налагодженнÑ.\n"
+"Â "
#: https//support.torproject.org/relay-operators/relay-bridge-overloaded/
#: (content/relay-operators/relay-bridge-overloaded/contents+en.lrquestion.description)
@@ -10493,12 +10562,16 @@ msgid ""
"Set a very strict access policy with ``MetricsPortPolicy`` and consider "
"using your operating systems firewall features for defense in depth."
msgstr ""
+"УÑÑановÑÑÑ Ð´Ñже ÑÑвоÑÑ Ð¿Ð¾Ð»ÑÑÐ¸ÐºÑ Ð´Ð¾ÑÑÑÐ¿Ñ Ð·Ð° Ð´Ð¾Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ð³Ð¾Ñ ``MetricsPortPolicy`` Ñ Ð¿Ð¾Ð´ÑмайÑе пÑо викоÑиÑÑÐ°Ð½Ð½Ñ ÑÑнкÑÑй бÑандмаÑеÑа опеÑаÑÑÐ¹Ð½Ð¾Ñ ÑиÑÑеми Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ð³Ð»Ð¸Ð±Ð»ÐµÐ½Ð¾Ð³Ð¾ заÑ
иÑÑÑ.\n"
+"Â "
#: https//support.torproject.org/relay-operators/relay-bridge-overloaded/
#: (content/relay-operators/relay-bridge-overloaded/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"Here is an example of what output enabling ``MetricsPort`` will produce:"
msgstr ""
+"ÐÑÑ Ð¿Ñиклад Ñого, Ñкий ÑезÑлÑÑÐ°Ñ Ð´Ð°ÑÑÑ ÑвÑÐ¼ÐºÐ½ÐµÐ½Ð½Ñ ``MetricsPort``:\n"
+"Â "
#: https//support.torproject.org/relay-operators/relay-bridge-overloaded/
#: (content/relay-operators/relay-bridge-overloaded/contents+en.lrquestion.description)
@@ -10943,6 +11016,8 @@ msgid ""
"Therefore Exit operators really need to address these issues to help the "
"network."
msgstr ""
+"Ð¢Ð¾Ð¼Ñ Ð¾Ð¿ÐµÑаÑоÑи Exit дÑйÑно Ð¿Ð¾Ð²Ð¸Ð½Ð½Ñ Ð²Ð¸ÑÑÑиÑи ÑÑ Ð¿Ñоблеми, Ñоб допомогÑи меÑежÑ.\n"
+"Â "
#: https//support.torproject.org/relay-operators/relay-bridge-overloaded/
#: (content/relay-operators/relay-bridge-overloaded/contents+en.lrquestion.description)
More information about the tor-commits
mailing list