[tor-commits] [translation/support-portal] new translations in support-portal
translation at torproject.org
translation at torproject.org
Thu Mar 10 15:47:54 UTC 2022
commit 1a1f1bcfcdf93292a4902f263c4e2b098dddb8e0
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date: Thu Mar 10 15:47:53 2022 +0000
new translations in support-portal
---
contents+fr.po | 8 ++++----
contents+ko.po | 4 ++--
contents+uk.po | 24 +++++++++++++++++++++++-
3 files changed, 29 insertions(+), 7 deletions(-)
diff --git a/contents+fr.po b/contents+fr.po
index 8f70bf3635..c46d4204ff 100644
--- a/contents+fr.po
+++ b/contents+fr.po
@@ -11,13 +11,13 @@
# Emeric Vallespi <evallespi at protonmail.com>, 2021
# erinm, 2021
# Nasri Mohamed <nasmed at gmail.com>, 2021
-# AO <ao at localizationlab.org>, 2021
# str4d <str4d at i2pmail.org>, 2021
# conan future, 2021
# PoorPockets McNewHold <g.k at e.email>, 2022
# Matburnx <matboury at gmail.com>, 2022
# Emma Peel, 2022
# Transifex Bot <>, 2022
+# AO <ao at localizationlab.org>, 2022
#
msgid ""
msgstr ""
@@ -25,7 +25,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-02-19 08:39+UTC\n"
"PO-Revision-Date: 2018-10-02 22:41+0000\n"
-"Last-Translator: Transifex Bot <>, 2022\n"
+"Last-Translator: AO <ao at localizationlab.org>, 2022\n"
"Language-Team: French (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/fr/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -4531,8 +4531,8 @@ msgid ""
"You can read more about Tor on our "
"[about](https://www.torproject.org/about/history/) page."
msgstr ""
-"Vous pouvez en lire plus sur Tor sur notre page "
-"[about](https://www.torproject.org/about/history/)."
+"Pour plus de précisons sur Tor, consulter notre page [à "
+"propos](https://www.torproject.org/about/history/)."
#: https//support.torproject.org/about/what-is-tor/
#: (content/about/what-is-tor/contents+en.lrquestion.description)
diff --git a/contents+ko.po b/contents+ko.po
index 843a3c94b5..e2ca5fd9a2 100644
--- a/contents+ko.po
+++ b/contents+ko.po
@@ -6827,12 +6827,12 @@ msgstr ""
msgid ""
"By default, your Tor client only listens for applications that connect from "
"localhost."
-msgstr ""
+msgstr "ì´ê¸° ì¤ì ì, ê·íì Tor í´ë¼ì´ì¸í¸ë ë¡ì»¬ í¸ì¤í¸ìì ì°ê²°ë ì í리ì¼ì´ì
를 ëìì¼ë¡ë§ ìë¹ì¤ë©ëë¤."
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-run-client-different-computer/
#: (content/tbb/tbb-run-client-different-computer/contents+en.lrquestion.description)
msgid "Connections from other computers are refused."
-msgstr ""
+msgstr "ë¤ë¥¸ ì»´í¨í°ìì ì¤ë ì°ê²°ì ê±°ë¶ë©ëë¤."
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-run-client-different-computer/
#: (content/tbb/tbb-run-client-different-computer/contents+en.lrquestion.description)
diff --git a/contents+uk.po b/contents+uk.po
index 10de9394b8..a1ea3c3b2f 100644
--- a/contents+uk.po
+++ b/contents+uk.po
@@ -1849,6 +1849,8 @@ msgid ""
"that registers itself with the [directory authorities](../directory-"
"authority)."
msgstr ""
+"ÐагалÑнодоÑÑÑпний вÑзол Ñ Ð¼ÐµÑÐµÐ¶Ñ [Tor](../tor-tor-network-core-tor), Ñкий пеÑеÑÐ¸Ð»Ð°Ñ [traffic](../traffic) вÑд ÑÐ¼ÐµÐ½Ñ [clients](../client), Ñ Ñкий ÑеÑÑÑÑÑÑÑÑÑÑ Ð² [оÑганаÑ
каÑалогÑ](../directory-authority).\n"
+"Â "
#: https//support.torproject.org/glossary/satori/
#: (content/glossary/satori/contents+en.lrword.term)
@@ -1946,7 +1948,7 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/single-onion-service/
#: (content/glossary/single-onion-service/contents+en.lrword.term)
msgid "single onion service"
-msgstr ""
+msgstr "single onion service"
#: https//support.torproject.org/glossary/single-onion-service/
#: (content/glossary/single-onion-service/contents+en.lrword.definition)
@@ -1957,6 +1959,8 @@ msgid ""
"the [circuit](../circuit) rather than the typical six hops for onion "
"services."
msgstr ""
+"Single onion service â Ñе onion service, Ñкий пÑопонÑÑÑÑÑÑ ÐºÐ»ÑÑнÑам, Ñкий можна налаÑÑÑваÑи, коли не поÑÑебÑÑÑÑÑÑ Ð°Ð½Ð¾Ð½ÑмноÑÑÑ. Single onion services викоÑиÑÑовÑÑÑÑ Ð»Ð¸Ñе ÑÑи hops в [ÑÑ
емÑ](../конÑÑÑÑ), а не ÑÐ¸Ð¿Ð¾Ð²Ñ ÑÑÑÑÑ hops Ð´Ð»Ñ onion service.\n"
+"Â "
#: https//support.torproject.org/glossary/snowflake/
#: (content/glossary/snowflake/contents+en.lrword.term)
@@ -3277,6 +3281,8 @@ msgid ""
"Also, you should make sure not to confuse your readers about what Tor is, "
"who makes it, and what properties it provides (and doesn't provide)."
msgstr ""
+"ÐÑÑм Ñого, ви Ð¿Ð¾Ð²Ð¸Ð½Ð½Ñ Ð¿ÐµÑеконаÑиÑÑ, Ñо не ÑпанÑелиÑÑÑÑе ÑвоÑÑ
ÑиÑаÑÑв Ñодо Ñого, Ñо Ñаке Tor, Ñ
Ñо його ÑÑвоÑÑÑ Ñа ÑÐºÑ Ð²Ð»Ð°ÑÑивоÑÑÑ Ð²Ñн Ð½Ð°Ð´Ð°Ñ (Ñ Ð½Ðµ надаÑ).\n"
+"Â "
#: https//support.torproject.org/about/distribute-tor/
#: (content/about/distribute-tor/contents+en.lrquestion.description)
@@ -3284,11 +3290,15 @@ msgid ""
"See our [trademark FAQ](https://www.torproject.org/about/trademark/) for "
"details."
msgstr ""
+"Щоб оÑÑимаÑи докладнÑÑÑ ÑнÑоÑмаÑÑÑ, пеÑеглÑнÑÑе Ð½Ð°Ñ [поÑиÑÐµÐ½Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸ÑÐ°Ð½Ð½Ñ Ð¿Ñо ÑоÑÐ³Ð¾Ð²Ñ Ð¼Ð°ÑкÑ](https://www.torproject.org/about/trademark/).\n"
+"Â "
#: https//support.torproject.org/about/entry-guards/
#: (content/about/entry-guards/contents+en.lrquestion.title)
msgid "What are Entry Guards?"
msgstr ""
+"Що Ñаке ÐÑ
оÑона вÑ
одÑ?\n"
+"Â "
#: https//support.torproject.org/about/entry-guards/
#: (content/about/entry-guards/contents+en.lrquestion.description)
@@ -3296,6 +3306,8 @@ msgid ""
"Tor (like all current practical low-latency anonymity designs) fails when "
"the attacker can see both ends of the communications channel."
msgstr ""
+"Tor (Ñк Ñ Ð²ÑÑ Ð¿Ð¾ÑоÑÐ½Ñ Ð¿ÑакÑиÑÐ½Ñ ÐºÐ¾Ð½ÑÑÑÑкÑÑÑ Ð°Ð½Ð¾Ð½ÑмноÑÑÑ Ð· низÑÐºÐ¾Ñ Ð·Ð°ÑÑимкоÑ) не пÑаÑÑÑ, коли зловмиÑник може баÑиÑи обидва кÑнÑÑ ÐºÐ°Ð½Ð°Ð»Ñ Ð·Ð²âÑзкÑ.\n"
+"Â "
#: https//support.torproject.org/about/entry-guards/
#: (content/about/entry-guards/contents+en.lrquestion.description)
@@ -3304,6 +3316,8 @@ msgid ""
"choose to enter the network, and also controls or watches the website you "
"visit."
msgstr ""
+"ÐапÑиклад, пÑипÑÑÑимо, Ñо зловмиÑник конÑÑолÑÑ Ð°Ð±Ð¾ ÑпоÑÑеÑÑÐ³Ð°Ñ Ð·Ð° вÑзлом Tor, Ñкий ви вибÑали Ð´Ð»Ñ Ð²Ñ
Ð¾Ð´Ñ Ð² меÑежÑ, а Ñакож конÑÑолÑÑ Ð°Ð±Ð¾ ÑпоÑÑеÑÑÐ³Ð°Ñ Ð·Ð° веб-ÑайÑом, Ñкий ви вÑдвÑдÑÑÑе.\n"
+"Â "
#: https//support.torproject.org/about/entry-guards/
#: (content/about/entry-guards/contents+en.lrquestion.description)
@@ -3312,21 +3326,29 @@ msgid ""
"that can reliably stop the attacker from correlating volume and timing "
"information on the two sides."
msgstr ""
+"У ÑÑÐ¾Ð¼Ñ Ð²Ð¸Ð¿Ð°Ð´ÐºÑ Ð´Ð¾ÑлÑдниÑÑка ÑпÑлÑноÑа не Ð·Ð½Ð°Ñ Ð¿ÑакÑиÑного Ð´Ð¸Ð·Ð°Ð¹Ð½Ñ Ð· низÑÐºÐ¾Ñ Ð·Ð°ÑÑимкоÑ, Ñкий мÑг би надÑйно зÑпиниÑи зловмиÑника вÑд ÑпÑввÑднеÑÐµÐ½Ð½Ñ ÑнÑоÑмаÑÑÑ Ð¿Ñо обÑÑг Ñ ÑÐ°Ñ Ð· двоÑ
ÑÑоÑÑн.\n"
+"Â "
#: https//support.torproject.org/about/entry-guards/
#: (content/about/entry-guards/contents+en.lrquestion.description)
msgid "So, what should we do?"
msgstr ""
+"ÐÑже, Ñо нам ÑобиÑи?\n"
+"Â "
#: https//support.torproject.org/about/entry-guards/
#: (content/about/entry-guards/contents+en.lrquestion.description)
msgid "Suppose the attacker controls, or can observe, C relays."
msgstr ""
+"ÐÑипÑÑÑимо, Ñо зловмиÑник конÑÑолÑÑ Ð°Ð±Ð¾ може ÑпоÑÑеÑÑгаÑи вÑзол C.\n"
+"Â "
#: https//support.torproject.org/about/entry-guards/
#: (content/about/entry-guards/contents+en.lrquestion.description)
msgid "Suppose there are N relays total."
msgstr ""
+"ÐÑипÑÑÑимо, Ñо вÑÑого Ñ N Ñеле.\n"
+"Â "
#: https//support.torproject.org/about/entry-guards/
#: (content/about/entry-guards/contents+en.lrquestion.description)
More information about the tor-commits
mailing list